Kyyyaaa >///< Ese Noiz, lo amo es un puto romanticon! Gracias por la traducción!
@LeslieMishigan9 жыл бұрын
De nada ;3
@danielachibag-fan3 жыл бұрын
Koujaku es un bebé precioso. Me encanta como Aoba suspira por él.
@FernandaLoquilla8 жыл бұрын
kyaaaaaaaaa!!!! Noiz es romantico en todo, lo amooooooo!!!!
@ivi-chan72317 жыл бұрын
Feñis Loquis yo tambien no te me lo Robes también es mío!!! lo adoro 😍😍
@tsurur7 жыл бұрын
no no no noooooo ES MIO *hahahaha* como no amarlo
@Olimpo_Partenon9 жыл бұрын
Haaah Ese Noiz es todo un galan, me encantaaa, es tan coqueto y hermoso y ahhh, no puedo con esto, gracias y espero el otro, :)
@princessbeexxxx9 жыл бұрын
14:02 Track 4 Aoba: Hmm? This is…rock candy, right Ren? Ren: That’s a type of sugar called Kluntjes. It’s a coarsely shaped large white rock sugar often used in German tea. Aoba: So you can just put it in tea and drink it like normal? Ren: No, the way of drinking German-style tea is a little different. Aoba: Is that right? Ren: Aoba, your warmed cup has arrived. Aoba: Ah…eh? Noiz? Noiz: …here you go. Aoba: Oh… Ren: In the German style, you first put Kluntjes into a warmed cup. Aoba: Noiz’s preparations are so elegant. Ren: What perfect movements. There isn’t a single wasted gesture. Aoba: Do you know a lot about tea manners, Noiz? Noiz: Isn’t this much normal? Aoba: No way, it’s amazing. Ah, could it be you’re some kind of rich young master? Noiz: (snorts) Aoba: Well, even a rich young master’s got to support himself. Noiz: (sighs again, pours the tea) Aoba: The sugar’s ringing isn’t it? Noiz: Stop it with those outbursts. Aoba: I got it. Mmh… (he takes a breath) Noiz you got asked by Mizuki to work here too, right? He said it was to support yourself, but is there something that you want? Noiz: (sighs) Aoba: It must be…for your living expenses? Noiz: Not really. Aoba: There’s got to be some kind of reason, right? Noiz: Isn’t just wanting to work for myself good enough? That’s it. Aoba: Oh…hah. Noiz: What? Aoba: Somehow I feel like I misunderstood you. Noiz: What do you mean? Aoba: I thought you were the kind of guy who won’t do anything seriously. Noiz: Distinction’s important. Aoba: Right. Noiz: I’m putting cream in. Aoba: Huh? Ah- Noiz: Here. Aoba: Thank you. Um, the spoon…spoon-Ah! (he drops it) Shit- (he goes looking under the table) Ren: Aoba, it’s bad manners to look for things yourself in this place. Aoba: Oh-crap. I just did it on reflex. Noiz: I’ll get you a new one. Aoba: Ah…I’m sorry, Noiz-eh? (Noiz takes his hand) Why are-you holding my hand? (Noiz shifts closer) You-you’re not going to-?! Noiz: Did you think I’d kiss you? Aoba: Nnh-Noiz!
@daifukumochi36865 жыл бұрын
Up this!! For our noiz
@Janesays199 жыл бұрын
Noiz se la pasa tirandole palos a aoba asdfghhjkl es tan ghei ese final, lo ame** necesito mas de esto jajaja gracias por subirloooo, ojala el resto salga pronto x3
@luxeffect038 жыл бұрын
Pinche Noiz echándole los perros a Aoba xD y. con el "Quieres crema?" Este tipo quiere sexo!! jaajaja Lo amo :3
@破壊的語彙力4 жыл бұрын
ノイズやっぱり良い!! 最高すぎる。!!マジで生きてて良かった!!♪
@princessbeexxxx9 жыл бұрын
ENGLISH TRANSLATION These do NOT belong to me. I don't take ANY credit. If there will be a problem with me posting these on KZbin, then I'll gladly remove it. Aoba: This morning at Heibon I got a rare request from Mizuki. He was looking for some goods. If we had them, he wanted me to bring them to his new store. Uuum… Ren: Over here, Aoba. Aoba: Ah. The store’s name is…let’s see…Cyan Moon…Cyan Moon… Ren: Aoba, it’s here. It’s this…coffeehouse. Aoba: A coffeehouse?? Oh…it’s not a tattoo parlor… Ren: “Cyan moon” means a blue-green moon. But judging from the brick-layered exterior and the menu display it appears to be a store that serves coffee. Aoba: I guess if it’s a store that Mizuki’s running…it’s not that far off. The goods he asked for were antiques too. Ren: I would be best to enter and confirm this. Aoba: Right? (he steps inside) Junk Shop Heibon~! I’ve come with the goods you’ve ord-hah?! Koujaku: Welcome back, young master. Aoba: Kou…jaku? ~interlude~ Drama CD: Dramatical Cafe, Welcome to Cyan Moon Aoba: Ah… Koujaku: Today, I shall be the one to guide you, young master. I am called Koujaku. Aoba: Ah…yeah… Koujaku: Then, young master, please allow me to relieve you of your coat and luggage. Aoba: Ah…no…but…Mizuki asked for me to deliver this box…and this isn’t a coat, it’s a jacket. Koujaku: That is indeed true, but please pardon me if I’ve been too intrusive. Aoba: Wait a second-this is Mizuki’s shop, isn’t it? What’s going on here? Koujaku: Though you may ask “what,” young master, you are my master. Aoba: Hah? Koujaku: To be used by the young master would be my greatest pleasure. Heh. Aoba: E-Eh…??? Mizuki: You’d better leave it at that, Koujaku. Koujaku: Hm? What’s that, you’re back already? Aoba: -Mizuki! Koujaku: I’m treating him, boss. Mizuki: Is that right? Sorry about making you come all the way out here, Aoba. Aoba: What’s going on here. You’d better explain. Mizuki: Well you see, I was a little short-staffed so I asked Koujaku to come out and help. When he found out that you were coming he said he definitely wanted to formally receive you. Aoba: Formally…receive? Koujaku: I wanted to see it~ How shocked you’d look. (he laughs) Mizuki: Come on, don’t just stand around, let’s go inside. I want to get that box taken care of too. Aoba: Ah, um… Koujaku: Oh… Mizuki: Ah, Koujaku. The ladies are calling. Koujaku: Oh, right. Hah, see you later! Aoba. Aoba: Ah…what was that, earlier. Ren: Aoba, if Koujaku is employed here his earlier behavior is not mistaken. Aoba: Eh? Ren: If you imagine a British-styled home, it’s with an exterior and interior that are chic and with a sense of quality. Furthermore, the two of them are wearing Western-styled outfits different from their usual attire. This is without a doubt a butler cafe. Aoba: A butler cafe?! Mizuki: That’s it! Aoba: Anyway…why did you start up a butler cafe? Mizuki: Ah, well the owner here’s an old friend of mine. They were in a bit of trouble being so shorthanded, so I decided to temporarily help out. Aoba: Hmm… Mizuki: Then I figured we could at least match up with the store’s antique atmosphere and the employees were all for it. Aoba: So you made it a butler cafe… Mizuki: Right! What do you think? Wanna work here too? Aoba: No way, that’s way too much trouble for me. Mizuki: (sighs) You’re right. I know it. It really is a lot. Aoba: Hm? Mizuki: That’s right, since you came all this way, why don’t you have something to eat? Though we’ve only got light meals and sweets here, it’d be on the house. Aoba: Is that all right?? Mizuki: Of course! It’s thanks for coming out this way for the delivery. Aoba: Heh, thanks! I haven’t had lunch yet. Huh? Ren: What is it, Aoba? Aoba: Hey, standing in front of that door… Ren: Standing still as stone? Mink: Hm? Hmph. Aoba: Mink…? Mizuki: Aoba! Over here! Aoba: Ah…yeah, right! Mizuki: Then, this way is the place where we show our hospitality to our young masters and ladies, the pride of our supervisor, the tea salon room. (he opens the door) Aoba: Hah?! What the hell is this?! Ren: It seems that they’ve gathered curios not only from Britain but also from Germany, France, and East Asia. Mizuki: Not only the furnishings, you can enjoy food from each country as well. Aoba: Ah… Mizuki: Young master Aoba, what are your thoughts? Aoba: The chandelier…it’s huge!
@Mizuren9 жыл бұрын
Gracias por la traducción! esperando impaciente el que sigue *-* Ese Noiz, si no conociera el juego ni supiera que es BL y solo hubiera visto el anime, pensaria que aún cuando hay escenas medio yaoi, los chicos solo buenos amigos de Aoba... pero Noiz es demasiado gay por Aoba! coquetea con él cada que puede! XD jajaja, me encanta!
@mooncake_onion7 жыл бұрын
Me encanta que como desarrollo de personaje no le importe lo que significa la homosexualidad o el orgullo, Aoba le pateó el trasero en Rhyme y lo dejó enamorado hasta las cejas
@princessbeexxxx9 жыл бұрын
6:04 Track 2 (Aoba’s sighing and fretting) Ren: Aoba, your heart rate appears to be abnormal. Aoba: I just can’t seem to calm down. Hah…all the other customers are women, am I the only guy here? Mizuki: Young master. Aoba: Eh? Can’t you do something about that “young master” stuff? Mizuki: My apologies, it’s the rules for our cafe. Aoba: It kind of gives me the creeps… Mizuki: This is today’s special menu. (he hands it over) Aoba: Ah, thanks…let’s see…seasonal resort lover style…the writings of Midorijima’s wild yams?!* * I cannot find the word that Aoba uses here for the life of me, this line may not be accurate. Mizuki: That selection is our cafe’s original curriculum menu “Sing and dance, that will be 1,000,000 yen!” so we’re not treating you to this one. Aoba: Tch…I’d be fine with just a sandwich or something. Uwah…what’s with the names on this other menu? Ren: Aoba, I am now analyzing the menu based on the ingredients used. Aoba: Ah…please do, Ren. Mizuki: Then, allow me to formally introduce myself, I am called Mizuki, our cafe’s head butler. Aoba: What do you mean by head butler? Mizuki: Well, in short I’ve been hired as the head. We’ve got a lot of other butlers, but I’m in charge of training them. Aoba: Huh… Mizuki: Even still, if I didn’t train them, there’s some guys here who picked it up naturally. (a bell rings) Look, at that table over there. Aoba: Hm? Girl A: Koujaku-san~ Koujaku: What is it that you desire, my ladies? Girl A: We all wanted to talk with you, Koujaku-san. Koujaku: Heh, today on your shopping expeditions, have my ladies found something pleasing to your eyes? Girl B: Well, I found this pendant… Koujaku: It suits you very well, my lady. Girl B: Eh? Do you really think so? Girl A: Do you go shopping a lot too, Koujaku-san? Koujaku: When the master of the house requests it… My ladies, I am your butler. Please, call me Koujaku. (the girls squeal and laugh) Mizuki: See? Aoba: I see how it is… ~interlude~ Koujaku: What do you think, Aoba? How’s my butler impression? Aoba: Ah…how do I put it…it’s amazing… Koujaku: Isn’t it? Noiz: Here, your water. Aoba: Ah, thanks. Wait-Noiz?! (Noiz sighs) Aoba: Noiz, you’re working here too? Mizuki: Yeah, we worked out an hourly wage. His blunt side’s pretty good too, it’s popular with the ladies. It’s working out better than I thought. Aoba: H-huh… Noiz: Why don’t you stop gossiping and start working? Koujaku: Hah? What are you doing using that kind of lip with your superior? Noiz: Hah? Superior? I don’t remember being your subordinate. Koujaku: You came here after me, didn’t you? You shouldn’t forget who’s got seniority here. Noiz: Working as a butler’s about serving people, isn’t it? Instead of socializing why don’t you polish up your smarts and strength. Koujaku: A slovenly appearance means a slovenly heart; your collar button’s undone. Noiz: Haven’t you heard of “business casual”? Mizuki: It’s started up again… if only they wouldn’t do this… Aoba: Hey…we’ve gotta stop them… Clear: Master~! Aoba: Huh, Clear? Clear: Yes, it’s Clear! Master, welcome! Aoba: Ah, Clear! Don’t run while you’re carrying dishes! Clear: Eh? Uagh! (he falls) Aoba: Clear! Clear: Yes! Yes! Yes yes yes! Yes~! (he jumps up, catching the plates) Aha~ (everyone gasps and applause) Aoba: That’s…all of them… Clear: Eheh…I’m very sorry for causing a fuss. ~interlude~ Clear: I’m very sorry, Master. Aoba: Don’t freak me out like that…you’re all right? Clear: Yes! Aoba: So you’re helping out too, Clear? Mizuki: He’s a great worker so he’s helped out a lot. Aoba: Aha, seems like it. Clear: Ehe, it’s not nearly that much. Ren: Aoba. Aoba: Ah? Ren: As you requested, there are three varieties of the afternoon tea set that seem to suit your needs. Jellyfish Mountain. Judging by the ingredients, it appears to be a combination platter of jellies. Aoba: Jelly, huh… Ren: Crimson Flower. A rakugan** dyed with crimson roses. It is most likely not black tea but a Japanese tea set. Aoba: Hmm… Ren: Break the Silence. It’s likely a sandwich set made with hard German bread. Aoba: Then, the sandwich. Ren: Ok, Aoba.
@Sodatabs76 жыл бұрын
maya summers thank you!
@Kairitha19 жыл бұрын
*O* No tenía idea que existía un CD DRAMA de este tipo, me fascino *-*! Noiz de nuevo con esa actitud tan romanticona $_$ (Me enamoró por vez 60 u_ú de él) Gracias por la traducción, esta muy buena y clara *-* Agradezco que te tomes un tiempito de traducir los CD drama *-* Espero ansiosa la segunda parte *-*
@materialgirl7188 жыл бұрын
tu...tu nombre es tan aagafhshshaj x3 mi cancion favorita
@らむにむむーむ6 жыл бұрын
おぼっちゃまって言われた時ノイズどんな心境だったんだろ……(*・ω・*)wkwk
@LeslieMishigan9 жыл бұрын
Retomando mis proyectos, en breve la segunda parte xP... disculpas porla desaparición...
@moyaclaros72478 жыл бұрын
Sigo esperando ... :/
@namnuena7 жыл бұрын
Leslie Mishigan tambien sigo esperando :'v
@je82157 жыл бұрын
I hope to listen the next track of DMMD drama CD. Please give me the CD track ㅠㅅㅠ
@bluebeanzy49947 жыл бұрын
Leslie Mishigan sadly I don't understand none of this T_T
@florgaleana49347 жыл бұрын
sigo esperando TT.TT
@princessbeexxxx9 жыл бұрын
11:22 Track 2 Koujaku: Then, please allow me to prepare the table for your meal. Aoba: You’re going to do it for me, Koujaku? Koujaku: Of course, leave it to me. (he sets about doing that) Aoba: Huh…it’s pretty genuine, isn’t it? You can do this kind of thing? Koujaku: Isn’t it obvious if they’re trusting me with it? I want to make sure our guests are perfectly entertained. From manners to tone to posture. It’s a lot of work. Aoba: Aha, is that right? Koujaku: For me, waiting on tables intently is pretty useful for my main profession, you know. Aoba: Staaaaare. Koujaku: What’s with thaaat. Aoba: Well, you’re always wearing a kimono, so I was just thinking of how Western clothing suits you too. Koujaku: Doesn’t it? Clothing to match the atmosphere is important to the heart of hospitality. There-I think that’s how it goes. Aoba: Oooh! Ren: The accompanying flatware have been arranged evenly, the glass and flatware are also perfectly suited to the color of the table surface. It’s perfectly coordinated. Koujaku: Hee. You’re flattering me, Ren~ Aoba, you know how to use them, right? Aoba: I remember. You put your napkin across your lap and then you use your fork and knife starting from the outside. Koujaku: Yeah. Well, if there’s anything you don’t understand just ring that bell. Aoba: Oh, this one? (he rings it) Heh…I guess it really makes me nervous, doing this. Koujaku: You’ve been really bad at that since you were a kid, huh? Using a knife and fork. Aoba: Yeah, but you taught me really well. It was really hard work. Koujaku: Heh, it was, wasn’t it…You were glaring at the hamburg in front of you, crying out “I can’t eat it!” in frustration. Aoba: Hmph. Koujaku, you said it’d definitely mean trouble for me in the future. I was determined! Koujaku: It was useful, wasn’t it? Aoba: (sassing him) I’m grateful! (a bell rings) Koujaku: Oh. Then, the ladies are calling me. Aoba: Hey, Koujaku. Koujaku: Hm? Aoba: Do your best at your job. Koujaku: Yeah. Hospitality is my life’s calling. (he leaves) Aoba: (sighs) Ren: What’s wrong, Aoba? Aoba: He’s so cool…he always is.
@なっちゃん-g5q7 жыл бұрын
さすが紅雀…
@Siashy9 жыл бұрын
Miles de gracias!!! esta bello!!! esperaré con ansias los sgtes
@cioccolatoedolce28719 жыл бұрын
No tardes en la segunda parte... Me encanto. Ren es todo un conocedor de los modales y cafes de mayordomos xDDD
@mooncake_onion7 жыл бұрын
Pasa que Ren funciona como las inteligencias artificiales en japón, si Aoba no sabe algo, Ren lo googlea y lo aprende al segundo, y lo suma a la información que guarda y podría servirle a Aoba, por eso el loco es un nerd y sabe todo XD
@yineskabrito.65149 жыл бұрын
Waaaa, me encantó.
@sarairet6038 жыл бұрын
Ese Noiz quería tema ;->
@なっちゃん-g5q7 жыл бұрын
ノイズぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅ
@soffynekogrr9 жыл бұрын
kyaaa me muero con lo del final >u< -se desmaya-
@shunmakuda55906 жыл бұрын
Alv \>:'v/ cuando yo también esperaba q lo besara.... Muchas gracias por la traducción nwn
@kuaidarokera9 жыл бұрын
Aoba empezará a coquetear con cada uno XD? Ya está koujaku y noiz, solo falta mink y clear para su mini momento romanticon XDDD y bueno de ren no sé porque en su versión allmate no pueden ser romanticones :'v
@hero69297 жыл бұрын
"pan duro alemán" baia baia 7w7r
@bimapanca73884 жыл бұрын
Koujaku: Lalu, izinkan saya menyiapkan meja untuk makanan Anda. Aoba: Anda akan melakukannya untuk saya, Koujaku? Koujaku: Tentu saja, serahkan padaku. (Dia mulai melakukan itu) Aoba: Hah ... ini sangat asli, bukan? Anda dapat melakukan hal semacam ini? Koujaku: Bukankah sudah jelas jika mereka mempercayai saya dengan itu? Saya ingin memastikan para tamu kami benar-benar terhibur. Dari sopan santun ke nada ke postur. Ini banyak pekerjaan. Aoba: Aha, benarkah itu? Koujaku: Bagi saya, menunggu di meja dengan sungguh-sungguh sangat berguna untuk profesi utama saya, Anda tahu. Aoba: Staaaaare. Koujaku: Ada apa dengan thaaat. Aoba: Nah, Anda selalu mengenakan kimono, jadi saya hanya memikirkan bagaimana pakaian Barat juga cocok untuk Anda. Koujaku: Bukan? Pakaian yang cocok dengan suasana penting bagi jantung keramahtamahan. Di sana - saya pikir begitulah caranya. Aoba: Oooh! Ren: Sendok garpu yang menyertainya telah diatur secara merata, kaca dan sendok garpu juga sangat cocok dengan warna permukaan meja. Ini sangat terkoordinasi. Koujaku: Hee. Anda menyanjung saya, Ren ~ Aoba, Anda tahu cara menggunakannya, kan? Aoba: Aku ingat. Anda meletakkan serbet di pangkuan Anda dan kemudian Anda menggunakan garpu dan pisau Anda mulai dari luar. Koujaku: Ya. Nah, jika ada sesuatu yang Anda tidak mengerti hanya membunyikan bel itu. Aoba: Oh, ini? (Dia membunyikannya) Heh ... Kurasa itu benar-benar membuatku gugup, melakukan ini. Koujaku: Anda benar-benar buruk dalam hal itu sejak Anda masih kecil, ya? Menggunakan pisau dan garpu. Aoba: Ya, tetapi Anda mengajari saya dengan sangat baik. Benar-benar kerja keras. Koujaku: Heh, itu, bukan ... Kamu memelototi hamburg di depanmu, berteriak, "Aku tidak bisa memakannya!" dalam frustrasi. Aoba: Hmph. Koujaku, kamu mengatakan itu pasti akan berarti masalah bagiku di masa depan. Saya bertekad! Koujaku: Itu berguna, bukan? Aoba: (Memarahinya) Saya berterima kasih! (Bel berbunyi) Koujaku: Oh Kemudian, para wanita memanggil saya. Aoba: Hei, Koujaku. Koujaku: Hm? Aoba: Lakukan yang terbaik dalam pekerjaan Anda. Koujaku: Ya. Keramahan adalah panggilan hidup saya. (dia pergi) Aoba: (menghela nafas) Ren: Apa yang salah, Aoba? Aoba: Dia sangat keren ... dia selalu begitu. Aoba: Hmm? Ini ... permen batu, bukan Ren? Ren: Itu sejenis gula yang disebut Kluntjes. Ini adalah gula batu putih besar berbentuk kasar yang sering digunakan dalam teh Jerman. Aoba: Jadi Anda bisa memasukkannya ke dalam teh dan meminumnya seperti biasa? Ren: Tidak, cara minum teh gaya Jerman sedikit berbeda. Aoba: Apakah itu benar? Ren: Aoba, cangkir hangatmu telah tiba. Aoba: Ah ... eh? Noiz? Noiz: ... ini dia. Aoba: Oh ... Ren: Dalam gaya Jerman, pertama-tama Anda menempatkan Kluntjes ke dalam cangkir yang dihangatkan. Aoba: Persiapan Noiz sangat elegan. Ren: Gerakan yang sempurna. Tidak ada gerakan tunggal yang sia-sia. Aoba: Apakah Anda tahu banyak tentang sopan santun teh, Noiz? Noiz: Bukankah ini normal? Aoba: Tidak mungkin, ini luar biasa. Ah, mungkinkah Anda semacam tuan muda yang kaya? Noiz: (mendengus) Aoba: Ya, bahkan tuan muda yang kaya pun harus menghidupi dirinya sendiri. Noiz: (Menghela napas lagi, tuangkan teh) Aoba: Dering gula bukan? Noiz: Hentikan dengan ledakan itu. Aoba: Saya mendapatkannya. Mmh ... (dia menghela nafas) Noiz kamu diminta oleh Mizuki untuk bekerja di sini juga, kan? Dia mengatakan itu untuk mendukung dirimu sendiri, tetapi adakah yang kamu inginkan? Noiz: (menghela nafas) Aoba: Pasti… untuk biaya hidup Anda? Noiz: Tidak juga. Aoba: Pasti ada semacam alasan, bukan? Noiz: Bukankah hanya ingin bekerja untuk diriku sendiri cukup baik? Itu dia. Aoba: Oh ... hah. Noiz: Apa? Aoba: Entah bagaimana aku merasa aku salah paham denganmu. Noiz: Apa maksudmu? Aoba: Saya pikir Anda adalah tipe pria yang tidak akan melakukan apa-apa dengan serius. Noiz: Perbedaan itu penting. Aoba: Baik. Noiz: Saya memasukkan krim. Aoba: Hah? Ah- Noiz: Sini. Aoba: Terima kasih. Um, sendok ... sendok - Ah! (Dia menjatuhkannya) Sial- (dia pergi mencari di bawah meja) Ren: Aoba, itu perilaku buruk untuk mencari barang sendiri di tempat ini. Aoba: Oh sial. Saya hanya melakukannya secara refleks. Noiz: Saya akan memberi Anda yang baru. Aoba: Ah ... maafkan saya, Noiz - eh? (Noiz mengambil tangannya) Kenapa - kamu memegang tanganku? (Noiz bergeser lebih dekat) Kamu - kamu tidak akan- ?! Noiz: Apakah Anda pikir saya akan mencium Anda? Aoba: Nnh - Noiz!
@brownelia7 жыл бұрын
Todo el mundo hablando de Noiz pero yo sigo aqui muerta de amor por la escena con Koujaku ;-; cuskckskckfjaix
@lyashiakatsukiloveszero48079 жыл бұрын
Kyaaaaaa me encantó Sigue así me encanta tu trabajo
@LeslieMishigan7 жыл бұрын
ACTUALIZACION!! Segunda Parte: kzbin.info/www/bejne/jHytqa2bhc-BgdU
@valentinalopez91438 жыл бұрын
"Break the Silence"... Eso hace eco en mi cabeza:Aoba eligio el sandwich, Aoba eligioo eeel saaandwich, AOBA ELIGIO EL SANDWICH PERRAAAS!!!😲😍😍💕💖
@user-rj4jz6bf8s6 жыл бұрын
坊っちゃまがポッチャマに聞こえるw
@dramaticaltranslations19898 жыл бұрын
hello! are you planning on posting the second part early? i am working on an english translation of this dmmd cd drama! if you don't plan to post it anytime soon, can you please tell me where i can find the audio? it's so important, thank you so much!
@LeslieMishigan7 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/jHytqa2bhc-BgdU
@jaj.21606 жыл бұрын
Me acordé de Host Club. (・∀・)
@tamaodark7 жыл бұрын
donde esta mi segunda parte ahhhhhhhhhhhhhhhhh XDD quee boneeeetooooooooooooo kjasdkjadjasjd
@LeslieMishigan7 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/jHytqa2bhc-BgdU
@zawarudo44976 жыл бұрын
Aoba: This morning at Heibon I got a rare request from Mizuki. He was looking for some goods. If we had them, he wanted me to bring them to his new store. Uuum… Ren: Over here, Aoba. Aoba: Ah. The store’s name is…let’s see…Cyan Moon…Cyan Moon… Ren: Aoba, it’s here. It’s this…coffeehouse. Aoba: A coffeehouse?? Oh…it’s not a tattoo parlor… Ren: “Cyan moon” means a blue-green moon. But judging from the brick-layered exterior and the menu display it appears to be a store that serves coffee. Aoba: I guess if it’s a store that Mizuki’s running…it’s not that far off. The goods he asked for were antiques too. Ren: I would be best to enter and confirm this. Aoba: Right? (he steps inside) Junk Shop Heibon~! I’ve come with the goods you’ve ord-hah?! Koujaku: Welcome back, young master. Aoba: Kou…jaku? ~interlude~ Drama CD: Dramatical Cafe, Welcome to Cyan Moon Aoba: Ah… Koujaku: Today, I shall be the one to guide you, young master. I am called Koujaku. Aoba: Ah…yeah… Koujaku: Then, young master, please allow me to relieve you of your coat and luggage. Aoba: Ah…no…but…Mizuki asked for me to deliver this box…and this isn’t a coat, it’s a jacket. Koujaku: That is indeed true, but please pardon me if I’ve been too intrusive. Aoba: Wait a second-this is Mizuki’s shop, isn’t it? What’s going on here? Koujaku: Though you may ask “what,” young master, you are my master. Aoba: Hah? Koujaku: To be used by the young master would be my greatest pleasure. Heh. Aoba: E-Eh…??? Mizuki: You’d better leave it at that, Koujaku. Koujaku: Hm? What’s that, you’re back already? Aoba: -Mizuki! Koujaku: I’m treating him, boss. Mizuki: Is that right? Sorry about making you come all the way out here, Aoba. Aoba: What’s going on here. You’d better explain. Mizuki: Well you see, I was a little short-staffed so I asked Koujaku to come out and help. When he found out that you were coming he said he definitely wanted to formally receive you. Aoba: Formally…receive? Koujaku: I wanted to see it~ How shocked you’d look. (he laughs) Mizuki: Come on, don’t just stand around, let’s go inside. I want to get that box taken care of too. Aoba: Ah, um… Koujaku: Oh… Mizuki: Ah, Koujaku. The ladies are calling. Koujaku: Oh, right. Hah, see you later! Aoba. Aoba: Ah…what was that, earlier. Ren: Aoba, if Koujaku is employed here his earlier behavior is not mistaken. Aoba: Eh? Ren: If you imagine a British-styled home, it’s with an exterior and interior that are chic and with a sense of quality. Furthermore, the two of them are wearing Western-styled outfits different from their usual attire. This is without a doubt a butler cafe. Aoba: A butler cafe?! Mizuki: That’s it! Aoba: Anyway…why did you start up a butler cafe? Mizuki: Ah, well the owner here’s an old friend of mine. They were in a bit of trouble being so shorthanded, so I decided to temporarily help out. Aoba: Hmm… Mizuki: Then I figured we could at least match up with the store’s antique atmosphere and the employees were all for it. Aoba: So you made it a butler cafe… Mizuki: Right! What do you think? Wanna work here too? Aoba: No way, that’s way too much trouble for me. Mizuki: (sighs) You’re right. I know it. It really is a lot. Aoba: Hm? Mizuki: That’s right, since you came all this way, why don’t you have something to eat? Though we’ve only got light meals and sweets here, it’d be on the house. Aoba: Is that all right?? Mizuki: Of course! It’s thanks for coming out this way for the delivery. Aoba: Heh, thanks! I haven’t had lunch yet. Huh? Ren: What is it, Aoba? Aoba: Hey, standing in front of that door… Ren: Standing still as stone? Mink: Hm? Hmph. Aoba: Mink…? Mizuki: Aoba! Over here! Aoba: Ah…yeah, right! Mizuki: Then, this way is the place where we show our hospitality to our young masters and ladies, the pride of our supervisor, the tea salon room. (he opens the door) Aoba: Hah?! What the hell is this?! Ren: It seems that they’ve gathered curios not only from Britain but also from Germany, France, and East Asia. Mizuki: Not only the furnishings, you can enjoy food from each country as well. Aoba: Ah… Mizuki: Young master Aoba, what are your thoughts? Aoba: The chandelier…it’s huge
@zawarudo44976 жыл бұрын
(Aoba’s sighing and fretting) Ren: Aoba, your heart rate appears to be abnormal. Aoba: I just can’t seem to calm down. Hah…all the other customers are women, am I the only guy here? Mizuki: Young master. Aoba: Eh? Can’t you do something about that “young master” stuff? Mizuki: My apologies, it’s the rules for our cafe. Aoba: It kind of gives me the creeps… Mizuki: This is today’s special menu. (he hands it over) Aoba: Ah, thanks…let’s see…seasonal resort lover style…the writings of Midorijima’s wild yams?!* * I cannot find the word that Aoba uses here for the life of me, this line may not be accurate. Mizuki: That selection is our cafe’s original curriculum menu “Sing and dance, that will be 1,000,000 yen!” so we’re not treating you to this one. Aoba: Tch…I’d be fine with just a sandwich or something. Uwah…what’s with the names on this other menu? Ren: Aoba, I am now analyzing the menu based on the ingredients used. Aoba: Ah…please do, Ren. Mizuki: Then, allow me to formally introduce myself, I am called Mizuki, our cafe’s head butler. Aoba: What do you mean by head butler? Mizuki: Well, in short I’ve been hired as the head. We’ve got a lot of other butlers, but I’m in charge of training them. Aoba: Huh… Mizuki: Even still, if I didn’t train them, there’s some guys here who picked it up naturally. (a bell rings) Look, at that table over there. Aoba: Hm? Girl A: Koujaku-san~ Koujaku: What is it that you desire, my ladies? Girl A: We all wanted to talk with you, Koujaku-san. Koujaku: Heh, today on your shopping expeditions, have my ladies found something pleasing to your eyes? Girl B: Well, I found this pendant… Koujaku: It suits you very well, my lady. Girl B: Eh? Do you really think so? Girl A: Do you go shopping a lot too, Koujaku-san? Koujaku: When the master of the house requests it… My ladies, I am your butler. Please, call me Koujaku. (the girls squeal and laugh) Mizuki: See? Aoba: I see how it is… ~interlude~ Koujaku: What do you think, Aoba? How’s my butler impression? Aoba: Ah…how do I put it…it’s amazing… Koujaku: Isn’t it? Noiz: Here, your water. Aoba: Ah, thanks. Wait-Noiz?! (Noiz sighs) Aoba: Noiz, you’re working here too? Mizuki: Yeah, we worked out an hourly wage. His blunt side’s pretty good too, it’s popular with the ladies. It’s working out better than I thought. Aoba: H-huh… Noiz: Why don’t you stop gossiping and start working? Koujaku: Hah? What are you doing using that kind of lip with your superior? Noiz: Hah? Superior? I don’t remember being your subordinate. Koujaku: You came here after me, didn’t you? You shouldn’t forget who’s got seniority here. Noiz: Working as a butler’s about serving people, isn’t it? Instead of socializing why don’t you polish up your smarts and strength. Koujaku: A slovenly appearance means a slovenly heart; your collar button’s undone. Noiz: Haven’t you heard of “business casual”? Mizuki: It’s started up again… if only they wouldn’t do this… Aoba: Hey…we’ve gotta stop them… Clear: Master~! Aoba: Huh, Clear? Clear: Yes, it’s Clear! Master, welcome! Aoba: Ah, Clear! Don’t run while you’re carrying dishes! Clear: Eh? Uagh! (he falls) Aoba: Clear! Clear: Yes! Yes! Yes yes yes! Yes~! (he jumps up, catching the plates) Aha~ (everyone gasps and applause) Aoba: That’s…all of them… Clear: Eheh…I’m very sorry for causing a fuss. ~interlude~ Clear: I’m very sorry, Master. Aoba: Don’t freak me out like that…you’re all right? Clear: Yes! Aoba: So you’re helping out too, Clear? Mizuki: He’s a great worker so he’s helped out a lot. Aoba: Aha, seems like it. Clear: Ehe, it’s not nearly that much. Ren: Aoba. Aoba: Ah? Ren: As you requested, there are three varieties of the afternoon tea set that seem to suit your needs. Jellyfish Mountain. Judging by the ingredients, it appears to be a combination platter of jellies. Aoba: Jelly, huh… Ren: Crimson Flower. A rakugan** dyed with crimson roses. It is most likely not black tea but a Japanese tea set. Aoba: Hmm… Ren: Break the Silence. It’s likely a sandwich set made with hard German bread. Aoba: Then, the sandwich. Ren: Ok, Aoba. ** Rakugan is a type of Japanese confection made with starch and sugar mixed and pressed into a
@zawarudo44976 жыл бұрын
Koujaku: Then, please allow me to prepare the table for your meal. Aoba: You’re going to do it for me, Koujaku? Koujaku: Of course, leave it to me. (he sets about doing that) Aoba: Huh…it’s pretty genuine, isn’t it? You can do this kind of thing? Koujaku: Isn’t it obvious if they’re trusting me with it? I want to make sure our guests are perfectly entertained. From manners to tone to posture. It’s a lot of work. Aoba: Aha, is that right? Koujaku: For me, waiting on tables intently is pretty useful for my main profession, you know. Aoba: Staaaaare. Koujaku: What’s with thaaat. Aoba: Well, you’re always wearing a kimono, so I was just thinking of how Western clothing suits you too. Koujaku: Doesn’t it? Clothing to match the atmosphere is important to the heart of hospitality. There-I think that’s how it goes. Aoba: Oooh! Ren: The accompanying flatware have been arranged evenly, the glass and flatware are also perfectly suited to the color of the table surface. It’s perfectly coordinated. Koujaku: Hee. You’re flattering me, Ren~ Aoba, you know how to use them, right? Aoba: I remember. You put your napkin across your lap and then you use your fork and knife starting from the outside. Koujaku: Yeah. Well, if there’s anything you don’t understand just ring that bell. Aoba: Oh, this one? (he rings it) Heh…I guess it really makes me nervous, doing this. Koujaku: You’ve been really bad at that since you were a kid, huh? Using a knife and fork. Aoba: Yeah, but you taught me really well. It was really hard work. Koujaku: Heh, it was, wasn’t it…You were glaring at the hamburg in front of you, crying out “I can’t eat it!” in frustration. Aoba: Hmph. Koujaku, you said it’d definitely mean trouble for me in the future. I was determined! Koujaku: It was useful, wasn’t it? Aoba: (sassing him) I’m grateful! (a bell rings) Koujaku: Oh. Then, the ladies are calling me. Aoba: Hey, Koujaku. Koujaku: Hm? Aoba: Do your best at your job. Koujaku: Yeah. Hospitality is my life’s calling. (he leaves) Aoba: (sighs) Ren: What’s wrong, Aoba? Aoba: He’s so cool…he always is.
@zawarudo44976 жыл бұрын
Aoba: Hmm? This is…rock candy, right Ren? Ren: That’s a type of sugar called Kluntjes. It’s a coarsely shaped large white rock sugar often used in German tea. Aoba: So you can just put it in tea and drink it like normal? Ren: No, the way of drinking German-style tea is a little different. Aoba: Is that right? Ren: Aoba, your warmed cup has arrived. Aoba: Ah…eh? Noiz? Noiz: …here you go. Aoba: Oh… Ren: In the German style, you first put Kluntjes into a warmed cup. Aoba: Noiz’s preparations are so elegant. Ren: What perfect movements. There isn’t a single wasted gesture. Aoba: Do you know a lot about tea manners, Noiz? Noiz: Isn’t this much normal? Aoba: No way, it’s amazing. Ah, could it be you’re some kind of rich young master? Noiz: (snorts) Aoba: Well, even a rich young master’s got to support himself. Noiz: (sighs again, pours the tea) Aoba: The sugar’s ringing isn’t it? Noiz: Stop it with those outbursts. Aoba: I got it. Mmh… (he takes a breath) Noiz you got asked by Mizuki to work here too, right? He said it was to support yourself, but is there something that you want? Noiz: (sighs) Aoba: It must be…for your living expenses? Noiz: Not really. Aoba: There’s got to be some kind of reason, right? Noiz: Isn’t just wanting to work for myself good enough? That’s it. Aoba: Oh…hah. Noiz: What? Aoba: Somehow I feel like I misunderstood you. Noiz: What do you mean? Aoba: I thought you were the kind of guy who won’t do anything seriously. Noiz: Distinction’s important. Aoba: Right. Noiz: I’m putting cream in. Aoba: Huh? Ah- Noiz: Here. Aoba: Thank you. Um, the spoon…spoon-Ah! (he drops it) Shit- (he goes looking under the table) Ren: Aoba, it’s bad manners to look for things yourself in this place. Aoba: Oh-crap. I just did it on reflex. Noiz: I’ll get you a new one. Aoba: Ah…I’m sorry, Noiz-eh? (Noiz takes his hand) Why are-you holding my hand? (Noiz shifts closer) You-you’re not going to-?! Noiz: Did you think I’d kiss you? Aoba: Nnh-Noiz!
@senorinamejiamejia97067 жыл бұрын
No entiendo muy bien pero me gusta
@adrianacb77367 жыл бұрын
cariño :'v sigo esperando la segunda parte
@LeslieMishigan7 жыл бұрын
Aquí la tienes~ kzbin.info/www/bejne/jHytqa2bhc-BgdU
@dianaforero16309 жыл бұрын
quiero de mink!!! :'( casi no lo mencionan :S
@nyx29498 жыл бұрын
onegaishimasu!!!!! QAQ saca la segunda parte!!!! (T▽T)
@LeslieMishigan7 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/jHytqa2bhc-BgdU
@en1227 жыл бұрын
Subirás la segunda parte?
@LeslieMishigan7 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/jHytqa2bhc-BgdU
@bimapanca73884 жыл бұрын
Aoba mendesah dan resah) Ren: Aoba, detak jantung Anda tampaknya tidak normal. Aoba: Aku sepertinya tidak bisa tenang. Hah ... semua pelanggan lainnya adalah wanita, apakah saya satu-satunya pria di sini? Mizuki: Tuan muda. Aoba: Eh? Tidak bisakah kau melakukan sesuatu tentang hal "tuan muda" itu? Mizuki: Maaf, ini aturan untuk kafe kami. Aoba: Ini semacam membuatku merinding ... Mizuki: Ini adalah menu spesial hari ini. (dia menyerahkannya) Aoba: Ah, terima kasih ... mari kita lihat ... gaya pecinta resor musiman ... tulisan ubi liar Midorijima?! * * Saya tidak dapat menemukan kata yang digunakan Aoba di sini untuk kehidupan saya, baris ini mungkin tidak akurat. Mizuki: Pilihan itu adalah menu kurikulum asli kafe kami “Bernyanyi dan menari, itu akan menjadi 1.000.000 yen!” jadi kami tidak memperlakukan Anda untuk yang satu ini. Aoba: Cih ... Aku akan baik-baik saja hanya dengan sandwich atau sesuatu. Uwah ... ada apa dengan nama-nama di menu lain ini? Ren: Aoba, saya sekarang menganalisis menu berdasarkan bahan yang digunakan. Aoba: Ah ... tolong lakukan, Ren. Mizuki: Lalu, izinkan saya memperkenalkan diri secara resmi, saya dipanggil Mizuki, kepala pelayan kafe kami. Aoba: Apa yang Anda maksud dengan kepala pelayan? Mizuki: Singkatnya, saya dipekerjakan sebagai kepala. Kami punya banyak kepala pelayan lain, tapi aku bertugas melatih mereka. Aoba: Hah… Mizuki: Meski begitu, jika saya tidak melatih mereka, ada beberapa orang di sini yang mengambilnya secara alami. (Bel berbunyi) Lihat, di meja itu di sana. Aoba: Hm? Gadis A: Koujaku-san ~ Koujaku: Apa yang kamu inginkan, nona-nona? Gadis A: Kami semua ingin berbicara dengan Anda, Koujaku-san. Koujaku: Heh, hari ini di ekspedisi belanjaanmu, sudahkah nona-nona menemukan sesuatu yang menyenangkan matamu? Gadis B: Yah, aku menemukan liontin ini ... Koujaku: Ini sangat cocok untuk Anda, Nyonya. Gadis B: Eh? Apa kau benar-benar berpikir begitu? Gadis A: Apakah kamu terlalu banyak berbelanja, Koujaku-san? Koujaku: Ketika tuan rumah memintanya ... Tuan-tuan, aku kepala pelayanmu. Tolong, panggil aku Koujaku. (Gadis-gadis menjerit dan tertawa) Mizuki: Lihat? Aoba: Saya melihat bagaimana itu ... ~ selingan ~ Koujaku: Bagaimana menurutmu, Aoba? Bagaimana kesan kepala pelayan saya? Aoba: Ah ... bagaimana saya mengatakannya ... luar biasa ... Koujaku: Bukan? Noiz: Di sini, airmu. Aoba: Ah terima kasih. Tunggu - Noiz ?! (Noiz menghela nafas) Aoba: Noiz, kamu bekerja di sini juga? Mizuki: Ya, kami bekerja dengan upah per jam. Sisi tumpulnya juga cukup bagus, sangat populer di kalangan wanita. Ini bekerja lebih baik daripada yang saya kira. Aoba: H-huh ... Noiz: Mengapa Anda tidak berhenti bergosip dan mulai bekerja? Koujaku: Hah? Apa yang kamu lakukan menggunakan bibir seperti itu dengan atasanmu? Noiz: Hah? Unggul? Saya tidak ingat menjadi bawahan Anda. Koujaku: Anda datang ke sini setelah saya, bukan? Anda tidak boleh lupa siapa yang memiliki senioritas di sini. Noiz: Bekerja sebagai kepala pelayan adalah tentang melayani orang, bukan? Alih-alih bersosialisasi, mengapa Anda tidak memoles kecerdasan dan kekuatan Anda. Koujaku: Penampilan jorok berarti hati jorok; tombol kerah Anda dibatalkan. Noiz: Pernahkah Anda mendengar "bisnis santai"? Mizuki: Sudah mulai lagi ... kalau saja mereka tidak akan melakukan ini ... Aoba: Hei ... kita harus menghentikan mereka ... Bersih: Tuan ~! Aoba: Hah, jelas? Bersih: Ya jelas! Tuan, selamat datang! Aoba: Ah, jelas! Jangan lari saat Anda membawa piring! Bersih: Eh? Uagh! (dia terjatuh) Aoba: Bersih! Bersih: Iya! Iya! Ya ya ya! Ya ~! (Dia melompat, menangkap piring) Aha ~ (semua orang terengah-engah dan tepuk tangan) Aoba: Itu ... semuanya ... Bersih: Eheh ... aku minta maaf karena membuat keributan. ~ selingan ~ Bersih: Saya sangat menyesal, Tuan. Aoba: Jangan menakuti saya seperti itu ... Anda baik-baik saja? Bersih: Iya! Aoba: Jadi kamu juga membantu, Clear? Mizuki: Dia pekerja hebat jadi dia banyak membantu. Aoba: Aha, sepertinya begitu. Bersih: Ehe, itu tidak sebanyak itu. Ren: Aoba. Aoba: Ah? Ren: Seperti yang Anda minta, ada tiga jenis set teh sore yang tampaknya sesuai dengan kebutuhan Anda. Gunung Ubur-ubur. Dilihat dari bahan-bahannya, tampaknya itu adalah kombinasi antara jeli. Aoba: Jelly, ya ... Ren: Bunga Merah. Rakugan ** diwarnai dengan mawar merah tua. Kemungkinan besar bukan teh hitam tetapi satu set teh Jepang. Aoba: Hmm ... Ren: Hancurkan Kesunyian. Kemungkinan satu set sandwich dibuat dengan roti Jerman yang keras. Aoba: Lalu, sandwich. Ren: Ok, Aoba. ** Rakugan adalah sejenis gula-gula buatan Jepang yang dibuat dengan campuran tepung dan gula dan ditekan menjadi cetakan.
@fernandanaomiburgosdelgado83336 жыл бұрын
Pueden subir de togainu no chi también traducido tengo el juego pero soy malísima en el inglés
@yunaxkayto6 жыл бұрын
Y el suspiro cuando el se va de la mesa... parece una mujer ya
@豆腐-p6h4 жыл бұрын
これの漫画版出て欲しい
@melanniemillertepes29098 жыл бұрын
como cuando Aoba se convierte en el Bocchan, sólo yo me los imagine tipo Kuroshitsuji ? xD
@bimapanca73884 жыл бұрын
Aoba: Pagi ini di Heibon saya mendapat permintaan langka dari Mizuki. Dia mencari beberapa barang. Jika kita memilikinya, dia ingin aku membawanya ke toko barunya. Uuum ... Ren: Di sini, Aoba. Aoba: Ah. Nama toko adalah ... mari kita lihat ... Cyan Moon ... Cyan Moon ... Ren: Aoba, ini di sini. Ini ... kedai kopi. Aoba: Rumah kopi ?? Oh ... itu bukan salon tato ... Ren: "Cyan moon" berarti bulan biru-hijau. Namun dilihat dari eksterior yang berlapis batu bata dan tampilan menu tampaknya itu adalah toko yang menyajikan kopi. Aoba: Saya kira jika itu adalah toko yang dijalankan Mizuki ... tidak terlalu jauh. Barang yang dia minta juga barang antik. Ren: Saya akan lebih baik untuk masuk dan mengkonfirmasi ini. Aoba: Baik? (Dia melangkah masuk) Junk Shop Heibon ~! Saya sudah datang dengan barang-barang yang sudah Anda pesan-hah ?! Koujaku: Selamat datang kembali, tuan muda. Aoba: Kou ... jaku? ~ selingan ~ Drama CD: Dramatical Cafe, Selamat datang di Cyan Moon Aoba: Ah… Koujaku: Hari ini, saya akan menjadi orang yang membimbing Anda, tuan muda. Saya dipanggil Koujaku. Aoba: Ah ... ya ... Koujaku: Kemudian, tuan muda, izinkan saya untuk melepaskan mantel dan koper Anda. Aoba: Ah ... tidak ... tapi ... Mizuki memintaku untuk mengirimkan kotak ini ... dan ini bukan mantel, itu jaket. Koujaku: Itu memang benar, tapi tolong maafkan saya jika saya terlalu mengganggu. Aoba: Tunggu sebentar - ini toko Mizuki, bukan? Apa yang terjadi di sini? Koujaku: Meskipun Anda mungkin bertanya "apa," tuan muda, Anda adalah tuanku. Aoba: Hah? Koujaku: Untuk digunakan oleh tuan muda akan menjadi kesenangan terbesar saya. Heh. Aoba: E-Eh ... ??? Mizuki: Anda sebaiknya berhenti di situ, Koujaku. Koujaku: Hm? Apa itu, kamu sudah kembali? Aoba: -Mizuki! Koujaku: Saya memperlakukan dia, bos. Mizuki: Apakah itu benar? Maaf membuatmu datang jauh-jauh ke sini, Aoba. Aoba: Apa yang terjadi di sini. Anda sebaiknya menjelaskan. Mizuki: Begini, saya sedikit kekurangan staf jadi saya meminta Koujaku untuk keluar dan membantu. Ketika dia mengetahui bahwa kamu akan datang, dia berkata dia pasti ingin menerima kamu secara resmi. Aoba: Secara formal ... terima? Koujaku: Saya ingin melihatnya ~ Betapa terkejutnya Anda saat melihatnya. (dia tertawa) Mizuki: Ayo, jangan hanya berdiri, mari masuk ke dalam. Saya ingin mendapatkan kotak itu diurus juga. Aoba: Ah, um ... Koujaku: Oh ... Mizuki: Ah, Koujaku. Para wanita memanggil. Koujaku: Oh benar Hah, sampai jumpa lagi! Aoba. Aoba: Ah ... apa itu tadi, tadi. Ren: Aoba, jika Koujaku dipekerjakan di sini perilakunya yang sebelumnya tidak salah. Aoba: Eh? Ren: Jika Anda membayangkan rumah bergaya Inggris, itu dengan eksterior dan interior yang chic dan dengan rasa kualitas. Selain itu, mereka berdua mengenakan pakaian gaya Barat yang berbeda dari pakaian mereka yang biasa. Ini tanpa diragukan lagi adalah seorang butler cafe. Aoba: Butler cafe ?! Mizuki: Itu dia! Aoba: Ngomong-ngomong ... mengapa Anda memulai sebuah kafe butler? Mizuki: Ah, baiklah pemilik di sini adalah teman lama saya. Mereka agak kesulitan karena kekurangan tenaga, jadi saya memutuskan untuk sementara membantu. Aoba: Hmm ... Mizuki: Kemudian saya pikir kita setidaknya bisa menyamai suasana antik toko dan semua karyawan mendukungnya. Aoba: Jadi Anda membuatnya menjadi butler cafe ... Mizuki: Baik! Bagaimana menurut anda? Ingin bekerja di sini juga? Aoba: Tidak mungkin, itu terlalu banyak masalah bagiku. Mizuki: (Menghela napas) Kamu benar. Saya tahu itu. Sangat banyak. Aoba: Hm? Mizuki: Itu benar, karena kamu datang sejauh ini, mengapa kamu tidak punya sesuatu untuk dimakan? Meskipun kami hanya mendapat makanan ringan dan permen di sini, itu ada di rumah. Aoba: Apakah itu benar ?? Mizuki: Tentu saja! Terima kasih telah datang dengan cara ini untuk pengiriman. Aoba: Heh terima kasih! Saya belum makan siang. Hah? Ren: Ada apa, Aoba? Aoba: Hei, berdiri di depan pintu itu ... Ren: Masih berdiri seperti batu? Cerpelai: Hm? Hmph. Aoba: Cerpelai…? Mizuki: Aoba! Disini! Aoba: Ah ... ya benar! Mizuki: Kemudian, cara ini adalah tempat di mana kami menunjukkan keramahan kami kepada tuan dan nyonya muda kami, kebanggaan atasan kami, ruang salon teh. (dia membuka pintu) Aoba: Hah ?! Apa-apaan ini?! Ren: Tampaknya mereka telah mengumpulkan barang antik tidak hanya dari Inggris tetapi juga dari Jerman, Prancis, dan Asia Timur. Mizuki: Tidak hanya perabotan, Anda juga dapat menikmati makanan dari masing-masing negara. Aoba: Ah… Mizuki: Tuan muda Aoba, apa pendapat Anda? Aoba: Lampu gantung ... sangat besar!
@natashapinzon9 жыл бұрын
No es por relacionarte ni nada pero, nunca pusiste la parte 2 de este episodio... que paso??
@LeslieMishigan7 жыл бұрын
Morí xD ... eso pasó D: ...
@LeslieMishigan7 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/jHytqa2bhc-BgdU
@アンテ好き-g8c6 жыл бұрын
(*゜Q゜*)あばばばばーら!
@shirosakiogichi55969 жыл бұрын
cuando cuando suviras la siguiente parte, me muero por verla
@bimapanca73884 жыл бұрын
(Aoba mendesah dan resah) Ren: Aoba, detak jantung Anda tampaknya tidak normal. Aoba: Aku sepertinya tidak bisa tenang. Hah ... semua pelanggan lainnya adalah wanita, apakah saya satu-satunya pria di sini? Mizuki: Tuan muda. Aoba: Eh? Tidak bisakah kau melakukan sesuatu tentang hal "tuan muda" itu? Mizuki: Maaf, ini aturan untuk kafe kami. Aoba: Ini semacam membuatku merinding ... Mizuki: Ini adalah menu spesial hari ini. (dia menyerahkannya) Aoba: Ah, terima kasih ... mari kita lihat ... gaya pecinta resor musiman ... tulisan ubi liar Midorijima?! * * Saya tidak dapat menemukan kata yang digunakan Aoba di sini untuk kehidupan saya, baris ini mungkin tidak akurat. Mizuki: Pilihan itu adalah menu kurikulum asli kafe kami “Bernyanyi dan menari, itu akan menjadi 1.000.000 yen!” jadi kami tidak memperlakukan Anda untuk yang satu ini. Aoba: Cih ... Aku akan baik-baik saja hanya dengan sandwich atau sesuatu. Uwah ... ada apa dengan nama-nama di menu lain ini? Ren: Aoba, saya sekarang menganalisis menu berdasarkan bahan yang digunakan. Aoba: Ah ... tolong lakukan, Ren. Mizuki: Lalu, izinkan saya memperkenalkan diri secara resmi, saya dipanggil Mizuki, kepala pelayan kafe kami. Aoba: Apa yang Anda maksud dengan kepala pelayan? Mizuki: Singkatnya, saya dipekerjakan sebagai kepala. Kami punya banyak kepala pelayan lain, tapi aku bertugas melatih mereka. Aoba: Hah… Mizuki: Meski begitu, jika saya tidak melatih mereka, ada beberapa orang di sini yang mengambilnya secara alami. (Bel berbunyi) Lihat, di meja itu di sana. Aoba: Hm? Gadis A: Koujaku-san ~ Koujaku: Apa yang kamu inginkan, nona-nona? Gadis A: Kami semua ingin berbicara dengan Anda, Koujaku-san. Koujaku: Heh, hari ini di ekspedisi belanjaanmu, sudahkah nona-nona menemukan sesuatu yang menyenangkan matamu? Gadis B: Yah, aku menemukan liontin ini ... Koujaku: Ini sangat cocok untuk Anda, Nyonya. Gadis B: Eh? Apa kau benar-benar berpikir begitu? Gadis A: Apakah kamu terlalu banyak berbelanja, Koujaku-san? Koujaku: Ketika tuan rumah memintanya ... Tuan-tuan, aku kepala pelayanmu. Tolong, panggil aku Koujaku. (Gadis-gadis menjerit dan tertawa) Mizuki: Lihat? Aoba: Saya melihat bagaimana itu ... ~ selingan ~ Koujaku: Bagaimana menurutmu, Aoba? Bagaimana kesan kepala pelayan saya? Aoba: Ah ... bagaimana saya mengatakannya ... luar biasa ... Koujaku: Bukan? Noiz: Di sini, airmu. Aoba: Ah terima kasih. Tunggu - Noiz ?! (Noiz menghela nafas) Aoba: Noiz, kamu bekerja di sini juga? Mizuki: Ya, kami bekerja dengan upah per jam. Sisi tumpulnya juga cukup bagus, sangat populer di kalangan wanita. Ini bekerja lebih baik daripada yang saya kira. Aoba: H-huh ... Noiz: Mengapa Anda tidak berhenti bergosip dan mulai bekerja? Koujaku: Hah? Apa yang kamu lakukan menggunakan bibir seperti itu dengan atasanmu? Noiz: Hah? Unggul? Saya tidak ingat menjadi bawahan Anda. Koujaku: Anda datang ke sini setelah saya, bukan? Anda tidak boleh lupa siapa yang memiliki senioritas di sini. Noiz: Bekerja sebagai kepala pelayan adalah tentang melayani orang, bukan? Alih-alih bersosialisasi, mengapa Anda tidak memoles kecerdasan dan kekuatan Anda. Koujaku: Penampilan jorok berarti hati jorok; tombol kerah Anda dibatalkan. Noiz: Pernahkah Anda mendengar "bisnis santai"? Mizuki: Sudah mulai lagi ... kalau saja mereka tidak akan melakukan ini ... Aoba: Hei ... kita harus menghentikan mereka ... Bersih: Tuan ~! Aoba: Hah, jelas? Bersih: Ya jelas! Tuan, selamat datang! Aoba: Ah, jelas! Jangan lari saat Anda membawa piring! Bersih: Eh? Uagh! (dia terjatuh) Aoba: Bersih! Bersih: Iya! Iya! Ya ya ya! Ya ~! (Dia melompat, menangkap piring) Aha ~ (semua orang terengah-engah dan tepuk tangan) Aoba: Itu ... semuanya ... Bersih: Eheh ... aku minta maaf karena membuat keributan. ~ selingan ~ Bersih: Saya sangat menyesal, Tuan. Aoba: Jangan menakuti saya seperti itu ... Anda baik-baik saja? Bersih: Iya! Aoba: Jadi kamu juga membantu, Clear? Mizuki: Dia pekerja hebat jadi dia banyak membantu. Aoba: Aha, sepertinya begitu. Bersih: Ehe, itu tidak sebanyak itu. Ren: Aoba. Aoba: Ah? Ren: Seperti yang Anda minta, ada tiga jenis set teh sore yang tampaknya sesuai dengan kebutuhan Anda. Gunung Ubur-ubur. Dilihat dari bahan-bahannya, tampaknya itu adalah kombinasi antara jeli. Aoba: Jelly, ya ... Ren: Bunga Merah. Rakugan ** diwarnai dengan mawar merah tua. Kemungkinan besar bukan teh hitam tetapi satu set teh Jepang. Aoba: Hmm ... Ren: Hancurkan Kesunyian. Kemungkinan satu set sandwich dibuat dengan roti Jerman yang keras. Aoba: Lalu, sandwich. Ren: Ok, Aoba. ** Rakugan adalah sejenis gula-gula buatan Jepang yang dibuat dengan campuran tepung dan gula dan ditekan menjadi cetakan.
@bimapanca73884 жыл бұрын
Aoba: Pagi ini di Heibon saya mendapat permintaan langka dari Mizuki. Dia mencari beberapa barang. Jika kita memilikinya, dia ingin aku membawanya ke toko barunya. Uuum ... Ren: Di sini, Aoba. Aoba: Ah. Nama toko adalah ... mari kita lihat ... Cyan Moon ... Cyan Moon ... Ren: Aoba, ini di sini. Ini ... kedai kopi. Aoba: Rumah kopi ?? Oh ... itu bukan salon tato ... Ren: "Cyan moon" berarti bulan biru-hijau. Namun dilihat dari eksterior yang berlapis batu bata dan tampilan menu tampaknya itu adalah toko yang menyajikan kopi. Aoba: Saya kira jika itu adalah toko yang dijalankan Mizuki ... tidak terlalu jauh. Barang yang dia minta juga barang antik. Ren: Saya akan lebih baik untuk masuk dan mengkonfirmasi ini. Aoba: Baik? (Dia melangkah masuk) Junk Shop Heibon ~! Saya sudah datang dengan barang-barang yang sudah Anda pesan-hah ?! Koujaku: Selamat datang kembali, tuan muda. Aoba: Kou ... jaku? ~ selingan ~ Drama CD: Dramatical Cafe, Selamat datang di Cyan Moon Aoba: Ah… Koujaku: Hari ini, saya akan menjadi orang yang membimbing Anda, tuan muda. Saya dipanggil Koujaku. Aoba: Ah ... ya ... Koujaku: Kemudian, tuan muda, izinkan saya untuk melepaskan mantel dan koper Anda. Aoba: Ah ... tidak ... tapi ... Mizuki memintaku untuk mengirimkan kotak ini ... dan ini bukan mantel, itu jaket. Koujaku: Itu memang benar, tapi tolong maafkan saya jika saya terlalu mengganggu. Aoba: Tunggu sebentar - ini toko Mizuki, bukan? Apa yang terjadi di sini? Koujaku: Meskipun Anda mungkin bertanya "apa," tuan muda, Anda adalah tuanku. Aoba: Hah? Koujaku: Untuk digunakan oleh tuan muda akan menjadi kesenangan terbesar saya. Heh. Aoba: E-Eh ... ??? Mizuki: Anda sebaiknya berhenti di situ, Koujaku. Koujaku: Hm? Apa itu, kamu sudah kembali? Aoba: -Mizuki! Koujaku: Saya memperlakukan dia, bos. Mizuki: Apakah itu benar? Maaf membuatmu datang jauh-jauh ke sini, Aoba. Aoba: Apa yang terjadi di sini. Anda sebaiknya menjelaskan. Mizuki: Begini, saya sedikit kekurangan staf jadi saya meminta Koujaku untuk keluar dan membantu. Ketika dia mengetahui bahwa kamu akan datang, dia berkata dia pasti ingin menerima kamu secara resmi. Aoba: Secara formal ... terima? Koujaku: Saya ingin melihatnya ~ Betapa terkejutnya Anda saat melihatnya. (dia tertawa) Mizuki: Ayo, jangan hanya berdiri, mari masuk ke dalam. Saya ingin mendapatkan kotak itu diurus juga. Aoba: Ah, um ... Koujaku: Oh ... Mizuki: Ah, Koujaku. Para wanita memanggil. Koujaku: Oh benar Hah, sampai jumpa lagi! Aoba. Aoba: Ah ... apa itu tadi, tadi. Ren: Aoba, jika Koujaku dipekerjakan di sini perilakunya yang sebelumnya tidak salah. Aoba: Eh? Ren: Jika Anda membayangkan rumah bergaya Inggris, itu dengan eksterior dan interior yang chic dan dengan rasa kualitas. Selain itu, mereka berdua mengenakan pakaian gaya Barat yang berbeda dari pakaian mereka yang biasa. Ini tanpa diragukan lagi adalah seorang butler cafe. Aoba: Butler cafe ?! Mizuki: Itu dia! Aoba: Ngomong-ngomong ... mengapa Anda memulai sebuah kafe butler? Mizuki: Ah, baiklah pemilik di sini adalah teman lama saya. Mereka agak kesulitan karena kekurangan tenaga, jadi saya memutuskan untuk sementara membantu. Aoba: Hmm ... Mizuki: Kemudian saya pikir kita setidaknya bisa menyamai suasana antik toko dan semua karyawan mendukungnya. Aoba: Jadi Anda membuatnya menjadi butler cafe ... Mizuki: Baik! Bagaimana menurut anda? Ingin bekerja di sini juga? Aoba: Tidak mungkin, itu terlalu banyak masalah bagiku. Mizuki: (Menghela napas) Kamu benar. Saya tahu itu. Sangat banyak. Aoba: Hm? Mizuki: Itu benar, karena kamu datang sejauh ini, mengapa kamu tidak punya sesuatu untuk dimakan? Meskipun kami hanya mendapat makanan ringan dan permen di sini, itu ada di rumah. Aoba: Apakah itu benar ?? Mizuki: Tentu saja! Terima kasih telah datang dengan cara ini untuk pengiriman. Aoba: Heh terima kasih! Saya belum makan siang. Hah? Ren: Ada apa, Aoba? Aoba: Hei, berdiri di depan pintu itu ... Ren: Masih berdiri seperti batu? Cerpelai: Hm? Hmph. Aoba: Cerpelai…? Mizuki: Aoba! Disini! Aoba: Ah ... ya benar! Mizuki: Kemudian, cara ini adalah tempat di mana kami menunjukkan keramahan kami kepada tuan dan nyonya muda kami, kebanggaan atasan kami, ruang salon teh. (dia membuka pintu) Aoba: Hah ?! Apa-apaan ini?! Ren: Tampaknya mereka telah mengumpulkan barang antik tidak hanya dari Inggris tetapi juga dari Jerman, Prancis, dan Asia Timur. Mizuki: Tidak hanya perabotan, Anda juga dapat menikmati makanan dari masing-masing negara. Aoba: Ah… Mizuki: Tuan muda Aoba, apa pendapat Anda? Aoba: Lampu gantung ... sangat besar!