What other questions do YOU have about life/food/habits in China? And if you have answers for the questions in the video, please let us know in the comment section below!
@mikicerise62502 жыл бұрын
Why does China support the Russian invasion of Ukraine?
@gzwang77332 жыл бұрын
@@mikicerise6250 Where did you see China support Russian invasion of Ukraine.
@sweetcandysugaarmy84802 жыл бұрын
@Dord Dord Chinese Football? 😂
@NicKYKmic2 жыл бұрын
dear 老外. 外 also means distant. in the content of 外婆, it actually means grandma that lives in distant. traditionally, women are married far away from their home, even in the case of nearby, the wife usually lives and joins with the husbands family. when the child is born, the grandparents from mother's side will be in distant. that is how the name implies, about distance not "foreign". 外公外婆 (grandparents)are definitely part of the family and 親人.
@dabainiu52882 жыл бұрын
yeah, it is something to do with our inheritage system, 父传子家天下,the asset and the name will only inherited to sons, especially for the empire Kings. That is why we call Kings' wive family as 外戚,also, means they are out of the range of the King's power's candidates' list, in other words, they are away from the power. So, in a word, 外 was not only for foreign, and in fact, foreigners, being used as a term, 外国人,was coming out very late and recent
@林飞-b2k2 жыл бұрын
叔叔、伯父、姑父、姨父、舅舅....一个英文词全代表了....这是图省事吗?
@yorkgrass2 жыл бұрын
Oh just call them Laolao Laoye. better?😆
@yujiewu31612 жыл бұрын
很多语言都在称谓上区分父系和母系亲戚,暗示这种称呼代表什么都是ignorant的英语人
@hclau3622 жыл бұрын
@@yorkgrass Silly suggestion... it is just the cultural language . learn it and let that be the end if it. Trying to impose your own linguistic desires on another language is just jingoism. My question : Why do you call you "second cousin, second cousin". Is he or she the second cousin that you know of, after the first? Try answering that and you will know how silly it is to ask a 5000 years old civilization to change they linguistic definition.
@SpikeOuu2 жыл бұрын
The words "grandmother" 外婆and "grandfather" 外公do not mean discrimination, they are just to distinguish the mother's family from the father's family. We eat fish with bones because basically all the fish we produce in China are of this kind. Ancient China was a land-based country, and the bones of animals were also very nutritious for our growth(we Chinese think so). The heating systems in the north and south of China are different. The north is the hot air system暖气,炕kàng and the south is the stove 火炉. China's diverse ingredients and cooking practices originate from China's unified multi-ethnic regional culture and hard-working Chinese people.😊
@talkthetalk37982 жыл бұрын
This is another part of the sophistication of Chinese language. It generally goes with this: the more primitive a language is, the less clearness in defining those kind of things such as grandparents from father side or mother side. In Chinese, you can know exactly those difference. In some African countries such as Guinea, it's very difficult to figure out even some simple relationship between people of the same family.
@timmychan62822 жыл бұрын
You are not completely correct about 外婆. 婆婆 means the grandmother that lives with the family, while 外婆 means the grandmother who lives outside of the house, therefore "外". Then 外婆 later got attached to the meaning of the mother of a mother.
@ea73662 жыл бұрын
@武鸣 邓, it does not necessarily mean you eat the fishbone but you cook the fish with the bones in it because it is considered healthy too. There is no wrong with it. But these white people just want the Chinese to cook it by the way they cook it..trying to dictate Chinese...lol
@talkthetalk37982 жыл бұрын
@@ea7366 Yeah! Poor whites just know eating fish fillet, chicken fillet, fries, burgers......
@ea73662 жыл бұрын
@@talkthetalk3798 , exactly!!! fries and burgers..bigggg burgers and loads of fries....reason for being obese
@宽-r9o2 жыл бұрын
Glad to see your videos again. Keep going!
@Jimmy_Chow2 жыл бұрын
哈哈哈,都很有意思的问题。期待末尾的亮叔彩蛋👍
@leungserena47402 жыл бұрын
You guys haven’t updated for long time. Have been waiting, waiting… Lol Finally gets the new clip. :)
@ngjerry53012 жыл бұрын
Nice video & topic! I’m so happy to see more foreigners like China! Keep up your good work!
@NeMayful2 жыл бұрын
Thank you for sharing the love around. Thank you!
@gingermintrose2 жыл бұрын
One of your funniest episodes and a very revealing one at that!
@linphilip63892 жыл бұрын
中國人認為在煮肉類時保留骨頭的話令到肉質更為美味。另外,也有不少人喜歡啜骨頭。
@sfz73072 жыл бұрын
食髓知味。
@gonku2 жыл бұрын
喜欢啜骨头✋
@a5231583132 жыл бұрын
骨头富含脂肪,我试过单鸡胸肉 去骨鸡腿 带骨鸡腿 整鸡切块,带骨头的确实香不少
@weizhang28342 жыл бұрын
口感不一样。中国人知道有机结合
@thelittleking64472 жыл бұрын
I like the background music , trumpet sounding is really cool, bringing an energetic vibe around this video.
@RobinsWood12 жыл бұрын
Nice channel....great content as well. I like it ! It seems like a big international family having a good time in China. Keep up the good work connecting people. One love bro!
@jennyohara40112 жыл бұрын
Ychina is such a great channel, always such interesting topics
@EricChien952 жыл бұрын
That football question... damn critical hit.
@dysonyamagata11332 жыл бұрын
hahahaha
@cheyliyang94472 жыл бұрын
As a Chinese, This question....um, I also want to know why .
@michael5111282 жыл бұрын
Why leave the bone in the chicken is a good question. It’s because it taste better. It’s similar to steak or pork chop with bones. The meat adjacent to the bone is tender and juicy. A chicken is best when slow cook whole to well done or 90%. Fish is a different matter, a lot of them are river fish that are small and boney. The bones cannot be removed before cooking. But think of all the things you can do practicing your tongue skills. Go get some Chinese kisses and find out.
@4KSnSLifestyle2 жыл бұрын
Not just taste better. It's how the Chinese get their calcium from the bones.
@RespectOthers12 жыл бұрын
‘I’ve been here for a long time…’ He meant at the bar, right?! :D
@mckenthyaus59152 жыл бұрын
终于更新了!
@sleepya31292 жыл бұрын
OK.If life is happy, everyone is happy together, so it doesn't matter😂
@yms98292 жыл бұрын
Nah in 10 years there will be massive propaganda saying Chinese are “invading” taiwan
"Mian Zhe" means face. To give someone "means zhe" basically means to give consideration to others, to have empathy for others. "Foreign grandparents" refers to grandparents on mothers side. Westerners literarily translated directly from Chinese. There are many Chinese expressions the meaning of which just can't be translated literally. To "beat down someone " means to defeat someone. Not to physically beat up someone. Foreigners shouldn't try to translate Chinese expressions without proper knowledge. If the translation makes no sense, it's because the foreigner did it wrong!
@singularityagi55622 жыл бұрын
As a Chinese myself, it’s so interesting to hear people with different cultural backgrounds share their views about China and Chinese.
@kerstiny46982 жыл бұрын
Personally I don't like the term "Foreign Grandma" either, this is mostly used in the southern part of China. I much prefer the term being called in the northern part, "Lao Lao" & "Lao Ye". Grandparents from different sides don't have to share the same addressing to establish equality. Matter of facts, all relatives are being categorized with much more precision and details than in the west. However, the word foreign does sound like it's bit more distant, more dividing, and less involving...Even when "foreign" might not be the true explanation of the name, but the chance of it being misunderstood is just not worth it. I think the root cause of this word, is the fact that females were once considered to "distant" to her birth family after marriage. Similar as explicitly changing family names in the west, Chinese women, in the past days, were predominantly regarded as member of her husband's family after marriage. To put it simply, she would become a leaf node in the family tree of her birth parents., and her bloodline continues only in her husband's genealogy archive. Things definitely change, and daughters are being cherished no less than the boys these days. As for me, I think these terms can be changed too, but people are just getting so used to it, to the point that they don't double think about the word as "adjective + noun". Most just treated it like a fixed term and that's it.
@inesdelahoya20452 жыл бұрын
The「外」in「外婆」means “outside”, NOT “foreign”. In a paternalistic concept, “maternal” - as in “maternal grandmother” - is indeed considered「外」- it does NOT imply any farther distance than a “paternal” grandmother, but is to specify the relationship in subject. The American woman here, sounding critical, is obviously stereotypically ignorant and arrogant.
@kathleensem26892 жыл бұрын
You are spot on. Chinese people are very specific about relationships among family members.
@tsftsf95392 жыл бұрын
Thank you for clarifying that.
@lulalala_2 жыл бұрын
thank you! I would like to add on that in different parts of China we have various ways to call our grandparents, as for me I call them 姥姥 and 姥爷,there is even no 外 at all.
@Jh-yj9zr2 жыл бұрын
这是血缘关系,外祖父母和祖父母没有血亲,所以分祖父母和外祖父母
@Jimmy_Chow2 жыл бұрын
简而言之,再中文的世界里有很多一词多义的
@mochichichi24582 жыл бұрын
Question with German school system: Yes, German school system is much easier. I switched from Abitur to IB Diploma and it is so much harder. German Abitur is a joke
@linfeng54232 жыл бұрын
外 is an attribute to describe and define 婆 is not from our family. Coz in China most of kids named after father, so kid and father are in the same clan, then kids will call mother's mum is 外婆 means grandma from another clan. Vice versa, in particular circumstance, if kid named after mother, the kid will call father's mum 外婆.
@Youngcl772 жыл бұрын
4:40 that’s one goood questions, I’d love to see the answer from my Chinese bothers and sisters!!!
@wendyzhang97542 жыл бұрын
We have got the same question for men's football as well.
@gaoming5212 жыл бұрын
5:03 the guy asked a very very good question.
@kyliex63102 жыл бұрын
Indeed, I really like that question!
@j.z.31292 жыл бұрын
歪果仁频道,被限流了,订阅了,开小铃铛了,但是完全不推送,只能点进来看了!!
@kevinchen79032 жыл бұрын
Love this channel
@cocutou2 жыл бұрын
For the bones in fish, once you know the anatomy of a fish it is very easy to eat it without ever picking out a bone. There's always a technique to these things.
@envy69712 жыл бұрын
哈哈来个高佑思和竹内亮互相采访?
@internationaldaily98202 жыл бұрын
I just like to reiterate here that Chinese prefer to have the meat with the bones intact because of taste and nutrition. Many people here have answered this question. Actually, on the other hand, Chinese usually ask why do Westerners remove all the bones in something which Westerners think is the obvious thing to do. Imagine your fried chicken wings without the bones. Sometimes, Chinese debone the meat but you still have the flavors of the bones. 其实中国人吃的比西方人还要有讲究的多了,比如中国人用筷子就是最好的一件事了!
@csong48092 жыл бұрын
You always have the best questions
@minimade77562 жыл бұрын
why are there never any cold drinks, even their fridges in stores the sodas in the fridge is ... Room temp aaah. this is so frustrating during summer in Chengdu which is pretty humid and terribly hot.
@ongsengkee25302 жыл бұрын
May the world be peaceful, healthy and happy
@philwang28352 жыл бұрын
4:20 That's a questions the entire Chinese population would like to have answered as well.....
@hello-q5u2v2 жыл бұрын
I'm Chinese. We Chinese and colleagues don't usually show our unhappiness. When we show it, it means it's time to do something.
@talkthetalk37982 жыл бұрын
Food culture is part of the civilization of a country. China has about 5 K yrs of history therefore her food culture must be sophisticated as well, its ways of cooking and way of grabbing food and eating. Chopsticks must have been used long long time ago. It reflects what kind of food they eat and how they think about grabbing food sending into mouth. If you eat hotpot you definitely cannot use your bare hands to grab food and fork or spoon won't work well either. Just looking at how many different cooking styles and dishes on Chinese tables you can have a pretty good idea about this country's civilization level in a historical perspective.
@大阪のウルトラマン2 жыл бұрын
Because the Chinese men's football team ate too many sea cucumbers.
@talkthetalk37982 жыл бұрын
@@大阪のウルトラマン As far as sports go, I never pay much attention to it. It's no difference than an entertainment in my eyes. Black people dominate physically challenging sports in USA but it doesn't mean anything about their IQ level or how good they could do with economy. Economy is the only thing I care most when talking on a country.
@hello-q5u2v2 жыл бұрын
Why is there heating in south China and no heating in north China? I'm Chinese. I'll answer because it will be very cold in winter in northern China and not too cold in southern China. South China has a tropical climate, so the south doesn't need heating, and the air conditioners in southern China don't need to buy heating effects.
@Jojosselinn2 жыл бұрын
Completely agree with fishbones.... Soooo. Hughhhhh. It kills the pleasure
@XmarfishX2 жыл бұрын
you should try those sea fish, they tend to be boneless.
@richardlou98022 жыл бұрын
@@XmarfishX But river fish cuisine is very important part of Chinese food, they are popular along the Yangtze River...I would suggest only try the meat without small bones , but they are only small part..
@FrankXLiu2 жыл бұрын
Practicing chopsticks more, and you will open a new world~
@Jojosselinn2 жыл бұрын
@@FrankXLiu you wrong. Chinese in front of me separate Bones on mouth. Dont speak about chopsticks im good with.
@FrankXLiu2 жыл бұрын
@@Jojosselinn lol, maybe you can try some fish with less bones~
@dabainiu52882 жыл бұрын
Regarding 外, it is something to do with our inheritage system, 父传子家天下,the asset and the name will only inherited to sons, especially for the empire Kings. That is why we call Kings' wive family as 外戚,also, means they are out of the range of the King's power's candidates' list, in other words, they are away from the power. So, in a word, 外 was not only for foreign, and in fact, foreigners, being used as a term, 外国人,was coming out very late and recent
@s._35602 жыл бұрын
Bones add sweetness and more umami to the dish when cooked together. Actually It isn't that hard to eat fish with bones. There are ways of removing the meat from the main spine so that only few of the bones would detach. The positives of eating fish with some bones still in it, is that whilst you will have to eat it on its own (to avoid choking on a bone), it allows you to better savour and appreciate the delicate sweetness of its flesh. In many parts of the world, people would cook meat with bones in them. Most Western countries have everything filleted and sanitised for them into a headless, boneless nondescript piece of meat.
@mysterybae2 жыл бұрын
It's very interesting to investigate the emerged feelings. I somehow get annoyed by the questions of some of them and feel comfort with some other opinions. As I start to realize, many times we may think those are very "stupid" questions, but since we never thought about it we never asked why about it, that's why people get annoyed, because we don't know how to answer. But I also have to say that, being sensitive to sarcasm and with China that has been criticized unfairly for so many years by the western mainstream media, maybe the sensitivity towards the sarcasm comes exactly from there. It's what stops me from a conversation where maybe I was ready to reveal lots of different points of view and insights. I think everyone would feel the same in a similar circumstance. Maybe at the end it's not really because of the question but has to do with a certain kind of attitude. Still navigating into it..
@baatarbeifong78692 жыл бұрын
omg it's Ryo Takeuchi!
@murrymu46322 жыл бұрын
5:36 好问题,我也超喜欢茄子。 歪果仁总是有各种有趣的话题。
@dyrectory_com2 жыл бұрын
This was a nice episode. 👏🏻 🍚 🐟
@fannybirot23622 жыл бұрын
外公外婆comes from外家,which is also called 娘家,外家means the other home/another home of the wife,. Because in China, a woman married normally lives with her husband's family, so her born family is called 外家,still her family, but another one, not the one she is actually living with. So everybody from this other family will be called 外。外公外公外祖父母外孙外外甥....
@AZ-rg3rf2 жыл бұрын
So what is Ychina's opinion on the China vs Taiwan Independence conflict?
@FoieGras2 жыл бұрын
Why? Because the chef is NOT going to be able to debone a carp! Lol.
@maxsheng82152 жыл бұрын
Chinese culture all revolve around dinner table. If you understand the dinner table, you understad Chinese people.
@billco732 жыл бұрын
What city was this filmed in?
@han7nah2 жыл бұрын
下一集訪問亮叔嗎?😁
@hlam23642 жыл бұрын
Great video
@neutrallogic92602 жыл бұрын
wow...I mean wow..I think their mandarin is even better than I do even though I am Chinese born in other country. Unbelievable😂😂😂
@Max-um4ze2 жыл бұрын
Is it easy to become a police officer in china? or do you need some guanxi
@robertreiku25542 жыл бұрын
You have to pass the civil service exam if you want to become a police officer. It's easier compared to jobs in other government sectors, because police officers earn less and work more. Guanxi is not necessary for the exam. But after you become a police officer, if you want to get promoted, guanxi is what makes you the most competitive one.
@oomboo76482 жыл бұрын
Auxiliary police is so easy but poor and busy .
@umliuq2 жыл бұрын
谁把外婆翻成foreign grandma? 外here merely means maternal side. 我们可以从称呼知道得清清楚楚人的关系,不像英文,aunt, uncle,cousin在我们这儿需要分成几十个很清楚的称谓。
@徐智源-v5i2 жыл бұрын
很有趣的影片👍
@jigigi42892 жыл бұрын
生者为过客,死者为归人,天地一逆旅,同悲万古尘!
@pingdu86742 жыл бұрын
brother your video very funny, ......................
@Guren742 жыл бұрын
for most of the people who hate the place but keep living in China the reason, per my experience, is simply job and salary.
@phangliuca23622 жыл бұрын
Cool bro 👍
@monkeyking-self-proclaimed70502 жыл бұрын
That lady is obsessed with eggplants. Lol
@LuyaoMeng2 жыл бұрын
some questions are reaaaally deep
@hyuuga92 жыл бұрын
之前在和之夢只是說說可以找高祐思,沒想到真的找了呢。
@handingyinan2 жыл бұрын
is there a part 2?
@rabbitazteca232 жыл бұрын
this was very fun to watch?
@qiangwu49172 жыл бұрын
哈哈,竹内亮介绍怎么分辨中国人还是日本人的视频有没?
@srj607able2 жыл бұрын
The title should have been , Do rich and wealthy foreigners still have questions in China.
@ziethup19922 жыл бұрын
If the local chinese treat all the foreigners the same way as they treat other locals, the foreigners impression on China/Chinese will be completely different...
@HaidaokuNellG2 жыл бұрын
geographical discrimination is a social problem that happens everywhere in the world, especially in big countries, not just in China.
@rogerccconly2 жыл бұрын
哈哈哈哈哈怎么还有亮叔😂
@sataniseddie2 жыл бұрын
Chinese cooking of meat or fish with bones because they can be more tasty. Westerners eat fish without bones because they do not know the tricks of eating fish or maybe they are use to having someone to debone them since young. Do they eat sadines without bones?
@punkzhang2 жыл бұрын
That Leica man knows everything!
@cheese-df1yx2 жыл бұрын
last one is 亮!
@birdyashiro12262 жыл бұрын
bruh hahahahaahheheheehehe lmaooooooooooooooooo
@熊辉辉-d6j2 жыл бұрын
哈哈哈🤣🤣🤣🤣🤣好有意思
@ahkoy9732 жыл бұрын
Bones in soup provides high level of calcium
@roverapple2 жыл бұрын
女主持人說話的聲音好好聽
@TechBobaTea2 жыл бұрын
男足扎心了....哈哈哈哈哈 🙃
@wwaypenll18682 жыл бұрын
又看到星悦了哈哈哈哈
@taiwaing54102 жыл бұрын
👍👍👍
@iraliuchang2 жыл бұрын
意大利和法国两个哥们代表了很多外国人的疑惑,尤其是为什么有那么多鱼刺和骨头之类的。
@Jh-yj9zr2 жыл бұрын
当外国人学会用筷子时他们就不会嫌弃鱼有骨头了,因为他们用刀叉无法挑除那些细小的骨头
@weiigel27212 жыл бұрын
@@Jh-yj9zr 我最喜欢來筷子吃沙拉,和魚。
@joeawk2 жыл бұрын
Not foreign grandma. It is maternal grandma, not a direct ancestral line.
@zhengluo14632 жыл бұрын
if you talk about football,let`s end this conversation
@irfanadam21632 жыл бұрын
China worst
@stevenkyle94262 жыл бұрын
interesting
@amyhuang86442 жыл бұрын
Foreign is call different ... Country Human . Grandma have 2 each is father 's mother and mother 's mother . In China father's mother is call Grandma but Mother's Mother has another name for 区分 different Mother . And China has a man Rights of Culture Country that Father is main of family . So Mother's Mother has another name but it is not call Foreign ! 此外不是彼外。So if father is main = first , mother is second . So 外婆 is Second Grandma .
@chuckbotowskybotowsky67312 жыл бұрын
football team?do we actually have one ?
@kkjj-p8e2 жыл бұрын
朋友来了有好酒~~
@petermanuel50432 жыл бұрын
❤️
@穆川-z3p2 жыл бұрын
片尾竹内亮叔叔乱入~
@kwongkwong85202 жыл бұрын
最好問題出現啦!連外國朋友都不明白投資這麼多資源中國男足比以前還更差,
@mingzhu70492 жыл бұрын
That drunk Aussie dudu...Wtf
@NightcorEDM2 жыл бұрын
Fish bones in soup is very very dangerous man......
@YoonJintae982 жыл бұрын
🥰🥰🥰
@expatxile2 жыл бұрын
As an expat myself let me predict this, most of that people at some point will return to their home country. Why? This is my answer based in my experience: when you go to live abroad, you can go either as a turist or as an immigrant. Turists never really mentally leave their country of origin, they learn the basic customs but they don't integrate, that's why they are puzzled about different customs. Tourists can live in a country for years, even decades, but they always be turists. If you seriously go to a country be an immigrant and integrate, don't be a turist.