동남아에 자리 잡은 로마자… 어떻게 공식 문자까지 됐을까?|크랩

  Рет қаралды 486,852

크랩 KLAB

크랩 KLAB

8 ай бұрын

#크랩 #베트남어 #쯔꾸옥응으 #kbs뉴스
특이하게 아시아권인데도 로마자를 공식 문자로 택한 나라들이 있는데요.
그중에서도 베트남은 한자 문화권으로 초기에는 한자가 공식 문자였습니다.
이후에 프랑스 선교사가 베트남말을 로마자로 만든 데 이어 프랑스의 식민 지배까지 이어지며
자연스레 읽기도 쓰기도 쉬운 로마자가 공식 문자로 자리 잡은 겁니다.
베트남 외에도 로마자를 공식 문자로 채택한 나라가 있다는데요.
동남아시아에서 로마자를 채택하게 된 역사적 이야기, 크랩이 알아봤습니다.

Пікірлер: 1 200
@gsp_gamsung
@gsp_gamsung 8 ай бұрын
요약: 원래 한자 기반의 '쯔놈'이라는 글자를 썼는데 너무 어려워서 문맹률이 높았다 근데 프랑스가 식민지배하면서 로마자 기반의 '쯔꾸옥응으'를 보급했는데 쯔놈보다 압도적으로 쉬워서 문맹률 저하에 기여 그래서 독립후로도 쯔꾸옥응으를 계속 쓰고 있음
@upperhand3099
@upperhand3099 8 ай бұрын
어떻게 언어가 다 쓴 케찹 짜는 소리ㅋㅋ
@hsh6036
@hsh6036 8 ай бұрын
​​@@upperhand3099 chu Quoc Ngu 한자로 쓰면 字의 쯔놈 변형자+國語 한마디로 "국어자"의 베트남식 발음
@user-cw2bi2jk2j
@user-cw2bi2jk2j 8 ай бұрын
그래 이렇게 한국은 이슨신이만든 한글이라는 대단한 문자가있는데 제발 뭐 이상한 줄임말 안썻으면 좋겟더라. 나는 별로안씀 왜냐 초중고 찐따출신이라 애들하고 어울린적이없어서 잘모름 이래서 친구없어야됨 ㅋㅋ
@user-cw2bi2jk2j
@user-cw2bi2jk2j 8 ай бұрын
​@@upperhand3099분단국 쵸우센징들 냄비근성이라 허구한날 아이씨 거리는것보단 낫지
@K.kuku1
@K.kuku1 8 ай бұрын
​@@user-cw2bi2jk2j이순신이 한글을 만들었냐......
@JSH-8083
@JSH-8083 8 ай бұрын
베트남 갔을때 이게 너무 궁금했는데!!!! 좋은 정보 감사합니다
@mikity81ify
@mikity81ify Ай бұрын
세종대왕님 감사합니다!
@couquedasse3217
@couquedasse3217 8 ай бұрын
이걸 보니 새삼 우리 고유의 소리를 표현하기 위해 한글을 창제한 세종대왕님이 대단하다고 느껴지네... 언어 컨텐츠 너무 좋습니다! 언어 관련 지식 컨텐츠를 더 만들어주셨으면 좋겠습니다!
@hahohahi
@hahohahi 8 ай бұрын
기습숭배 ㅇㅈ
@user-cw2bi2jk2j
@user-cw2bi2jk2j 8 ай бұрын
그래 이렇게 한국은 이슨신이만든 한글이라는 대단한 문자가있는데 제발 뭐 이상한 줄임말 안썻으면 좋겟더라. 나는 별로안씀 왜냐 초중고 찐따출신이라 애들하고 어울린적이없어서 잘모름 이래서 친구없어야됨 ㅋㅋ
@user-oy8fp1ew5q
@user-oy8fp1ew5q 8 ай бұрын
대신 한글 때문에 고립문자 + 고립언어라는 엄청난 단점을 얻게 되었죠. 80년대까지만 하더라도 한자를 써서 한자문화권간의 왕래가 있었는데, 이것도 한글전용때문에 한자문화권에서까지 완전히 떨어져 고립되게 되었죠. 개인적으로 세종이 한글을 만들지 않았다면 우리도 베트남처럼 세계 보편적으로 사용되는 로마자를 사용할 수 있지 않았을까 하는 생각을 해봅니다. Annyounghaseyo! Gudae'ege Pyongann'ei o'gilul!
@user-qm4fq9sw8o
@user-qm4fq9sw8o 8 ай бұрын
@@user-oy8fp1ew5q 그건 좀...
@와들와들사시나무
@와들와들사시나무 8 ай бұрын
​@@user-oy8fp1ew5q 라틴문자 까이꺼 따로 배우면되지 ㅂㅅ이노 😂
@shj6633
@shj6633 8 ай бұрын
TMI) 베트남은 한국과 마찬가지로 중국의 영향을 크게 받은 한자 문화권 국가이며, 베트남어 역시 한국어처럼 어휘의 상당수가 한자어 기반입니다. '쯔꾸옥응으(Chữ Quốc Ngữ)' 역시 한자어인데, 한자로 고쳐 적으면 字國語(자국어)입니다. 피수식언이 수식언 앞에 오는 베트남어의 특성상, 이를 한중일에서 쓰이는 방식의 한자 어순으로 고치면 '國語字(국어자)', 즉 말그대로 '나랏말 글자'란 뜻이 됩니다.
@yuntorisisatsu
@yuntorisisatsu 8 ай бұрын
잉어 할때 뒤에 어는 어머니 할때 어와 발음이 다름니다 이게 훈민정음이 나왔을때 꼭지이응의 발음입니다 잉어 오징어 할때 어발음 이게 ng발음입니다 응우 두 음절이 아니라 ㅇ우 한음절입니다 자국어 한자음에 가깝다는걸 알 수 있죠
@NhatVinhLe-lm5jh
@NhatVinhLe-lm5jh 8 ай бұрын
Từ thế kỷ thứ 10 . Người Việt đã phát minh ra chữ Nôm và dùng chữ Nôm , chứ không dùng chữ Hán . Đến cuối thế kỷ 19 mới đổi sang dùng chữ Latinh .
@JamesLee-mi8zx
@JamesLee-mi8zx 7 ай бұрын
tmi가 아니라 좋은 정보다, 다른 댓글 은 죄다 비융sün마냥 갑자기 한글찬양하는데.. ㄹㅇ 정신병 걸릴것같아
@user-kv6nk6em4x
@user-kv6nk6em4x 7 ай бұрын
@@JamesLee-mi8zxㅈㄴ ㅇㅈ
@user-wu5md9us7u
@user-wu5md9us7u 6 ай бұрын
자국어 저걸 중국어로 읽으면 쯔꾸어궈어 라서 좀 소름 돋았어요… 한자 문화권이라고 듣기만 들었지 베트남어가 어려우니까 배울 생각은 안했는데
@fierwalt
@fierwalt 8 ай бұрын
인도네시아는 문자 체계 정도가 아니라 아예 말이 다르죠. 자바어, 순다어...하지만 독립을 위해서는 통합을 해야한다는 대의명분으로 인도네시아와 인도네시아어라는 정체성을 받아들이기로 한거에요. 청년의 맹세라고 인도네시아 역사에서 중요한 선언입니다.
@HP_Y
@HP_Y 8 ай бұрын
제3세계 국가중에 문자는 물론 공용어까지도 영어나 프랑스어 등을 사용하는 나라들을 파고 보면 국내 각 부족사이의 언어가 달라서 일종의 중립적 언어가 필요해서 쓰는 이유도 있습니다. 도입은 물론 식민제국이 했지만 피지배국 입장에서도 그게 더 효율적이고 여러 부족들을 통합할 수 있었던 것.
@alcohol_soju_drunk1218
@alcohol_soju_drunk1218 8 ай бұрын
인도네시아어는 자바어 기반 스크립트입니다ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 네덜란드어가 좀 섞인 보급형이라 말하다보면 고유색채가 많이 죽은것 같더라구요
@dukasgeorge7584
@dukasgeorge7584 8 ай бұрын
인도세니아어와 자바어는 왅전히 다른 언어입니다. 인니어는 사실상 말레이어어에 자바어 단어 몇개 추가된것이지 문법적으로는 완전히 달라요. @@alcohol_soju_drunk1218
@NewRepublic4137
@NewRepublic4137 3 ай бұрын
말레이어는 현지의 교역어로 기능한 기간이 길었기에 식민당국도 "유용하겠네" 해서 퍼뜨렸더니 지식인들이 이걸 토다로 인도네시아 합중국의 정체성을 키워버리면서 바타비아 총독부에서 갈고리만 날린 거지
@Lee_yechan07
@Lee_yechan07 8 ай бұрын
겁나궁금해서 위키들 막 찾아봣었는데 정리 잘된 영상이네요 감사합니다
@ryuthedokkebi
@ryuthedokkebi 8 ай бұрын
3:51 여기에서 언어가 바뀐게 아니라 문자가 바뀐건데요? 물론 인도네시아는 별도의 언어통일이 있긴 있었지만 어쨌든 문자가 바뀐게 언어가 바뀐거는 아닙니다!
@user-se9zs5sf9e
@user-se9zs5sf9e 5 ай бұрын
그래도 베트남은 알파벳을 써서 주변 태국,캄보디아,라오스,미얀마보다 간판,메뉴판 알아보기편해서 진짜 좋더라.태국,캄보디아,라오스,미얀마에선 완전 까막눈된 기분이지만,베트남에선 빙수(쩨)먹고싶음 che라고 써있는 가게 들어가면되고,편했음 근데 미얀마는 숫자도 아라비안 숫자를 안쓰고 자기나라 글씨를 써서 넘 힘들었음 ㅜㅜ
@quendi9381
@quendi9381 2 ай бұрын
Actually, Vietnamese words do not necessarily have to be Latin characters. If Vietnamese people use 26 new characters (or 26 new images), they can still write and read like the Vietnamese characters they are using. But they have agreed to use it for nearly a century, so if it changes, there will be many problems.
@jihoonlee8459
@jihoonlee8459 2 ай бұрын
맞아요 성조때문에 발음은 다르지만 알파벳이라 대충이라도 읽을 수 있고 알아보기 쉬워요 ㅎㅎ
@quendi9381
@quendi9381 2 ай бұрын
Besides, there are many Sino-Vietnamese words that are similar to Korea, Japan, China, and Taiwan.
@Mira4Mummy
@Mira4Mummy 7 ай бұрын
덕분에 베트남어 배우는데 수월해요! 한국어, 베트남어 단어가 한자에서 비롯된 것이 많기 때문에 겹치는 단어가 많습니다. 로마자로 쓰여있는데 읽어보면 뜻을 쉽게 알 수 있습니다. 예를 들면 보험은 바오히엠 이라던가요.
@ExtoNov
@ExtoNov 2 ай бұрын
위험은 응위히엠!
@ohmalub
@ohmalub 3 күн бұрын
@@ExtoNov 뭔가 신음소리 같아요
@user-un5el2cz7p
@user-un5el2cz7p 2 күн бұрын
다양하다도 다양 입니다. 한자기본이 70프로쯤 된데요
@user-hc2hu3ul2o
@user-hc2hu3ul2o Күн бұрын
@@ohmalub 그러니까 위험이죠
@yxunnamedxy
@yxunnamedxy 8 ай бұрын
우리도 한글 없었으면 지금도 한자만 쓰거나, 일본한테 독립을 했어도 가나를 쓰거나, 알파벳을 썼을 거 같음.
@user-qm4fq9sw8o
@user-qm4fq9sw8o 8 ай бұрын
일본이 한글 지우려고 엄청 노력했죠...글자가 그 민족 정체성이니...
@le6356
@le6356 8 ай бұрын
한글 아니였으면 일본식 이름에 일본말을 썼겠죠
@삼한
@삼한 8 ай бұрын
​​​​​​​​​​@@le6356음성인 말이랑 기호인 문자는 다른거니까 일본 문자인 가나를 쓰더라도 한국식 이름과 한국말 썼을수도요
@hsh6036
@hsh6036 8 ай бұрын
​@@삼한 그리고 한국어에 일본어와 달리 받침과 된소리가 많으니 이걸 표기하기 위해 일본 글자를 변형해서 쓰지 않았을까 싶습니다.
@삼한
@삼한 8 ай бұрын
​@@hsh6036일리있는 말씀입니다. 일본 문자를 변형하여 썼거나 한자, 한글 등 다른 문자와 병행하며 썼을수도 있겠네요
@woorawoora
@woorawoora 8 ай бұрын
베트남에 살면거 개괄적으로은 알고 있던 내용을 자세하게 풀어 써주시네요, 여튼 베트남의 경쟁력 중 하나가 비록 식민 잔재이지만 이를 자신에 맞게 유리하게 발전 시키면 결국 그게 우리꺼다라는 실용적인 정신에 있다고 개인적으로 생각합니다. 예로 반미나 포 같은 식문화도 프랑스 시절에 들어왔던 문화와 베트남 문화와 결합되서 새로운 방향으로 발전해서 경쟁력을 갖춘 부분이죠,
@SayNoToChauvinism
@SayNoToChauvinism 8 ай бұрын
미국에서 유래된 보이밴드 걸그룹도 한국 들어와서 재가공 후 내수 소비 및 수출되는 거랑 같은 원리
@sweetfan3250
@sweetfan3250 8 ай бұрын
프랑스 식민지때 어깨표달아 줬지!!!
@user-xl4uv2tx1i
@user-xl4uv2tx1i 8 ай бұрын
@@sweetfan3250 일제시대 살인강도부녀자강간등의독립짓한킬구나홍범도 이것들은 자자손손권력세습질하며 온갖특혜를 누리고사는디 일제시대성실하게 살고해꼬지안하고 범죄안지르산 우린 친일매국노로 숨어살게만드네 시체아티스트안하고 사람안패죽이고 부녀자강간안한게 그리큰죄냐? 살인강도강간등독립짓한것들은 저리자자손손특혜누리며사는디우린먼죄를지었다고
@user-xl4uv2tx1i
@user-xl4uv2tx1i 8 ай бұрын
@@sweetfan3250 민비살해모의하다발각되어 도주중치하포서 밥먼저준다고 스즈키상을 낫으로한땀한땀 토막친 시체아티스트킬구센세 나이속이고군대가서 군선임패죽이고 도주 정미소취업소개해준사람또패죽이고 도주 한. 싸페홍범도센세 우리할배는 노비로살다 일제시대 노비해방되고 일제가소작료2대8에서 5대5로해줘 그나마 배안꼶고살았는디 남한테해꼬지안하고 살인강도강간도안하고살았는디 일제부역자더라 살인강도부녀자강간안한 울할배가 무슨큰죄를지었다고 자자손손이리살아야하노 살인강도강간등의독립짓한저것들은
@user-xl4uv2tx1i
@user-xl4uv2tx1i 8 ай бұрын
@@SayNoToChauvinism 살인강간강도짓등의독립짓한저것들은저리떵떵사는디. 살인강도강간한번안하고착실하게산 우리할배는 자자손손 친일부역자로사는긔나 더러분세상
@davidchang4559
@davidchang4559 6 ай бұрын
So interesting!!
@ArtK987
@ArtK987 8 ай бұрын
우리나라도 1988년 이전까지 신문은 한자어는 한자로만 표기해서 한자를 모르면 신문 읽기도 힘들었어요. 순한글이 쓰인 기간이 생각보다 짧아요
@user-xl4uv2tx1i
@user-xl4uv2tx1i 8 ай бұрын
@ABC-rk7fj 한글도그래섬 일제는조선을중북에서분리하려는민족말살ㅈㄴㄱㅇ책의일환으로 관짝에서썩어문드려진 언문을꺼내어한글이라칭하고 전국민강제교육을시켜 전국민우둔화를 진행함 여기에수많은애국자와독립투사들이목숨을바처일제에저항함. 긍께독립질이랑애국질하는것들은 일제잔재그자체인한글쓰면. 아가릴찢어쎄빠닥을뽑아버린다
@39zjuhnj17
@39zjuhnj17 8 ай бұрын
한자를 모르면 신문 읽기 힘들었지만 반대로 덕분에 한자를 대부분 쉽게 읽었지요. 주민등록증 이름도 한자여서 요즘처럼 자기 이름을 한자로 못쓰는 일은 없었음
@user-xl4uv2tx1i
@user-xl4uv2tx1i 8 ай бұрын
@@39zjuhnj17 일제강민족말살정책의일환으로 선비들과사대부한자를말살할려고 관짝에서썩어문드려진 천한글자인 언문을꺼내어한글이라칭하고 전국민강제교육을시켜 전국민우둔화를 진행했죠 일제는우리민족이한자를쓰서똑똑해지는걸절대용납할수없었죠 일제에맏서싸운독립투사님들 독립짓거리하던종자들은 일재잔재인한글쓰지말고 독립짓하던니조상대로한자쓰라. 독립짓한종자들이한글쓰면 아가릴찢어쎄빠닥을뽑아버린다
@rakgom7431
@rakgom7431 8 ай бұрын
그래서 예전에는 집마다 한문옥편을 한권이상씩 가지고 있었죠 ㅋㅋ
@user-xl4uv2tx1i
@user-xl4uv2tx1i 8 ай бұрын
@@rakgom7431 해방후친일매국노들이. 경제와정치외 문화와철학까지장악했다면 선비들의정신이자조선의 얼인한자는 완전말살되고일제잔재그자체인한글만살아남았을겁니다. 끔찍하지않나요
@birth8506
@birth8506 8 ай бұрын
자국어, 자국문자 둘다 있는 나라가 세계적으로 흔한게 아닌데 한중일 3국 존나 ㅋㅋ 그렇게 오랫동안 비비고 살면서도 다 따로쓰는거 보면 대단한건지 지독한건지
@chensuyong2300
@chensuyong2300 8 ай бұрын
동북아를 유럽처럼 생각하면 안됨. 동북아 4개국은 유럽으로 치면 게르만 문화권, 라틴 문화권, 슬라브 문화권, 켈트 문화권 처럼 훨씬 스펙이 광범위함.
@birth8506
@birth8506 8 ай бұрын
@@chensuyong2300 유럽 언급도 안하고 그냥사실 그대로 문자 언어 다 갖은 나라 얘기하는데 유럽뽕 맞으셨나 ㅋㅋ
@chensuyong2300
@chensuyong2300 8 ай бұрын
@@birth8506 내말뜻은 한중일을 유럽처럼 영국,프랑스,독일 하듯이 보면 안된다는 말입니다. 역으로 유럽은 생각과 달리 문화가 극히 협소한 나라임. 동아시아가 얼마나 광범위 한데, 영불독 하듯이 비교하면 안된다는 듯임. 역으로 유럽이 그만큼 스펙트럼이 작다고 까는 말임.
@나폴레닌
@나폴레닌 8 ай бұрын
​@@birth8506얜 뭐 이리 마인드가 꼬였노 시비걸린것도 아닌데 예민반응하네
@user-IllIllIlI
@user-IllIllIlI 8 ай бұрын
​@@chensuyong2300조선은 그냥 중국 아류 아닌가 흠
@user-md5ii1gk6r
@user-md5ii1gk6r 8 ай бұрын
그렇지만 튀르키예도 원래 아랍 문자를 썼다가 로마자로 갈아탔습니다.
@HP_Y
@HP_Y 8 ай бұрын
아제르바이잔 같으면 문자를 몇 번 갈아탔지요. 아랍 문자 쓰다가 불편해서 튀르키예처럼 로마자로 갔다가, 소비에트연방에 가입하고 키릴문자로 갔다가, 독립 후 다시 로마자. 이것 또한 예전에는 ä 쓰다가 점 두개 찍는 것 불편해서 ə로 바꿈.
@파이브가이즈땅콩도둑
@파이브가이즈땅콩도둑 2 ай бұрын
튀르키예는 입장 자체가 다른게 아타튀르크가 새로 리셋한 나라 시원하게 뒤집어보자(다소 의역) 이어서 ㅋㅋㅋ
@user-hq1qg6cj8d
@user-hq1qg6cj8d 8 ай бұрын
한자는 다른문자와 달리 일정시간 지나서 표의문자에서 표음문자로 넘어가는 과정이 없음 덕분에 엄청난 비효율을 초래함 금속활자 동양권에서 먼저 만들어져도 파급력은 서양이 훨씬 더 컸던 이유
@user-oy8fp1ew5q
@user-oy8fp1ew5q 8 ай бұрын
동아시아의 관료주의나 유교문화 때문에 글은 그릇일 뿐이라는 걸 못 받아들였기 때문이 아닐까요. 실제로도 한자 하나하나에는 나름의 뜻과 철학이 모두 담겨있습니다.
@user-bz7hj1um1s
@user-bz7hj1um1s 8 ай бұрын
지배층이 문자를 쉽게 만들려고 하지않았던게 클거같은데 개돼지들은 글을 모른채 사는게 좋으니까
@user-ik6fk3yg6l
@user-ik6fk3yg6l 8 ай бұрын
고립어는 절대로 표음문자로 전환이 안 됩니다. 굴절어나 교착어처럼 격변화나 조사 등 어미변화가 없기 때문입니다.
@drmphy
@drmphy 8 ай бұрын
​​@@user-oy8fp1ew5q로마자도 처음에는 표의문자였고 하나하나 의미가 다 담겨있었음 그런데도 결국 표의문자에서 표음문자로 전환이 됐지 어느 표의문자도 의미가 없는 표의문자는 없다 한자만 특별한 게 아님 한자도 근대에 표음문자로 전화하려는 시도를 했는데 역사와 전통이 단절된다면서 지식인들부타 반발해서 중단됨 그런 표음문자 전환 시도가 간체자임 간체자부터 써보고 더 간소화해서 표음문자로 만드려고 했던 것
@나폴레닌
@나폴레닌 8 ай бұрын
​@@user-oy8fp1ew5q철학 좋지 근데 그얘기를 하는게 아니잖아 한자의 양이 많아서 활자를 대량생산하는게 불가능했다는 거지
@lenguyenxuonghoa
@lenguyenxuonghoa 8 ай бұрын
Actually Vietnamese used to try to create a phonetic writing system called “Quốc Âm Tân Tự 國音新字” by simplified the Chinese characters, similar to Japanese Kana.
@Crenant
@Crenant 8 ай бұрын
...and it seems like the effort failed, didn't it?
@lenguyenxuonghoa
@lenguyenxuonghoa 8 ай бұрын
@@CrenantYes, I copied this from Wikipedia “When Quốc Âm Tân Tự was born, it did not have enough time to be completed and popularized like Kana in Japan, because the political and social situation of Vietnam was too complicated at that time due to the gradual weakening of Nguyễn rule and the beginning of the French invasion.”
@Crenant
@Crenant 8 ай бұрын
​@@lenguyenxuonghoaSo you mean before the language has been widely spread, the political chaos and fall of the Vietnamese government resulted as the failure of popularization of this letter. Thx for the info
@NhatVinhLe-lm5jh
@NhatVinhLe-lm5jh 7 ай бұрын
Người Việt sáng tạo ra chữ Nôm và dùng chữ Nôm trong suốt gần 10 thế kỷ , khi Việt nam thoát khỏi sự đô hộ của nhà Nam Hán , dưới sự lãnh đạo kháng chiến của Ngô Quyền năm 938 . Từ thế kỷ thứ 10 đến đầu thế kỷ 20 . Các văn bản sắc phong của nhà Vua , các ký tự trong đền chùa và các tác phẩm văn , thơ , hoặc sử sách trong suốt thời kỳ này đều dùng chữ Nôm .
@user-fi4dl3mx2v
@user-fi4dl3mx2v 6 ай бұрын
yes Sejong was able to make Hangul because it was stable at the time
@pi3946
@pi3946 24 күн бұрын
첫장부터 틀렸네요 베트남의 로마자 표기인 쯔꾸옥응으는 프랑스인이 아니라 포르투갈인인 프란시스쿠 드 피나(Francisco de Pina)가 만들었습니다. ɲ를 표기하는 글자가 gn이 아니라 nh인 데서도 쉽게 알 수 있는데 생각 안 해보셨나요? 이건 쉽게 알 수 있는 게 아니지만 지금은 z 발음인 중세 베트남어의 ð를 표기하는 글자로 d를 채택하고 ɗ를 표기하는 글자로 đ를 쓴 거도 포르투갈어 약화현상이 반영된 거고요
@cocodior782
@cocodior782 8 ай бұрын
오늘도 세종대왕님께 감사의 큰절 올립니다
@quendi9381
@quendi9381 2 ай бұрын
Actually, Vietnamese words do not necessarily have to be Latin characters. If Vietnamese people use 26 new characters (or 26 new images), they can still write and read like the Vietnamese characters they are using. But they have agreed to use it for nearly a century, so if it changes, there will be many problems.
@courant9390
@courant9390 8 ай бұрын
선교사들이 한지문화와의 단절을 위해 (베트남)국어를 만든게 아닙니다. 기독교 선교 활동을 목적으로 만든 거지요. 쯔크...가 베트남어로 국어 입니다.
@user-ks7eg7vi9t
@user-ks7eg7vi9t 10 күн бұрын
베트남 전공 교수를 이겨먹으려고 그러네ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@user-fp6wt3qo8f
@user-fp6wt3qo8f 4 ай бұрын
몽골도 소련의 영향을 받아 키릴문자를 쓰고 있죠
@NaruTheShovelist
@NaruTheShovelist 8 ай бұрын
유익한 내용 잘 보았습니다
@young-ieljang740
@young-ieljang740 8 ай бұрын
문자는 무조건 쉬워야 한다. 문자가 어려우면 권력자에게 권력과, 돈이 집중된다. 일반 국민들이 배우기 힘들기 때문에 문자화된 정보에 취약해지기 때문이다. 그런 의미에서 세종대왕님이 최고인거다.
@yuwl
@yuwl 8 ай бұрын
한자 정자체로 쓰고 있는 대만은 모두가 잘 쓰고 있습니다 문자보단 교육에 초점을 두는 게 맞지 않을까요
@user-qn4zk9kq4t
@user-qn4zk9kq4t 8 ай бұрын
​@@yuwl교육 중요함 근데 한자는 규칙이 없고 단순외워야 되는데 그게 평생지속할순 없음 중국도 한자폐지 할려고한거보면 이미 답나옴
@yuwl
@yuwl 8 ай бұрын
@@user-qn4zk9kq4t 한자의 상형, 지사, 회의, 형성, 전주, 가차 등의 창제 원리가 곧 규칙 아닌가요? 막상 공부해보면 규칙도 보이고 생각보다 쉬워요. 특히 형성 문자같은 경우는 뜻과 음을 나타내는 부분이 따로 정해져있어 무슨 뜻인지, 어떻게 읽어야 하는지 글자 자체에서 소개하고 있고, 심지어 음을 뜻하는 방 부분도 뜻과 연관되어있어 유추하기 쉽고, 나름의 스토리도 있어서 재미도 있고 이해도 됩니다. 절대 단순 암기가 아니에요. 그리고 중국이 한자를 폐지하고 로마자로만 표기하고자 했던 것은 문화대혁명 때 이뤄진 것으로 다소 극단적인 면이 있다는 걸 참고할 필요가 있습니다. 또한 그러한 움직임에도 한자를 폐지하는 것이 아닌 간략화로 이뤄진 것은 그만큼 한자가 갖고 있는 장점들에 익숙해져있던 중국인으로서 포기하기 어려웠던 겁니다. 일본도 한자 폐지를 추구한 적이 있지만 음소가 많지 않은 일본어 특성상 동음이의어가 너무 많아져, 그리고 실제 문부성 교육연구소 조사 결과 한자와 문맹률의 연관성은 없는 것으로 결론이 나오며 한자의 속자를 정식 한자로 채택하는 방식으로 약간의 간략화만 진행했습니다. 덕분에 일본은 동음이의어가 많아도, 띄어쓰기가 없어도 명확히 의미를 구분할 수 있게 되었습니다 우리나라와 같은 경우는 동음이의어가 일본어만큼 많지는 않고, 따라서 띄어쓰기를 통해서 의미를 구분하고 있습니다. 하지만 연패와 같은 동음이의어는 아직까지도 혼동을 겪고 있는 상황이죠. 한국어의 70% 이상은 한자어입니다. 즉, 한자를 알면 동음이의어 문제 뿐만 아니라 모국어의 이해력 또한 한 차원 달라집니다. 쌩판 처음 보는 단어도 한자가 있으면 어느정도 뜻 유추도 가능하죠. 이런 한자의 장점을 절대 무시할 수는 없다고 봅니다.
@user-gx3mu9gz8r
@user-gx3mu9gz8r 8 ай бұрын
​​​​@@yuwl​거... 대만이 왜 한자를 잘 쓰고 있는지 아세요? 대만어가 원래 중국어에서 파생되었고 당연히 이걸 표기하기에 한자가 적합하니까 한자를 쓰는겁니다. 반면 한국은 어떻나요? 한국어를 표기하는데 한자를 쓰는건 네모난 손잡이를 둥근 구멍에다가 끼우려고 하는격이라고 하는건 훈민정음 해례본 정인지 서에도 찾아볼 수 있구요. 한국어를 한자로 표기하는건 엄청 비효율적이고 번거로운 일이니까 한글이라는 문자를 따로 만들어서 우리가 쓰고 있는겁니다. 언어가 다르니까 그 언어에 최적화된 문자를 다르게 써야하는게 맞는데 문자보단 교육에 초점을 둔다고요? 뭔 이상한 소리를 하시는지...
@yuwl
@yuwl 8 ай бұрын
@@user-gx3mu9gz8r 한국어의 70% 이상의 비중을 차지하고 있는 한자어를 암기가 아닌 이해하기 위해선 한자 학습은 여전히 유익합니다. 한국어를 표기할 때 한자를 써야 한다고 말한 적은 없고요, 그런 주장을 옹호할 생각도 없습니다 그리고 정보의 비대칭 분배를 문자와 연관시켜서 설명하는 게 현 시대의 상황을 고려하지 못한 점이라 봐서 문자가 아닌 교육의 문제라는 걸 설명한 겁니다
@jwp7638
@jwp7638 8 ай бұрын
세종대왕님 오늘도 감사합니다
@Krisjung111
@Krisjung111 2 ай бұрын
Who thiss shit king ?
@quendi9381
@quendi9381 2 ай бұрын
Actually, Vietnamese words do not necessarily have to be Latin characters. If Vietnamese people use 26 new characters (or 26 new images), they can still write and read like the Vietnamese characters they are using. But they have agreed to use it for nearly a century, so if it changes, there will be many problems.
@S3xgodwomenslayer333
@S3xgodwomenslayer333 Ай бұрын
@@Krisjung111He make Korean alphabet.
@facezoneable
@facezoneable 8 ай бұрын
고려거란전쟁 드라마 하는데 고려시대에는 얼마나 개방적이었나 다음에 해주세요
@user-oq2iv7ou9n
@user-oq2iv7ou9n 8 ай бұрын
이런거보면 한글이 참 대단하다고 느낌... 그렇게 어렵지도않고 글자수 적당하고 대부분의 소리를 거의 표현할수 있고 얼마나 대단한 문자인가 난국뽕은 아니지만 한글만큼은 국뽕에 취해도 좋다고 본다 진짜
@user-sk8up4js9p
@user-sk8up4js9p 8 ай бұрын
fever favorite pizza ずっと 표현해봐 ㅋㅋ
@HissingGeotrauma
@HissingGeotrauma 8 ай бұрын
한글이 소리 표기에 제한적이라는게 오히려 국까들 선동임. 한글은 자질문자적 성격을 가지고 있어서 표기 확장이 용이하고 그래서 실제 조선시대에는 ipa처럼 외국어 표기영 한글을 따로 만들어서 외국어를 엄밀하게 표현할 수 있었음. 외국어 표기에 한계를 보이는건 한글을 한국어 음운체계에 한정시켜 표준화시키는 국가단위 작업의 결과물이지 한글 자체의 한계와는 아무 관계 없음.
@HissingGeotrauma
@HissingGeotrauma 8 ай бұрын
국까쿨찐들은 자기비하나 해대면서 지가 잘난줄 착각한자는 점에서 정신병이랑 다를게 없음.
@GordenGuel
@GordenGuel 7 ай бұрын
​@gotothehellgoogle나는 쪽 ㅂㅏ리 입니다 한번 해봐
@GordenGuel
@GordenGuel 7 ай бұрын
@gotothehellgoogle ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 븅
@sook3469
@sook3469 8 ай бұрын
이런 영상 너무 좋아요. 쌀국수가 진짜 건강한 음식인지 알고 싶어요. 평소해 너무 좋아해서 많이 먹는데, 왠지 라면보다는 건강할거라는 생각이 들어서, 애 한테도 가끔 먹이구요.
@user-by9mj6dt7n
@user-by9mj6dt7n 8 ай бұрын
밀가루국수보다 나을거 같은데요.
@user-rf6sx1ko9h
@user-rf6sx1ko9h 3 ай бұрын
당면 먹이지 마세요
@wuzhishen
@wuzhishen 3 ай бұрын
河粉也是越南学中国的
@user-zp3tp4in7e
@user-zp3tp4in7e Ай бұрын
健康与否取决于他的调料,少盐清淡对肾脏好。
@Ch-cp5li
@Ch-cp5li 28 күн бұрын
많이 쳐. .먹으면 똥 배 나옴~ 알아서 적당히 쳐,.먹어라.
@Siary123
@Siary123 7 ай бұрын
0:09초에 라오스 문자라고 소개하신 사진은 라오스라고 검색하고 가져오신 건지 모르겠으나 태국문자입니다. 태국 문자랑 라오 문자는 뿌리는 같으나 현재는 다른 문자에요 좀 더 검수 하시는게 좋을 것 같습니다
@Siary123
@Siary123 Ай бұрын
@@user-lm8et4lp9s 어이가 없넹 ㅇㅅㅇ 읽는데 지장없으면 같이 써도 상관 없습니다 ^^; 저걸 저렇게 썼다고 9초초라고 읽는 사람은 없겠지요^^
@Siary123
@Siary123 Ай бұрын
@@user-lm8et4lp9s 애시당초 내가 쓰려는건 9초에 라고 쓰려는 의도였고 분 이랑 함께 읽는것도 아닌데 님은 0:09면 굳이굳이 0분 9초 라고 읽고 말하시나보네요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@Siary123
@Siary123 Ай бұрын
@@user-lm8et4lp9s 남 능지 운운하기 전에 문장부터 파악하시는 능력을 기르시는게 필요해 보이시네요~
@user-ij3ew2el2g
@user-ij3ew2el2g Ай бұрын
​@@user-lm8et4lp9s 어떻게든 까고 싶어서 안달난 거 같은데 그럴수록 본인만 추하게 비춰지는 걸 알긴 하는건지
@user-lm8et4lp9s
@user-lm8et4lp9s Ай бұрын
중국산 능지들 혓바닥이 참 길어 ㅋ
@0.K.J.W.0
@0.K.J.W.0 8 ай бұрын
이런걸보면서 다시한번 더 느낀대 세종대왕님이 얼마나 위대하신 분인지를......
@user-tw4hu4hx6x
@user-tw4hu4hx6x 8 ай бұрын
문득 새삼 대단
@user-eg1xx8bt4v
@user-eg1xx8bt4v 8 ай бұрын
세종대왕님이 얼마나 위대하신 분인지를 (노비를 탄압하며)
@iStHIsrlGHT
@iStHIsrlGHT 8 ай бұрын
국한문혼용폐지가 된 지금의 노력도 한 몫 했지 ㅋㅋ 아니였음 지금도 한자 박혀서 뉴스 나오고 방송 내보냄
@user-tw4hu4hx6x
@user-tw4hu4hx6x 8 ай бұрын
@@user-zo3me3ch7d 국까한테는 그런건 안중요함
@cj006
@cj006 8 ай бұрын
@@user-eg1xx8bt4v남자 노비한테도 육아휴직을 준 왕인데ㅋㅋ
@quendi9381
@quendi9381 2 ай бұрын
It uses the Latin script based on Romance languages originally developed by Portuguese missionary Francisco de Pina (1585-1625). (Start from Portuguese, not French)
@daviya
@daviya 8 ай бұрын
궁금했었는데 알려주셔서 감사드립니다.
@shinwoori84
@shinwoori84 8 ай бұрын
중국대륙에서 한자 배우기 전 배우는 한어병음이 현재 베트남이 쓰는 문자체계와 동일한 원리임. 로마자 단음절띄어쓰기 성조표시 까지..
@ELUVEITIE7188
@ELUVEITIE7188 8 ай бұрын
우리나라 식민지 시기가.. 35년 정도되는데 다른 나라들은.. 거의 1세기 정도 된다 우리나라도 1세기 정도. 식민지배 받았다면.. 상황은 달랐겠지..
@user-zc2rq9hx6b
@user-zc2rq9hx6b 8 ай бұрын
ㄲㅂ
@elvenisar
@elvenisar 8 ай бұрын
우리나라는 일제시대 당시에 오히려 띄어쓰기도입, 발음변화로 사라진 문자 정리 등등 언문에서 현대 한국어로 확실하게 변화된 케이스죠. 물론 일본의 지배가 계속되었더라면 어찌되었을지 장담은 못합니다.
@user-br8vn1jg7e
@user-br8vn1jg7e 8 ай бұрын
​@@elvenisar띄어쓰기 도입은 스코틀랜드 선교사가 사용했고 독립신문에서 본격적으로 도입했는데 말하는거보면 일제시대때 일본에 의하여 도입된 줄 알겠네ㅋㅋ
@quendi9381
@quendi9381 2 ай бұрын
Actually, Vietnamese words do not necessarily have to be Latin characters. If Vietnamese people use 26 new characters (or 26 new images), they can still write and read like the Vietnamese characters they are using. But they have agreed to use it for nearly a century, so if it changes, there will be many problems.
@sparklingreal1505
@sparklingreal1505 2 ай бұрын
@@user-br8vn1jg7e 당시에 조선어학회가 활동했으니 댓글에는 틀린말이 없음. 긍부정적으로도 시기적으로도 많은 변화가 있던 떄기도 하고.
@R_u-n-
@R_u-n- 8 ай бұрын
유튜브의 순기능..이런 정보성 영상 아주 좋습니다
@user-kv2hl8vt3m
@user-kv2hl8vt3m 8 ай бұрын
역시 한글이 최고! 세종대왕님 감사합니다!
@user-qm4fq9sw8o
@user-qm4fq9sw8o 8 ай бұрын
위대하신 세종대왕님 무한숭배합니다...
@user-cw2bi2jk2j
@user-cw2bi2jk2j 8 ай бұрын
그래 이렇게 한국은 이슨신이만든 한글이라는 대단한 문자가있는데 제발 뭐 이상한 줄임말 안썻으면 좋겟더라. 나는 별로안씀 왜냐 초중고 찐따출신이라 애들하고 어울린적이없어서 잘모름 이래서 친구없어야됨
@user-cw2bi2jk2j
@user-cw2bi2jk2j 8 ай бұрын
​@@user-qm4fq9sw8o한글 이슨신미 만든거아니노?
@user-ld8mp3px5m
@user-ld8mp3px5m 8 ай бұрын
@@user-cw2bi2jk2j한글은 소리를 적는 도구일 뿐인데, 줄임말이랑 무슨 관련이지요?
@riverred101
@riverred101 8 ай бұрын
​@@user-cw2bi2jk2j 세종대왕님이란다.
@user-bn3ed2tb3k
@user-bn3ed2tb3k 8 ай бұрын
세종대왕님의 위대함이 다시한번 느켜지는구나 감사합니다 세종대왕님^^
@user-xl4uv2tx1i
@user-xl4uv2tx1i 8 ай бұрын
@ABC-rk7fj 한글도그래섬 일제는조선을중북에서분리하려는민족말살ㅈㄴㄱㅇ책의일환으로 관짝에서썩어문드려진 언문을꺼내어한글이라칭하고 전국민강제교육을시켜 전국민우둔화를 진행함 여기에수많은애국자와독립투사들이목숨을바처일제에저항함. 긍께독립질이랑애국질하는것들은 일제잔재그자체인한글쓰면. 아가릴찢어쎄빠닥을뽑아버린다
@haochengzhai7156
@haochengzhai7156 Ай бұрын
中国下属世宗大王是不会说你说的韩语的,他说的是中文。哈哈。
@yanrussell2015
@yanrussell2015 Ай бұрын
你们表音文字依然会碰到很多问题,尤其是一些专业术语不用汉字没办法区分,你可以问问你的律师朋友就知道汉字的重要性
@user-ys5fo7pj5s
@user-ys5fo7pj5s 8 ай бұрын
설명하는 김에 말레이어랑 인도네시아어도 더 설명해줬으면 좋았을듯요
@hadden9776
@hadden9776 Ай бұрын
세종대왕님 진짜 감사합니다.
@doslrnt
@doslrnt 8 ай бұрын
근데 베트남 애들은 기초한자 배우긴해야됨 우리는 그래도 기초한자를 배우긴하는데 베트남은 아예 한자 자체를 없애버려서 일이삼사 월화수목 이런 것도 못 읽음. 근데 일상언어에 한자어 기반의 단어는 많아서 문해력이 더 씹창남
@trinhle697
@trinhle697 3 ай бұрын
Thực tế người Việt không đọc chữ Hán bằng tiếng Hán mà đọc bằng âm Hán Việt , những từ Hán Việt đó vẫn có thể viết bằng chữ quốc ngữ , nên không có bất kỳ vấn đề nào với việc học từ Hán Việt cả
@moewmeo
@moewmeo 2 ай бұрын
Vietnamese is very rich, Vietnamese people created Nom script based on Chinese characters, read it in the Vietnamese way so as not to lose the voice of the nation. The influence of Chinese and French in Vietnam only enriches their language. There is nothing difficult about learning it.
@seung-jeyang3746
@seung-jeyang3746 8 ай бұрын
괜히 많은 나라들이 로마자 쓰는 게 아님
@user-oe1mk8wr7d
@user-oe1mk8wr7d 8 ай бұрын
그 와중에 한자 글씨체 머냐 존나 잘 썼네
@daesikkim9682
@daesikkim9682 8 ай бұрын
컴 자판으로 입력하는데 어려움이 많다고 하던데 ...
@user-pv2rv9kq7e
@user-pv2rv9kq7e Ай бұрын
중국어는 어려워 문자로 사맛지않아서 한글을 창조를 한다 얼마나 스윕해 안맞으까 변화 시켜야 한다잖아
@user-qm4fq9sw8o
@user-qm4fq9sw8o 8 ай бұрын
세종대왕님 무한숭배합니다....
@quendi9381
@quendi9381 2 ай бұрын
Actually, Vietnamese words do not necessarily have to be Latin characters. If Vietnamese people use 26 new characters (or 26 new images), they can still write and read like the Vietnamese characters they are using. But they have agreed to use it for nearly a century, so if it changes, there will be many problems.
@user-ej6dp5ml2v
@user-ej6dp5ml2v 7 ай бұрын
진짜 세종대왕님 감사합니다
@quendi9381
@quendi9381 2 ай бұрын
Actually, Vietnamese words do not necessarily have to be Latin characters. If Vietnamese people use 26 new characters (or 26 new images), they can still write and read like the Vietnamese characters they are using. But they have agreed to use it for nearly a century, so if it changes, there will be many problems.
@user-ss2ee7nz5f
@user-ss2ee7nz5f Ай бұрын
한글이 진짜 이례적으로 창작된 문자인듯 ㅋㅋㅋ 어떻게 천재왕하나가 간단한 문자를 뚝딱 만들었을까
@moosimja
@moosimja 8 ай бұрын
중국의 주변국들은 어쩔수없이 문화나 간섭을 받을 수 밖에 없는 처지라 동화되지않고 계속 존속할려면 다른 문자를 사용해야됨 역사이래 수많은 민족들이 중국과 다퉈왔지만 지금 국가를 유지하는 민족은 우리하고 베트남,몽골뿐임
@ghulamhussainbadruddinshah1325
@ghulamhussainbadruddinshah1325 8 ай бұрын
3:39에 오류 있습니다 아랍 문자 뒤에 페르시아어로 페르시아 문자라고 되어 있네여 수정해주세요
@user-nk4ez2jq1e
@user-nk4ez2jq1e 8 ай бұрын
윤달에 순서는 어떻게 정하나요? 1월 2월 3월 이렇게 순서대로 안쓰고 예를들면 2017해는 5월이었으면 2020년해는 6월이 아니고 4월이었다가 이번 해는 2월이 었다가 2025년에는6월 이더라구요 왜 순서대로 안가고 뒤죽 박죽 순서로 쓰나요? 글고 윤달 1월과 12월은 없더라구요 이거 왜이런거죠?
@sia.T
@sia.T 8 ай бұрын
세젤 편하고 쉬운 문자체계를 만들어 주신 세종대왕님께 너무 너무 감사함. 반농담 반진담이지만, 짜증나는 이웃국가들과 키보드 배틀할 때 압도적인 스피드로 쌉발라버리는 썰을 들을 때마다 새삼 감사함을 느낌~ㅎㅎㅎ(속어가 많아서 죄송한데 이것도 한글이 세계최강이라서~^^)
@user-xl4uv2tx1i
@user-xl4uv2tx1i 8 ай бұрын
세종이 맹근언문을 긍지높은 조선선비들과사대부들은 천한글자로여겨 이조말거진사장됨 일제는간악하게민족말살정책의일환으로 조선을중국에서분리하려고 어버이의글자인한자를없애려 관짝에서썩어문드러진언문을 꺼내어한글이라칭하고전국민강제교육을함 일제의간악한민족말살정책에 한자를지키고어버이중화에충성을다하는 독립투사들이목숨을바처저항함 한글은일제잔재그자체이며민족문화말살정책의대표적인잔재임 긍께니가독립짓하는독립투사애국자라면 한글쓰지말라고. 아가릴찢어쎄빠닥을뽑아버리기전에
@user-jb5me9si9b
@user-jb5me9si9b 8 ай бұрын
이웃 국가들은 조선이 더 짜증남. 자기 중심성은 미숙함의 방증.
@복싱고인물
@복싱고인물 8 ай бұрын
​@@user-jb5me9si9b ㅋㅋㅋ 일뽕은.정신병이 맞다 ㅋㅋㅋ
@user-xv5qq2we2p
@user-xv5qq2we2p 8 ай бұрын
이웃국가들이랑 키배뜨는데 왜 한글로적냐
@lightdark1188
@lightdark1188 8 ай бұрын
@@user-jb5me9si9b 그런거라면 끝판왕이 따로 있지 ㅋㅋㅋ 시진핑의 나라
@zumvozet
@zumvozet 6 ай бұрын
비슷한 사례로 동아시아지만, 동유럽의 로마자와 비슷한 키릴자를 쓰는 외몽고가 있는거 같다.😮
@user-ih3jh8ky2q
@user-ih3jh8ky2q 8 ай бұрын
진짜 세종대왕님 그는 대체.....
@BaDukDol_N
@BaDukDol_N 8 ай бұрын
새삼 세종대왕이 대단하게 느껴진다 숭배합니다...
@mirfan4828
@mirfan4828 8 ай бұрын
상 습 숭 배
@Buddaandshiadr
@Buddaandshiadr 8 ай бұрын
@@mirfan4828응우옌 뿌직꾸억🦧👨🏿‍🦱
@HJ-je7iv
@HJ-je7iv 8 ай бұрын
이건 기습숭배해도 인정이지ㅋㅋ
@quendi9381
@quendi9381 2 ай бұрын
Actually, Vietnamese words do not necessarily have to be Latin characters. If Vietnamese people use 26 new characters (or 26 new images), they can still write and read like the Vietnamese characters they are using. But they have agreed to use it for nearly a century, so if it changes, there will be many problems.
@gowest21
@gowest21 7 ай бұрын
식민시대가 축복이었네
@chulgoo
@chulgoo 6 ай бұрын
인도네시아도 로마자를 사용하죠...
@lewislllouis3877
@lewislllouis3877 Ай бұрын
有个问题,因为韩文是拼音文字。如果在手机上的打字法加入汉字联想的系统,那岂不就是说韩国人不需要会写汉字也能打出来。这样打出来的书面句子如果用来学中文/日语应该会让学习轻松很多。
@arisukim3074
@arisukim3074 Ай бұрын
한국인은 한자몰라도 일본어는 쉽게 배움. 문법이 비슷해서
@teio748
@teio748 8 ай бұрын
과거 말레이시아,인도네시아에서 쓰이던 아랍 문자는 현재 브루나이에서는 쓰입니다. 완전히 사라진 것은 아니죠
@davidkim55
@davidkim55 8 ай бұрын
교수라는 사람이 말과 글도 구분을 못하네..
@stallionsuperstar4992
@stallionsuperstar4992 8 ай бұрын
인도네시아 말레이시아도 로마자를 공식 문자로 사용하고 있습니다
@Jungyu0723
@Jungyu0723 8 ай бұрын
4:03 새삼 세종 기습숭배
@Ytbjh1544
@Ytbjh1544 8 ай бұрын
세종대왕님 감사합니다 한글을 쓴다는 것이 너무 자랑스럽습니다
@user-xl4uv2tx1i
@user-xl4uv2tx1i 8 ай бұрын
@ABC-rk7fj 한글도그래섬 일제는조선을중북에서분리하려는민족말살ㅈㄴㄱㅇ책의일환으로 관짝에서썩어문드려진 언문을꺼내어한글이라칭하고 전국민강제교육을시켜 전국민우둔화를 진행함 여기에수많은애국자와독립투사들이목숨을바처일제에저항함. 긍께독립질이랑애국질하는것들은 일제잔재그자체인한글쓰면. 아가릴찢어쎄빠닥을뽑아버린다
@quendi9381
@quendi9381 2 ай бұрын
Actually, Vietnamese words do not necessarily have to be Latin characters. If Vietnamese people use 26 new characters (or 26 new images), they can still write and read like the Vietnamese characters they are using. But they have agreed to use it for nearly a century, so if it changes, there will be many problems..
@user-bn3iw2cn3e
@user-bn3iw2cn3e 8 ай бұрын
세종대왕 또 1승 추가
@yus-fp6wo
@yus-fp6wo 8 ай бұрын
세종대왕님 감사합니다
@SHRoen-pi6zb
@SHRoen-pi6zb 8 ай бұрын
우리는 그분이 계시죠.
@kimthomas226
@kimthomas226 8 ай бұрын
각 나라의 키보드가 궁금합니다. 특히 한자를 어떻게 키보드에서 구현할수 있는지.
@trunghluong
@trunghluong 8 ай бұрын
반도: 한글로 치고 한자키를 눌러 변환 대만: 주음부호 대륙: 한어병음 근데 귀찮아서 손글씨 아니면 음성 인식기도 씀 섬나라: 가나로 일단 적고 한자로 변환. 가나는 가나 키보드도 있긴 하지만 로마자 입력 후 가나 변환도 함.
@hellpoome
@hellpoome 8 ай бұрын
베트남어는 그럼 로마자로 자기네 말을 소리나는 대로 표기하나요? 그러니까 Emiya Mulzomdao ( 에미야 물좀다오) 처럼 꽁까꿍 같은 발음도 로마자 발음기호의 법칙에 따라 어느나라 누구나 읽을 수 있게 표기가 되고있는 건가요?
@phuocloc6030
@phuocloc6030 2 ай бұрын
Yes, but that's no longer common nowaday cause it makes foreign names strange. Today, we use English names for every foreign names, except Chinese names always translated to Vietnamese.
@rosievennett2820
@rosievennett2820 8 ай бұрын
세종대왕님ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
@quendi9381
@quendi9381 2 ай бұрын
Actually, Vietnamese words do not necessarily have to be Latin characters. If Vietnamese people use 26 new characters (or 26 new images), they can still write and read like the Vietnamese characters they are using. But they have agreed to use it for nearly a century, so if it changes, there will be many problems.
@6107604
@6107604 8 ай бұрын
정말이지 세종대왕에게 감사해야 함.
@zjelukjsxhr
@zjelukjsxhr 8 ай бұрын
전세계 역사 통틀어 유일하게 구어에 맞춰진 "커스텀메이드" 문자 한글
@user-nasanato
@user-nasanato 8 ай бұрын
키릴문자?
@user-rr5tk2lc8b
@user-rr5tk2lc8b 8 ай бұрын
@@user-nasanato키릴문자는 그리스 문자 베이스로 만들어짐
@quendi9381
@quendi9381 2 ай бұрын
Actually, Vietnamese words do not necessarily have to be Latin characters. If Vietnamese people use 26 new characters (or 26 new images), they can still write and read like the Vietnamese characters they are using. But they have agreed to use it for nearly a century, so if it changes, there will be many problems..
@TienNhat-to2if
@TienNhat-to2if Ай бұрын
Vietnam even abolished Chinese characters in official documents, they still appear in traditional festivals, academic papers,…
@user-yc3ie6xs8l
@user-yc3ie6xs8l 7 ай бұрын
영상에서 언어와 문자를 너무 많이 혼동하고 있습니다... 제발!!!!
@ABC-rk7fj
@ABC-rk7fj 8 ай бұрын
한글을 만든 세종대왕과 학자들 그리고 우리말을 일제강점기에도 지켜낸 많은 분들께 감사드립니다.
@parmenideskim9739
@parmenideskim9739 8 ай бұрын
한글은 세종대왕 혼자서 발명하셯습니다. 단순히 문자 발명이 아니라 한국어의 자음과 모음을 정확히 파악해 한국어에 완전 최적화된 문자를 발명하셨고 한자유래 단어가 많다는 것까지 감안해 모아쓰기 형태의 조합까지 만드셨는데 이건 세종대왕의 대단히 독창적인 발명으로 다른 문자에선 볼 수 없는 것입니다. 즉 한글은 마치 레고블록을 조합하듯 각 글자들을 모아 블록을 만들어 표기하는데 이건 유래가 없는 문자표기 방식입니댜. 이 모아쓰기 덕분에 한글은 표음 문자임에도 뛰어난 가독성과 표의문자적 특성도 일부 갖게 됐습니다.
@ABC-rk7fj
@ABC-rk7fj 8 ай бұрын
@@parmenideskim9739 그렇군요! 저도 그렇게 생각은 했는데 학자들도 도왔다는 말이 있어서 공을 빼먹지 않고자 적었는데 앞으로는 그렇게 기억하겠습니다!
@user-xl4uv2tx1i
@user-xl4uv2tx1i 8 ай бұрын
@@ABC-rk7fj 한글도그래섬 일제는조선을중북에서분리하려는민족말살ㅈㄴㄱㅇ책의일환으로 관짝에서썩어문드려진 언문을꺼내어한글이라칭하고 전국민강제교육을시켜 전국민우둔화를 진행함 여기에수많은애국자와독립투사들이목숨을바처일제에저항함. 긍께독립질이랑애국질하는것들은 일제잔재그자체인한글쓰면. 아가릴찢어쎄빠닥을뽑아버린다
@user-gf2kd4xz2z
@user-gf2kd4xz2z 8 ай бұрын
​@@parmenideskim9739혼자 안만들었습니다. 문종 세조랑 같이 만들었습니다.
@geras738
@geras738 7 ай бұрын
저게 신의한수지. 베트남이 지금까지도 한자 쓰고 있었다면 아마 중국, 일본과 똑같이 문자 가지고 엄청난 문제들을 겪고 있었을거다.
@MyFaceTime
@MyFaceTime 7 ай бұрын
베트남은 내년부터 중국어를 필수과목으로 정했습니다. 며칠전에 시진핑이 베트남을 방문함.
@trinhle697
@trinhle697 3 ай бұрын
Đúng vậy vấn đề rất lớn là chữ Hán không thể truyền tải được âm thuần Việt , điều đó buộc người Việt phải sử dụng tới chữ Nôm , có khả năng ghi âm được tiếng Việt
@trinhle697
@trinhle697 3 ай бұрын
@@MyFaceTimeđó chỉ là môn tự chọn trong hệ thống nhà trường thôi , bộ sách giáo khoa tiếng Nhật , Tiếng Hàn và Tiếng Pháp cũng được đưa vào chương trình
@lanhuong4883
@lanhuong4883 2 ай бұрын
​@@MyFaceTime Wrong information! Chinese is just one of the optional subject tho
@quendi9381
@quendi9381 2 ай бұрын
Actually, Vietnamese words do not necessarily have to be Latin characters. If Vietnamese people use 26 new characters (or 26 new images), they can still write and read like the Vietnamese characters they are using. But they have agreed to use it for nearly a century, so if it changes, there will be many problems..
@user-wl2zr6dc7z
@user-wl2zr6dc7z Ай бұрын
튀르키예도 아랍문자 쓰다가 문맹률이 높고 배우기 어렵다는 단점이 있어 무스타파 케말에 의해 라틴문자를 도입하게 되죠...오랜만에 씁니다. 한글이 킹왕짱 입니다!
@asok2siam911
@asok2siam911 8 ай бұрын
갓세종!!!
@quendi9381
@quendi9381 2 ай бұрын
Actually, Vietnamese words do not necessarily have to be Latin characters. If Vietnamese people use 26 new characters (or 26 new images), they can still write and read like the Vietnamese characters they are using. But they have agreed to use it for nearly a century, so if it changes, there will be many problems..
@canecameron
@canecameron 3 ай бұрын
근데 한자 표기를 완전히 포기한 한국어는 일본어 대비 언어적 정밀도가 너무 떨어지게 되었다. 국민들 평균적 사고력에 미치는 영향이 너무 크다 생각됨. 집현전 학자들도 정치적인 이유보단 순수하게 이런 걱정을 했을 것임.
@PainsMatrix
@PainsMatrix 8 ай бұрын
세종대왕님 한글 감사합니다.
@chiesaf.5627
@chiesaf.5627 6 ай бұрын
세종대왕이 진짜 갑오브갑!!! 지금 사라진 많은 한글 표기문자를 그대로 살려주면 한자 발음까지 완벽하게 다 할 수 있고 영어발음도 전부 표기가 되는... 정말 세상에 들리는 모든 소리를 다 표기할 수 있는 문자였는데.. 축소를 하며 표현할 수 있는 음성이 엄청 많이 사라진게 사실임. 유투브에서 어느 학자는 아니고 언어 공부를 많이 한 사람이 강연해주던데 한글로 한자 발음 표기하고 하는거 보니 진짜 경악을 금치 못했는데. 왜 세종이 나랏말이 중국과 달라서.. 라는 표현을 했는지 이해가 됬음. 정말 한글로 한자 모든 발음이 정확하게 다 표현되어 버림... ㄷㄷ
@Hying_tube
@Hying_tube 8 ай бұрын
문자 체계가 비효율적이면 그냥 새로운 문자를 창제하면 되는거 아님? 이왕 만들거 과학적이고 체계적이고 배우기 쉬운 문자를 창제해서 모든 백성들한테 뿌리면 되는거 아님? 거 혼자서도 뚝딱 만들 수 있는걸 가지고...
@kimhyunjun.
@kimhyunjun. 2 ай бұрын
그 쉬워보이는 일을 레퍼런스도 없이 뚝딱 만들어내서 보급까지 완성한 인간은 지구 역사를 통틀어서 세종 말고는 찾기가 쉽지 않음. 레전드
@user-lj4zh9rj2o
@user-lj4zh9rj2o 8 ай бұрын
킹세종!
@quendi9381
@quendi9381 2 ай бұрын
Actually, Vietnamese words do not necessarily have to be Latin characters. If Vietnamese people use 26 new characters (or 26 new images), they can still write and read like the Vietnamese characters they are using. But they have agreed to use it for nearly a century, so if it changes, there will be many problems..
@walterschneider7232
@walterschneider7232 8 ай бұрын
세종대왕님과 집현전 학사님들...다시한번 감사합니다. 또한, 한힌샘 주시경 선생님...감사합니다.
@quendi9381
@quendi9381 2 ай бұрын
Actually, Vietnamese words do not necessarily have to be Latin characters. If Vietnamese people use 26 new characters (or 26 new images), they can still write and read like the Vietnamese characters they are using. But they have agreed to use it for nearly a century, so if it changes, there will be many problems..
@lenguyenxuonghoa
@lenguyenxuonghoa 8 ай бұрын
정야사 - 베트남 漢놈版 ( Hán-Nôm ) Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh - 感擬𥪝𣎀清靜 Đầu giường ánh trăng rọi, 頭床映𦝄燴、 Ngỡ mặt đất phủ sương. 𢣸𩈘𡐙撫霜。 Ngẩng đầu nhìn trăng sáng, 仰頭𥆾𦝄𤏬、 Cúi đầu nhớ cố hương. 儈頭𢖵故鄉。
@user-vj9fe9cv4h
@user-vj9fe9cv4h 8 ай бұрын
우리 한글도 서구의 영향을 받아서 띄어쓰기와 각종 부호들이 도입되었죠.
@user-vj9fe9cv4h
@user-vj9fe9cv4h 8 ай бұрын
선교사 존 로스에 의해.
@quendi9381
@quendi9381 2 ай бұрын
Actually, Vietnamese words do not necessarily have to be Latin characters. If Vietnamese people use 26 new characters (or 26 new images), they can still write and read like the Vietnamese characters they are using. But they have agreed to use it for nearly a century, so if it changes, there will be many problems..
@user-yz4qm9py6j
@user-yz4qm9py6j 7 ай бұрын
세종대왕님께서 한글을 만드는 과정을 다룬 드라마와 영화가 아주 잘 만들어져서 대장금과 같은 많은 인기를 누리면 좋겠다는 생각이 듭니다
@quendi9381
@quendi9381 2 ай бұрын
Actually, Vietnamese words do not necessarily have to be Latin characters. If Vietnamese people use 26 new characters (or 26 new images), they can still write and read like the Vietnamese characters they are using. But they have agreed to use it for nearly a century, so if it changes, there will be many problems..
@user-sn6em4ch4v
@user-sn6em4ch4v 8 ай бұрын
한글은 그저 대박
@user-dn2ij4pt9u
@user-dn2ij4pt9u 5 ай бұрын
우리도 한자섰는디. 일제가 한자없애중국과조선의 단절시킬려고 강제반포한게한글이고 관리시험부터 다한글사용하게했음. 노비제폐지 소작료 5대5로강제 명황제모시던만동묘와대보단때려부수고 조선역대왕모시던사당짓고 또. 단발령 기존기득권세력인 선비와사대부들이일제에저항하어 독립운동하지않을수읪었지.
@quendi9381
@quendi9381 2 ай бұрын
Actually, Vietnamese words do not necessarily have to be Latin characters. If Vietnamese people use 26 new characters (or 26 new images), they can still write and read like the Vietnamese characters they are using. But they have agreed to use it for nearly a century, so if it changes, there will be many problems..
@user-oy1cq3bv4c
@user-oy1cq3bv4c 8 ай бұрын
한글 같은 문자 오늘날에도 만들기 정말 어렵겠다는 생각이 듭니다..
@quendi9381
@quendi9381 2 ай бұрын
Actually, Vietnamese words do not necessarily have to be Latin characters. If Vietnamese people use 26 new characters (or 26 new images), they can still write and read like the Vietnamese characters they are using. But they have agreed to use it for nearly a century, so if it changes, there will be many problems.
@short-squeeze
@short-squeeze 8 ай бұрын
표음문자가 압도적으로 편리하죠
@Xylos8
@Xylos8 8 ай бұрын
베트남어 한국어처럼 한글 같은 거 있었으면 좋겠다... 한국어를 한글로 공부하기보다는 베트남어를 로마자로 공부하기 어려워요! ㅠㅠㅠ
@HJ-je7iv
@HJ-je7iv 8 ай бұрын
새삼 문득 대단한 한글 정말 감사하다~
@quendi9381
@quendi9381 2 ай бұрын
Actually, Vietnamese words do not necessarily have to be Latin characters. If Vietnamese people use 26 new characters (or 26 new images), they can still write and read like the Vietnamese characters they are using. But they have agreed to use it for nearly a century, so if it changes, there will be many problems..
@jisungpark8952
@jisungpark8952 3 күн бұрын
결론 : 한글을 쓰는 한국은 최고로 행복하다.
@user-rk2ss8kf8x
@user-rk2ss8kf8x 8 ай бұрын
지난주에 자카르타 출장을 갔는데 인니도 알파벳을 써서 좀 신기했는데 저런 이유가 있었네요
@user-hi7fx2mr8s
@user-hi7fx2mr8s 8 ай бұрын
베트남엔 조선의 세종대왕같은 왕이 없었나 보군.. 백성을 사랑하는 맘이 세종대왕 만한 왕이 없었군.
@Buddaandshiadr
@Buddaandshiadr 8 ай бұрын
“보지응우이” 대월 응우옌 주의 장수이다.
@centurion_with_tea_time
@centurion_with_tea_time 3 ай бұрын
베트남 비꼬는건가?
@quendi9381
@quendi9381 2 ай бұрын
Actually, Vietnamese words do not necessarily have to be Latin characters. If Vietnamese people use 26 new characters (or 26 new images), they can still write and read like the Vietnamese characters they are using. But they have agreed to use it for nearly a century, so if it changes, there will be many problems..
@dogpoop_
@dogpoop_ 8 ай бұрын
최근에 인스타 릴스를 넘기다가 외국인이 볼때 우리나라 유리가 초록색인게 불편하다는 내용을 보았는데 그걸 보고 의식해서 저희 집 창문을 보니까 그때부터 초록색으로 보이더라구요😮 우리나라 대부분 아파트 창문은 초록색이라는데 전혀 모르고 살았어서.. 왜 초록색 유리를 쓰게 된건지 투명 유리로 바뀔 전망은 없는지 너무 궁금한데 크랩이 알아봐주시면 너무 감사할 것 같아요!! 늘 잘 보고 있습니다💕
@user-jl4lk4ei3h
@user-jl4lk4ei3h 8 ай бұрын
완전 투명한 백유리(저철분유리)보다 녹색이나 청색을 띄는 일반 유리가 더 저렴해서 유지보수에 용이하고 열효율에서도 이점이 있어 주로 사용한다고 관련 영상에서 봤었어용
@user-mj8yh8cr2w
@user-mj8yh8cr2w 8 ай бұрын
세종대왕님 ㅠㅠ 감사혀유
@quendi9381
@quendi9381 2 ай бұрын
Actually, Vietnamese words do not necessarily have to be Latin characters. If Vietnamese people use 26 new characters (or 26 new images), they can still write and read like the Vietnamese characters they are using. But they have agreed to use it for nearly a century, so if it changes, there will be many problems..
@Corvus0318
@Corvus0318 5 ай бұрын
우리나라는 한자는 폐기했다만 아직 하나 더 남았다. 중국식 이름 폐기 해야한다. 한 글자씩 ㅇ.ㅇ.ㅇ 이러는거 너무 ㅈ 같음 외국에서 한국인 이름 발음 할때도 줜나 없어 보이고 안 그래도 중국인들이 한국이 중국식 이름도 훔쳤다 난리치면서 쓰지마라 하는데 소원대로 해주자
@user_yong
@user_yong 3 ай бұрын
한자문화권은 다 똑같습니다. 일본과 베트남도 똑같습니다.
@Corvus0318
@Corvus0318 3 ай бұрын
​@@user_yong 안 똑같습니다. 한자를 쓰고 한자의 영향을 받은 아시아 문화권 이라는 공통점은 있지만 그걸 탈피하거나 각자만의 방식이 있습니다 그리고 이름 짓는 방식에서는 더더욱 차이가 있습니다. 일본은 성씨가 대부분 복성이고 2자가 많지만 3자도 어느 정도 있는 편이고 비교도 할 수 없을 만큼 성씨와 가문이 아주 다양하죠. 성. 이름 3자 조합의 중국 한국과는 절대적인 차이가 있습니다. 그나마 베트남 성은 대부분 중국식의 1자가 그대로 이어져 오고 있지만 이름에서 차이가 있죠. 베트남은 서양의 미들네임 처럼 가운데 자라는 게 있습니다. 그래서 이름 조합이 성. 자. 이름 이렇게 되어있죠. 이렇게 베트남 이름도 자신들만의 특징이 있습니다. 반면 우리나라는 그냥 그대로 중국식 이름에서 한 발자국도 달라진 게 없고 소중화 사상이라며 그걸 그냥 받아 썼죠. 글자만 한글로 바뀌면 뭐합니까? 이름 짓는 방식도 우리만의 방식으로 만들어야지
@eastjade77
@eastjade77 Ай бұрын
그... 어... 혼자만 그렇게 생각하고 있으십쇼. 어디 나가서 말해도 아무도 동의 안 할 것 같고, 한국이 저출산으로 소멸하지 않는 한 바뀔 일도 없을 것 같으니....ㅋ;
@4thdimension87
@4thdimension87 3 ай бұрын
중국어 일본어가 글자를 어렵게 유지할 수밖에 없는 이유: 소리가 너무 제한적이라 소리문자나 말로는 뜻을 정확하게 전달하기 어려움
@user-ww2qs3cj9n
@user-ww2qs3cj9n 8 ай бұрын
그럼 반대로 한국을 포함한 이런 많은 동남아 국가들은 한자를 없애는데 성공했는데 왜 일본은 못했나요? 이 영상 주제 다뤄주시면 너무 좋겠어요!
@haselnussschwarzbraun9100
@haselnussschwarzbraun9100 8 ай бұрын
히라, 가타는 음절단위 문자라서 한자를 뺄 경우 너무 많은 동음이의어의 상황이 발생합니다. 그렇기에 표기의 명확성을 위해서 한자를 계속 사용하는 것을 선택한 것 같습니다.
@Jay..o_o
@Jay..o_o 8 ай бұрын
그 바람(기)가 바람(결)에 없어지길 바람.. 이 몇 갑절 수준이 돼버리는 건가..
@feal_Jae
@feal_Jae 8 ай бұрын
⁠​⁠@@Jay..o_oTMI지만 조사는 괄호안의 단어에 맞게 쓰는게 아니랍니다. 바람(기)이 라고 쓰는게 맞답니다.
@Jay..o_o
@Jay..o_o 8 ай бұрын
​@@feal_Jae 쩝.. 쓰면서 누가 이 소리 할까봐 부연할까하다 길어지나 싶어 말았는데.. 바람기, 바람결 이란 표현을 쓰려다가 그냥 '바람'의 단어를 강조하고 싶어서요. 바람이 바람에 없어지길 바람 그러면 앞의 바람이 뭔 바람인가 싶잖아요. 근데 써 놓고 보니 지적하신 분 말도 맞네요. 괄호 말고 다른 걸 써볼 걸 그랬습니다.
@apiapo-ul8kg
@apiapo-ul8kg 8 ай бұрын
일본어 특성상 사실상 불가능하다는점 그리고 가장 중요한게 이건 일본사람 만나보면서 알게된건데 일본사람들이 한자문화를 자신들의 전통문화로 여기면서 자랑스러워하더라고요.
@user-nv2fk8og7p
@user-nv2fk8og7p 8 ай бұрын
솔직히 베트남도 한자보단 백배 쉽다고 느낄듯
@centurion_with_tea_time
@centurion_with_tea_time 3 ай бұрын
ㄹㅇㅋㅋ
@enigma7998
@enigma7998 8 ай бұрын
한자같은 개똥같은 문자만 아니면 된다. 무슨놈의 문자가 평생을 배워도 다 익힐수가 없는 문자를 쓰냐 ㅋㅋ
@stw1996
@stw1996 7 ай бұрын
세종대왕님 감사합니다. 잘 계시지요 ?
@quendi9381
@quendi9381 2 ай бұрын
Actually, Vietnamese words do not necessarily have to be Latin characters. If Vietnamese people use 26 new characters (or 26 new images), they can still write and read like the Vietnamese characters they are using. But they have agreed to use it for nearly a century, so if it changes, there will be many problems.
Cool Items! New Gadgets, Smart Appliances 🌟 By 123 GO! House
00:18
123 GO! HOUSE
Рет қаралды 17 МЛН
A teacher captured the cutest moment at the nursery #shorts
00:33
Fabiosa Stories
Рет қаралды 40 МЛН
[팩 보고드림] 일본 혼탕문화의 비밀 feat 맛집이 많은 이유
11:19
중국과 일본은 왜 아직도 한자를 사용할까? 「한자폐지론」
12:23
향문천 – 글을 울리는 샘
Рет қаралды 3,3 МЛН
90년대에는 왜 '노란 장판'에 진심이었을까?|크랩
4:54
말레이시아 영토는 어쩌다 이렇게 되었을까?
18:23
별별역사
Рет қаралды 549 М.
태국은 왜 선진국이 되지 못했을까? 태국과 한국의 차이점.
16:05
Cool Items! New Gadgets, Smart Appliances 🌟 By 123 GO! House
00:18
123 GO! HOUSE
Рет қаралды 17 МЛН