Por esto NO debes comprar mangas de Dragon Ball en ESPAÑA

  Рет қаралды 423,353

SeldionDB

SeldionDB

Күн бұрын

¡SUSCRIBETE!
/ @seldiondb
DISCORD: / discord
MI PATREON: / seldion
HAZTE MIEMBRO: / @seldiondb
CANAL SECUNDARIO: / @seldion9771
TWITTER: Se...
INSTAGRAM: www.instagram....
PREGÚNTAME LO QUE QUIERAS AQUÍ: curiouscat.me/...
DISCLAIMER: Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use. THIS VIDEO IS JUST FOR FUN. No copyright infringement intended. All rights to clips and music belong to their respective owners.

Пікірлер: 3 500
@SeldionDB
@SeldionDB 3 жыл бұрын
Gente, actualmente los tomos del 2006 ya estan casi agotados y es dificil encontrarlos, unicamente se pueden comprar por walapop o paginas para comprar productos de segunda mano, y el Compendio 4 ya ha sido re lanzado con muchisimos fallso corregidos (pero no todos) Para quien le interese aqui puede descargar el manga de 2006, que es la traduccion buena: MANGA dragon ball definitivo: t.me/+u3wPpGJpHo9lZGZk
@555tragokorto
@555tragokorto 3 жыл бұрын
😡😡😡😡
@Reyes1551
@Reyes1551 3 жыл бұрын
Genial que ya lo corrigieron pero que mal ahora cuando valla para España no comprare manga de dragón ball pero espero que ayan más tomos del 2006 esa traducción es bastante buena
@ImpfiniT2007
@ImpfiniT2007 3 жыл бұрын
Hola seldion, te quiero
@nacho1950
@nacho1950 3 жыл бұрын
El tomo 18 está corrupto
@Sendolewy
@Sendolewy 3 жыл бұрын
esperemos que hagan otra traducion i esta vez que lo hagan los que traducieron dragon ball super que ellos son mas expertos o los que hicieron la traducion del 2006
@jesusgustavoochoabarrios1719
@jesusgustavoochoabarrios1719 4 жыл бұрын
imaginense que esto pasara en Latinoamerica, Vegetto en vez de decir "esos golpes fueron efectivos", diria "al chile si me dolio"
@elstormtrooper5921
@elstormtrooper5921 4 жыл бұрын
O que goku diga " el es mi pana krillin" o " weon eso dolio"
@dannadeleon7787
@dannadeleon7787 4 жыл бұрын
JAJAJAJAJJA
@SuperMarko20
@SuperMarko20 4 жыл бұрын
Imaginense que eso pasara con la edición Argentina... Ah no, esperen un momento... !!
@dilaniell5832
@dilaniell5832 4 жыл бұрын
Marko Cáceres. eso le pasa ?
@misterchris3491
@misterchris3491 4 жыл бұрын
@@SuperMarko20 Esas traducciones son obras maestras. Las adoro 🤣🤣🤣
@soviet-dogge8930
@soviet-dogge8930 4 жыл бұрын
“¡SACALE FOTOS AL CHICHI DE CHICHI!” -Vegeta príncipe de los saiyan
@ElPeloXD
@ElPeloXD 4 жыл бұрын
argentina: soy el wachin de las saiyanos
@Diego-ys6wj
@Diego-ys6wj 3 жыл бұрын
@@ElPeloXD chile: soy el emperador de to estos weones con cola
@artozka
@artozka 3 жыл бұрын
@@Diego-ys6wj Paraguay: lo mismo pero en guarani
@ivanrabal5910
@ivanrabal5910 3 жыл бұрын
@@ElPeloXD Y yo que pensaba comprar mangas de dragon ball aca en argentina XD
@santy2504
@santy2504 3 жыл бұрын
en Venezuela: soy el rey de los hambrientos :V
@kamuix5
@kamuix5 4 жыл бұрын
sinceramente desconocia la forma tan floja que editan los mangas de dragon ball z en españa, que mal que tengan que aceptar productos hechos con pocas ganas
@RoquelmeM
@RoquelmeM 4 жыл бұрын
Este es un semi forro no c si enojarme o aplaudir tu comentario así que no haré nada
@leonardojesusvargasnavarro7287
@leonardojesusvargasnavarro7287 4 жыл бұрын
@@RoquelmeM where is the lie?
@mateoperezpuentes8837
@mateoperezpuentes8837 4 жыл бұрын
En el manga no se distinge entre dragon ball a dragon ball z
@mkgotze7198
@mkgotze7198 4 жыл бұрын
no es solo en España, en latinoamerica también pasa
@hdjdjdj8747
@hdjdjdj8747 4 жыл бұрын
Yo tengo uno y me parece que esta bien
@limbergflores2130
@limbergflores2130 4 жыл бұрын
Seldion ¿estás loco?si públicas este video no quedará nadie para aplaudirte!.
@creeperprime3003
@creeperprime3003 4 жыл бұрын
Entendí la referencia
@andresazurduygabriel1128
@andresazurduygabriel1128 4 жыл бұрын
"No tienes derecho a publicar un video tan polémico, te has vuelto loco Seldion??? Ese video es polémico"
@gabigote1439
@gabigote1439 4 жыл бұрын
Entendi las referencias ;v
@ruvicanosasolera520
@ruvicanosasolera520 4 жыл бұрын
@@andresazurduygabriel1128 Callate Kibito
@miguel_mxg
@miguel_mxg 4 жыл бұрын
JAJAJAJA buenísimo antes de la luz infinita
@deck2488
@deck2488 4 жыл бұрын
-¡¿Porque le están haciendo esto al manga!! +Habia que igualar el nivel con el doblaje de Z
@alextenshiman3566
@alextenshiman3566 4 жыл бұрын
Lo más gracioso es que Dragon Ball Super y las últimas 3 películas de Dragon Ball tienen una buena traducción. Por ejemplo, ahora dicen Vegetto, Shunkanido, Kame hame ha o Kaio-shin xd
@Thiago_1507
@Thiago_1507 4 жыл бұрын
@@alextenshiman3566 Es que el anime es mejor que el manga! Osea,como me explicas eso?
@absalon1426
@absalon1426 3 жыл бұрын
Si eso ya se sabe mijo, pero decir Vegerot es como un trillón de Ondas Vitales, dos mil Son Gohandas, veinte "¿una bola genki, qué es eso? y sesenta mil ¿de qué color es el caballo blanco de Santiago?
@caballopresidente1337
@caballopresidente1337 2 ай бұрын
@@alextenshiman3566falso 😢 tengo los tomos de súper y son horriblemente malos
@alextenshiman3566
@alextenshiman3566 2 ай бұрын
@@caballopresidente1337 he dicho que el anime y las pelis de la época de Super está bien traducidas, a diferencia del manga que es un desastre. Vamos, antes el anime y las pelis mal, pero el manga bien; ahora es al revés xd
@Ulises1818
@Ulises1818 4 жыл бұрын
Madre mía, han cogido una serie japonesa y le han metido dialogos como si fuese La Que Se Avecina... -.-
@sergiomarquez5176
@sergiomarquez5176 4 жыл бұрын
Tampoco te pases
@estebanmoya7972
@estebanmoya7972 4 жыл бұрын
Shueisha: deben occidentalizar los nombres para que la gente se sienta más cómoda España : si señor enseguida los cambio Latinoamérica : por qué mejor no me comes los huevos a 2 manos
@Nsfwstar
@Nsfwstar 4 жыл бұрын
En mi iglesia ( cosa que ya no estoy en eso) hablaban de un tal guillermo miler y en verdad se llamaba willian miller, latinizaron el nombre xddd
@ElCapitanUsopp
@ElCapitanUsopp 4 жыл бұрын
occidentalizar
@estebanmoya7972
@estebanmoya7972 4 жыл бұрын
@@ElCapitanUsopp gracias tenía esa duda
@yasinn9492
@yasinn9492 4 жыл бұрын
De hecho, es gracioso, porque ni Shueisha ni Toei se han metido con el doblaje en Latinoamérica, les han dado vía libre total; en cambio, en España, los pasan jorobando con el tema de los nombres, como lo de cambiar Bills a Beerus, cuando en Latinoamérica sigue siendo Bills y no han dicho nada.
@alos183
@alos183 4 жыл бұрын
@@yasinn9492 irónicamente, es una de las ventajas de ser del qlo* del mundo, no nos prestan atención, pero tampoco nos "regañan" ni exigen.
@MundodeZetayines
@MundodeZetayines 4 жыл бұрын
Y yo que pensaba que decir "Maestro Roshi " era lo más redundante en dragón ball
@CrisTKD.28
@CrisTKD.28 4 жыл бұрын
Que significa redudante?
@MundodeZetayines
@MundodeZetayines 4 жыл бұрын
@@CrisTKD.28 exponer en una frase palabras que tengan el mismo significado Ejemplo: "Hayan cadaver muerto ya fallecido de un difunto " En latinoamerica se refieren a muten Roshi como "maestro Roshi" cuando Roshi se refiere en Japón como maestro . Así que queda redundante decier maestro Roshi ( que terminaría significando maestro maestro. Lo cual ya choca)
@dannadeleon7787
@dannadeleon7787 4 жыл бұрын
Verdad, solo una vez le dijeron kame senin xd
@CrisTKD.28
@CrisTKD.28 4 жыл бұрын
@@MundodeZetayines estoy preguntando que significa "redundante" no roshi xf
@beyonder3028
@beyonder3028 4 жыл бұрын
@@CrisTKD.28 te dio alta explicación explicativa de esas que explican cosas que necesitan ser explicadas no hinches los huevos amigo
@Meneskun
@Meneskun 4 жыл бұрын
Bendito el día que decidí hacerme la colección de 2006 en su momento de salida. Tengo una joya y no lo sabía (Bueno si, porque la traducción de esos tomos me abrió los ojos un montón al tema de las malas traducciones en animes)
@scar5607
@scar5607 4 жыл бұрын
Sin duda lo mejor qué me pudo pasar en está cuarentena fue encontrar el canal de seldion, no se qué clase de magia negra tienen éstos vídeos pero no puedo parar de verlos, él mejor canal de dragon ball 😍
@SeldionDB
@SeldionDB 4 жыл бұрын
muchas gracias! xd
@emmanuelariznavarreta2620
@emmanuelariznavarreta2620 4 жыл бұрын
Acá en Argentina también se hace eso de traducir los mangas, en nuestro caso, en español rioplatense, que es el español que hablamos acá. No sólo lo hacen con Dragon Ball, sino que lo hacen todas las editoriales con todos los mangas y los cómics. Acá la gente que se queja lo hace porque prefiere un español más neutro, pero la traducción suele quedar a la perfección con las personalidades y también ayuda a construirlas, ya que en Japón también usan modismos y éstos son imposibles de traducir en el español neutro.
@diegopizarro9867
@diegopizarro9867 4 жыл бұрын
Bien dicho y los pelotudos que se quejan son de afuera porque no soportan las buenas ediciónes de Argentina con DB, con nombres originales y todo
@TheWiseMoai
@TheWiseMoai 4 жыл бұрын
@@diegopizarro9867Entonces cuando el prota va perdiendo dice "este boludo me ta ganando, la concha de la lora"?
@diegopizarro9867
@diegopizarro9867 4 жыл бұрын
@@TheWiseMoai no no dice eso en la mayoría de shonen que he comprado y leído tampoco van tan lejos
@mudstacho9604
@mudstacho9604 4 жыл бұрын
@@diegopizarro9867 pero ivrea hace de todo para meter modismos y el problema es que dragon ball no es una franquicia argentina para ir metiendo cuando quiere modismos que arruinan la esencia de los personajes
@diegopizarro9867
@diegopizarro9867 4 жыл бұрын
@Pingomin DRV en un principio me pasaba y me molestaba prefieria más neutral después te acostumbras y ni notas casi, o va dependiendo del manga en cuestion, tal vez si es un shojo está que no se nota pero en shonen es más notable seguro. Aún así es como decir que es 💯 % de tu país y tiene su impronta característica.
@ibukiosorio7930
@ibukiosorio7930 Жыл бұрын
Recién me puse a leer el manga de Black Jack (En castellano) y el tal Marc Bernabé hizo la traducción. Con tantos modismos, me saca de la lectura.
@MrLumbago
@MrLumbago Жыл бұрын
Ojalá que no le permitan hacer más traducciones
@Hols28
@Hols28 3 ай бұрын
Como los mangas con esa tradición basura de Argentina que es imposible tomárselo enserio
@adfcch
@adfcch 4 жыл бұрын
8:30 mirad la última viñeta de la versión a color : "Sácale fotos al chichi de chichi" A JAJJAJAJA Este VEGETA ES TODO UN LOQUILLO XDDD
@Star_Platinum_Za_Warudo
@Star_Platinum_Za_Warudo 4 жыл бұрын
Ekisde
@soraformas2866
@soraformas2866 4 жыл бұрын
pues xd
@JohnnyChrist21
@JohnnyChrist21 4 жыл бұрын
hostia que bueno, ni me dí cuenta jajajajajajaja la madre que los parió...
@doppio2221
@doppio2221 4 жыл бұрын
Alv si cierto
@kumreview4171
@kumreview4171 4 жыл бұрын
Jaja eso recuerdo que lo lei cuando leia el manga de z xd
@loquenderOtaku
@loquenderOtaku 4 жыл бұрын
Ha entrado hasta la cocina significa que ha entrado en el área de penalty rival con el balón controlado, nunca he visto esa frase utilizada en ningún otro contexto.
@hazardroid50000
@hazardroid50000 3 жыл бұрын
Alguien random: A que se deben todos estos fallos? Planeta cómic: *Pues... y además...*
@supermanzo12
@supermanzo12 3 жыл бұрын
Jajaja 🤣
@Hols28
@Hols28 3 ай бұрын
Y Dexter dijo
@kevinerraez17
@kevinerraez17 4 жыл бұрын
Vaya tremenda Maldicion!!! Que hay en España, yo soy Latinoamericano y veo muchos estos problemas que pasa mucho en España con Dragon Ball enserio esto si que me enoja mucho porque Todos TENEMOS DERECHO a ver Dragon Ball bien Perfecto y sin nada de confuciones ni errores 🐉⭐⭐⭐⭐
@Zeta-325
@Zeta-325 4 жыл бұрын
Creen que algun dia Vegetto y Vegerot tendran una pelea? Seria mas epico que Broly vs Gogeta.
@albaradix1598
@albaradix1598 4 жыл бұрын
Sera como el capitan america en endgame
@JmlockDB
@JmlockDB 4 жыл бұрын
xD
@stevenaguirre5118
@stevenaguirre5118 4 жыл бұрын
y como va a pasr eso
@limbergflores2130
@limbergflores2130 4 жыл бұрын
Ojalá también participe Vegeku y Vegitto
@DnayGD
@DnayGD 4 жыл бұрын
@@stevenaguirre5118 xeno vegerot y vegetto del pasado esta refacil la pregunta :V
@elbrolycj9355
@elbrolycj9355 4 жыл бұрын
Nadie me calla.....me da igual que cambien el nombre de vegetto un trillon de veces.....TODOS SABEMOS QUE SE LLAMA VEGETTO Y PUNTO
@ElSuciable
@ElSuciable 4 жыл бұрын
Viva Vegetto \:D/
@elperrotrollv6166
@elperrotrollv6166 3 жыл бұрын
Yo quiero ver a un payaso que le llama a Vegetto vegerot, juro que le canceló hasta a sus descendientes xd
@gendypf181
@gendypf181 3 жыл бұрын
Y sabes como dicen vegetto en el anime de dbz
@elbrolycj9355
@elbrolycj9355 3 жыл бұрын
@@gendypf181 si
@gendypf181
@gendypf181 3 жыл бұрын
@@elbrolycj9355 es peor que vegerot verdad
@angelvilla1205
@angelvilla1205 4 жыл бұрын
Veget, Vegetto, Vegerot, Vegeku... El personaje va a tener más nombres que el Taiyo-Ken a este paso.
@joakpo99co.89
@joakpo99co.89 4 жыл бұрын
2030: "yo soy el vegetal Zanaorio 👌"
@novaghost7066
@novaghost7066 4 жыл бұрын
"Yo no soy ni Zanahorio, ni Vegetal. Yo soy el encargado de acabar contigo. Vegetalhorio"
@joakpo99co.89
@joakpo99co.89 4 жыл бұрын
@@novaghost7066 " ...soy el que jodera el manga en castellano"
@elguerrerolegendario2626
@elguerrerolegendario2626 4 жыл бұрын
El Masenko tambien tiene varios nombres xD
@PrixtoTNT
@PrixtoTNT 4 жыл бұрын
Sin mencionar las pronunciaciones jajjaja
@tiranomarexinfinite4368
@tiranomarexinfinite4368 4 жыл бұрын
Moraleja: España no quiere a Dragon Ball
@tiranomarexinfinite4368
@tiranomarexinfinite4368 4 жыл бұрын
@Yo-kai Watch Anime Series bueno exepto algunas cosas
@losmeto2masters
@losmeto2masters 4 жыл бұрын
@Yo-kai Watch Anime Series Emitida a horas variables y saltandose episodios o repetiendo a su gusto, además que lo hacen después de las 22:30 y nunca repiten la hora de inicio y puede ser a las 22:30, 22:35, 22:39, 22:45, etc... Toda una jugada maestra de media set...
@natyelmaligno4022
@natyelmaligno4022 4 жыл бұрын
@@losmeto2masters Y no olvidemos las censuras aleatorias y la aceleración de los episodios
@DarkbluesEXE25
@DarkbluesEXE25 4 жыл бұрын
Es culpa de los Asquerosos traductores
@natyelmaligno4022
@natyelmaligno4022 4 жыл бұрын
@@DarkbluesEXE25 Marc Bernabé es un muy mal traductor Ahí está la prueba irrefutable
@pepejulianonzeima.whosaysi9747
@pepejulianonzeima.whosaysi9747 4 жыл бұрын
22:45 “No una conversación barriobajera donde dicen ” “Maldita sea su estampa” “La liaste parda” “Me lo has puesto a huevo” O “Me Cago En Tus Muertos” No sabes cuánto tiempo he estado riendo.. 😂😂😂😂
@jesusrobles7915
@jesusrobles7915 4 жыл бұрын
Yo me sigo riendo aun JAJAJAJAJA
@jesusrobles7915
@jesusrobles7915 4 жыл бұрын
Te imaginas que llegan a poner: Me cago en toda tu raza payo!! JAJAJAJAJJA, le pegaria al super saiyajin 4, porque el ssj4 parece gitano xd
@pepejulianonzeima.whosaysi9747
@pepejulianonzeima.whosaysi9747 4 жыл бұрын
Jesus Robles “Maldita sea su estampa, te voy a rajar pavo”
@jesusrobles7915
@jesusrobles7915 4 жыл бұрын
@@pepejulianonzeima.whosaysi9747 JAJAJA, lo peor es que visto lo visto ya nada me sorprende en Dragon Ball Castellano, tanto anime como manga y también videojuegos...
@pepejulianonzeima.whosaysi9747
@pepejulianonzeima.whosaysi9747 4 жыл бұрын
Jesus Robles La realidad es que no se porque han metido frases y oraciones gitanas en un Manga japonés. Ya no es Dragon ball Z Saga Saiyanos... Ahora es Dragon ball Ñ Saga Gitanos
@llSuperSnivyll
@llSuperSnivyll 4 жыл бұрын
2000: El doblaje español del anime de DBZ es horrible, mejor lee el manga. 2020: La traducción española del manga de DB es horrible, mejor mira el anime.
@Fbsktphoon.
@Fbsktphoon. 4 жыл бұрын
Leer y ver en original brou
@estebantoro7018
@estebantoro7018 4 жыл бұрын
Un gran cambio
@estebanmoya7972
@estebanmoya7972 4 жыл бұрын
@@Fbsktphoon. uuffff apesta a otaku
@lordtachanka6494
@lordtachanka6494 4 жыл бұрын
@@Fbsktphoon. Gracias por la información que nadie pidio.
@Fbsktphoon.
@Fbsktphoon. 4 жыл бұрын
@@lordtachanka6494 de nada brou
@nilobdl5411
@nilobdl5411 4 жыл бұрын
En mi país argentina en el manga de súper el único "error" es lo de séptimo undécimo decimo etc pero el resto todo bien esperemos que en españa en el año 2032 no llamen a Vegetto "Kakagetta"
@gabigote1439
@gabigote1439 4 жыл бұрын
Nose :v Prefiero su nombre asi que de vegerot xd
@rodolfovillanuevaperez1678
@rodolfovillanuevaperez1678 4 жыл бұрын
Kakaro, Kakalot, Kakageta, Vegerot Vegeku, etc...
@johnmccartney9998
@johnmccartney9998 4 жыл бұрын
Yo tenía él primer manga de España y de hecho estaba muy bueno, no se que quisieron hacer con la traducción en los nuevos 🤷🏿‍♂️
@deidamiaalvarezmoreno8537
@deidamiaalvarezmoreno8537 4 жыл бұрын
Bueno pero nosotros tenemos la traducción de México, que creo que sigue siendo Brenda Nava la traductora (pero no se si se encarga del material que no sea el audiovisual).
@juan._.1942
@juan._.1942 4 жыл бұрын
@@deidamiaalvarezmoreno8537 y eso que importa deberian a por lo menos una persona que traduzca bien o no??
@1080x1920
@1080x1920 4 жыл бұрын
Buen vídeo, aunque me hubiera gustado también que hubieras metido imágenes del catalán y mexicano para compararlos. Por cierto prácticamente todas las fotos que salen las páginas del compendio 4 las hice yo. Aún recuerdo cuando las pasé en un grupo de Facebook que tenemos y ya se lió parda. Parece que fui de los primeros lectores en leerlo entero jejeje, por eso encontré todos esos fallos. Me alegro de que haya servido para intentar hacer justicia. Me cago en mi estampa 🤣
@DavsterWar
@DavsterWar 4 жыл бұрын
Gracias por tu aporte señor Piccolo
@misterchris3491
@misterchris3491 4 жыл бұрын
Seldion: Por esto no deben comprar el manga de DB en España. Yo, un chileno: ¿Ustedes tienen el manga hasta en color? D:
@Osvaldo.exe12
@Osvaldo.exe12 4 жыл бұрын
Chileno F
@SuperMarko20
@SuperMarko20 4 жыл бұрын
Cof! Cof! Panini Comics filial chilena.... Cof!! Comprar import la edición de Argentina (bueno, no)...Cof!! Cof..
@misterchris3491
@misterchris3491 4 жыл бұрын
@@SuperMarko20 Si la filial chilena de Panini diera indicios de que lo va a lanzar pronto no diría nada. Y no cuento las ediciones de otros países porque comics y mangas de Argentina y España nos llegan constantemente (aunque de mangas no he visto mucho), pero las ediciones nacionales siempre tienen más difusión.
@estebanmoya7972
@estebanmoya7972 4 жыл бұрын
Pero si panini lo distribuyen y de echo el de super también van por el tomo 11
@misterchris3491
@misterchris3491 4 жыл бұрын
@@estebanmoya7972 ¿Acá en Chile? ¿Desde cuando?
@max_posting
@max_posting 4 жыл бұрын
5:22 "JUANITO NAPPA LOQUENDERO 667" En serio, me recuerda a los diálogos de los loquendos del 2009 xD
@Samu-jd7kb
@Samu-jd7kb 3 жыл бұрын
Lo peor de todo es que el traductor (Marc Bernabe) tambien ha traducido el manga de Naruto y si que ha respetado la mayoria de nombres de técnicas y también ponía aclaraciones de lo que significaban en japonés, ?PORQUE NO HIZO LO MISMO CON DRAGON BALL?
@NeuterComment
@NeuterComment 3 жыл бұрын
-_- En el fondo quiero creer que el detesta la franquicia e hizo eso en plan; voy a joder la traducción de dragon ball y veraz que risas !
@SenkaPress
@SenkaPress 3 жыл бұрын
Con El Puño de la Estrella del Norte ha hecho lo mismo, y también le ha echado la mano al manga de Capitán Tsubasa, y aunque este último no se siente tan fuera de lugar como en Dragon Ball, en Capitán Tsubasa los personajes siguen entrando "hasta la cocina" por desgracia.
@alex-kunchavez2107
@alex-kunchavez2107 2 жыл бұрын
@@SenkaPress si hablamos en terminos de soccer es una frase muy comun por parte de los comentaristas, asi que si es en captain tsubasa no me molestaria
@Alainsui3853
@Alainsui3853 Жыл бұрын
Bueno, hay muchos tomos de Naruto que están horribles
@jeremybeau8334
@jeremybeau8334 Жыл бұрын
Hace poco vi un libro llamado "Japones en viñeta 2" un libro para aprender japones por medio de técnicas de manga, me llamo la atención y hasta me emocione un poco, hasta que vi de quien era el libro. La obra de Marc Bernabe llega hasta México.
@MaoroRD
@MaoroRD 4 жыл бұрын
No existe botón para expresar mi agradecimiento por todo tu esfuerzo para recopilar todas estas cosas, eres graaaaaande Seldion
@Axelcabj
@Axelcabj Жыл бұрын
Con un like y suscripción creo que lo ayudas
@MADKapo
@MADKapo 3 жыл бұрын
En el doblaje en inglés de antaño se inventaron una escusa muy buena para usar Vegito (la pronunciación japonesa) y es que el "to" en realidad serian las ultimas dos letras de Kakarot dadas vueltas xD
@hazardroid50000
@hazardroid50000 3 жыл бұрын
Después no se respetan ni a si mismos
@Iggy107
@Iggy107 Жыл бұрын
6:27 el examen del profe. La hoja que te dan.
@roberto-nq5sn
@roberto-nq5sn 4 жыл бұрын
Yo de pequeño le pedía a un amigo que cuando acabara un tomo del manga me lo dejara, y yo se los dejaba de otro tipo de libros, no tiene nada que ver pero me he acordado viendo el vídeo xd
@itopfcs2984
@itopfcs2984 4 жыл бұрын
Yo recién estoy coleccionando los tomos ultimate
@elinvitado8692
@elinvitado8692 4 жыл бұрын
8:31 sacale fotos a la "CHICHI" de CHICHI XD
@miguelr.m.f.l7729
@miguelr.m.f.l7729 4 жыл бұрын
No mames
@limbergflores2130
@limbergflores2130 4 жыл бұрын
F
@EfraArt_Mix
@EfraArt_Mix 4 жыл бұрын
Menos mal que en Latinoamérica se censuró eso 😂 ¿Verdad?
@PabloTerraga
@PabloTerraga 4 жыл бұрын
Edición vieja conseguida de segunda mano! Gracias, Seldion!! Te debo una. Para todos los que compréis, ojo con las tiendas que venden online ya que siguen poniendo que es la edición de 2006 en los cómics. Según me han dicho en la más famosa que todos conocemos, la editorial no les permite poner 2019 ya que no es un cambio de edición, sino de traducción, por lo que no lo avisan... Después de eso, intentó convencerme de que el traductor es el más importante y solicitado de todo el país (osea, probablemente el más barato), y de que si planeta paga por una traducción nueva, no son tontos y lo hacen para mejorar el producto... Yo por supuesto cancelé el pedido y me busqué la vida por otro lado. Ya se ha cargado Naruto, HxH, DB... Sí es verdad que alguna cosa la ha mejorado, pero otras...?! Dedíquese a otra cosa, señor "traductor".
@adrianbenaventearjona2594
@adrianbenaventearjona2594 3 жыл бұрын
¿Por dónde la compraste de segunda mano?
@edge-at2709
@edge-at2709 Жыл бұрын
Como que Hunter x Hunter, dime por favor que ha tocado
@Daniel_G.F.
@Daniel_G.F. Жыл бұрын
Y yo que estaba ilusionado con comprarme la Ultimate Edition Menos mal que vi este vídeo antes de que fuera demasiado tarde. Enhorabuena por el vídeo. Está muy bien documentado y con muchas referencias de los errores que se encuentran. Se nota que hay mucho trabajo.
@kikexpress2017
@kikexpress2017 4 жыл бұрын
Lo que no entienden es que Vegerot es un nuevo personaje canon, creado por el mismísimo Toriyama, se cree que será un nuevo Hakaishin, y España es el privilegiado primer territorio en gozar de su existencia 😁
@kevindonaire864
@kevindonaire864 4 жыл бұрын
Wtf que dices !?? Me quiero morir ahhhh
@elidamudarra224
@elidamudarra224 4 жыл бұрын
Ni el rey del pop me sorpende.
@TheArgentinianStealer
@TheArgentinianStealer 4 жыл бұрын
Pero que passoo
@frikifectonotengo6609
@frikifectonotengo6609 4 жыл бұрын
Todo se lo debemos a Marc Bernabé, el cáncer del manga en España. Ojalá pudiera decir que esta ha sido su única cagada en lo que a traducir un manga de refiere, pero desgraciadamente este individuo lleva un historial de meteduras de pata en distintos mangas que el hecho de que siga en la industria sólo se explica porque tenga contactos con algún pez gordo del sector.
@jaivan9846
@jaivan9846 4 жыл бұрын
Yo digo que hagamos a seldion traductor de mangas XD
@jaime_nm
@jaime_nm 4 жыл бұрын
Lo mismo opino
@Ulises1818
@Ulises1818 3 жыл бұрын
Yo estaba pensando en comprarme la edición Máximum de Berserk, pero me compré algunos tomos y está llena de expresiones españolizadas que no viene a cuento de nada como "has picado jovenzuelo" "yo todo lo digo DE BOQUILLA" etc. Así que creo que paso
@DavidVill
@DavidVill 3 жыл бұрын
@@jaivan9846 Mas bien que lo contraten como consultor y ayude a los traductores a no perderse.
@Cómeteunblog
@Cómeteunblog 3 жыл бұрын
Y pensar que es el traductor de Sin Chan y Doraemon en castellano de la serie ¿Por qué con dbz en el cómic hace esto?
@RoxasSmart
@RoxasSmart 4 жыл бұрын
(después de 5 segundos de vídeo): mierda, ya me compré 4 tomos de Super. (después de vídeo entero): ME CAGO EN LA PUTA!
@Artorias90
@Artorias90 3 ай бұрын
Yo me compré todos en pleno 2024 😅
@ryoga1227
@ryoga1227 4 жыл бұрын
Esa traducción "españolizada" es el sello de Marc Bernabé sin duda, ya que tengo muchos mangas traducidos por él, la mayoria publicados por la extinta editorial Glenat y ocurre lo mismo, de poner típicas expresiones españolas que no pegan para nada en un manga. Por poner unos ejemplos de mangas en los que he visto que ocurre, Ranma 1/2, Inuyasha, Love Hina, etc. Me has dado un disgusto con esto, porque tengo la serie amarilla y la azul completa, y os primeros 7 tomos de la Definitive Edition de 2006, que la fui dejando pensando en terminarmela más adelante y ahora me entero que los volvieron a reeditar en 2019 con una traducción nueva, y lo peor aún, por Marc Bernabé, el cual no me gusta su mania de colocar expresiones españoles en sus traducciones. Aunque aparte de eso, los otros cambios no me disgustan del todo, como lo de Aura, Dios, etc, esos no me parecen malos, lo único destacable lo de poner el nombre de las tecnicas traducidos seguido del nombre japones, en vez de hacerlo como antes que te ponian el nombre original y un asterisco indicandote en un espacio fuera de la viñeta su traducción, además de lo de Kakarot y Vegerot, que me da a mi que es por seguir la misma traducción que en el anime en catalán, ya que este traductor es catalán. Por cierto, la edición roja/azul tambien tuvo sus cagadas, como llamar a Videl con un nombre que suena igual si lo pronuncias en ingles, Biddle creo que era, y muchos otros. Y por otra parte, esta me parece que seria la cuarta traducción que le han hecho a este manga los de planeta: -Primera traducción: Tomos Blancos (similares a los tomos originales japoneses pero con las paginas invertidas, para leerse de izquierda a derecha), serie blanca/amarilla (Comic formato grapa etapa Dragon Ball), roja/azul (Comic formato grapa etapa Dragon Ball Z) -Segunda Traducción: Tomos Amarillos (similar a los tomos blancos originales, con sentido de lectura original oriental pero con tapas de peor calidad, como la de los las serie amarilla). -Tercera traducción: Tomos Definitive edition 2006 -Cuarta traducción: Tomos edición en color y Definitive edition 2019 Lo peor de todo es que en la actualidad, como parece que hay pocos traductores de japones en España, la mayoria de traducciones, corren a cargo de Marc Bernabé.
@kingexaminivan3777
@kingexaminivan3777 4 жыл бұрын
Te entiendo, lo que me parece su traducción es inefable . Yo me estoy leyendo Berserk traducido por él.
@bluesheep7
@bluesheep7 4 жыл бұрын
Con respecto a llamar Biddle a Videl, creo que también llamaban Tranks a Trunks.
@RivaalJester
@RivaalJester 4 жыл бұрын
No se que tienen con arruinar Dragon Ball en España, yo no podría soportar una traducción así.
@kkoi.
@kkoi. 4 жыл бұрын
MUCHO TEXTO
@alvaroluciani
@alvaroluciani 4 жыл бұрын
@@kkoi. si mucho texto *imagen de Yoda gangster*
@kuramamastah5270
@kuramamastah5270 4 жыл бұрын
8:07 Piccolo del barrio: Anda que ademas de vencer a Raditz tmb puedo llevarte? Molda premio doble! Por mi parte me encanta como españolarizaron de mas el manga, me imagino ya como hubiera sido el doblaje si se hubieran basado en el tomo del 2019. Seria un desastre que despues seria recordado con gracia
@NACHON-bl7wf
@NACHON-bl7wf 4 жыл бұрын
Yo soy de argentina, y este año fui de viaje a una provincia de aca, cuestión que yendo a una libreria me encontré todos los mangas de dragon ball (yo ya tenía el 17), y les dije a mis papás, y para hacer algo diferente, mis papas accedieron a comprarme de 18 al 41, todo en un solo día, fue genial Además de que me compraron del 1 al 10 de super en otro viaje (que por cierto es mil veces mejor que el anime)
@NACHON-bl7wf
@NACHON-bl7wf 4 жыл бұрын
Leon Stuven Aravena no, tiene todo el doblaje como el original, Vegetto y Kakaroto, y los nombres de las técnicas en inglés como Final Flash
@Theboxermejorqueonepiece
@Theboxermejorqueonepiece 4 жыл бұрын
Pero te compraron mangas oficiales o pirateados, por que toda las cosas que tuve de dragón ball en Argentina son todos pirateados
@Mogzs_
@Mogzs_ 4 жыл бұрын
Buena, que disfrutes leyendo los mangas
@aprix0665
@aprix0665 4 жыл бұрын
@Leon Stuven Aravena lo de vegeto está bien pero kakaroto le pusieron kakarot como en el inglés
@bankesino6079
@bankesino6079 4 жыл бұрын
@@Theboxermejorqueonepiece en argentina existen editoriales, acá está IVREA y Panini, IVREA tiene los derechos de DB
@evaforerunner3928
@evaforerunner3928 4 жыл бұрын
Seldion soy una gran fanatica tuya , desde México quiero mandarte un gran abrazo y saludo Y también considero que ya siendo hora de darle otra palmada a los que endiosan al doblaje latino Me agrada por qué eres uno de los pocos que tienen los suficientes huevos de criticar el doblaje latino y demás Eres simplemente grande
@adria7172
@adria7172 4 жыл бұрын
El doblaje latino no es perfecto pero es la que mas se acerca a la version original, el latino tiene errores pero si la comparamos con otros doblajes o traducciones al manga en mi opinion tiene menos errores
@evaforerunner3928
@evaforerunner3928 4 жыл бұрын
@@adria7172 "el latino no es perfecto pero es el que tiene menos errores" Y por eso es el mejor, el dios , el mejor doblaje del mundo Pues en mi opinión lo endiosan demasíado Y me choca y vuelve loca que piensen así
@adria7172
@adria7172 4 жыл бұрын
@@evaforerunner3928 En ningun momento dije que el doblaje latino sea dios o sea el mejor de todos, todo lo contrario el mejor siempre va a hacer el doblaje original japones por mucho, es mas comparto tu opinion, pero lo que yo creo y es cuestion de gustos, de todos los doblajes el que no esta tan mal comparado con otros como por ejemplo el castellano, el italiano o el mas chistoso de todos el portuguesXD el latino es mejor
@evaforerunner3928
@evaforerunner3928 4 жыл бұрын
@@adria7172 no y pues tampoco digo que seas tu, solo digo que me vuelven loca los que comentan eso y es que si se pasan jajaja
@adria7172
@adria7172 4 жыл бұрын
@@evaforerunner3928 Eso es verdad, hay gente que se pasaXD
@alfonsosancho5968
@alfonsosancho5968 4 жыл бұрын
Otra forma de distinguir los tomos del 2006 de los del 2019 es fijándose en las portadillas que hay recopiladas al final. En la edición 2019 indican en cada portadilla a qué capítulo corresponde. En la del 2006, no. Otra diferencia está en que los tomos nuevos son más endebles que los antiguos, aunque entiendo que si no tienes con qué comparar es complicado.
@NACHON-bl7wf
@NACHON-bl7wf 4 жыл бұрын
Es gracioso cuando dice las “malas palabras” en España, porque en Argentina se la pasan diciendo Hijo de puta, mierda, carajo, pedazo de mierda, pendejo etc.
@elstormtrooper5921
@elstormtrooper5921 4 жыл бұрын
Bueno personajes que matan sin compacion no van a regular su boca xd
@Star_Platinum_Za_Warudo
@Star_Platinum_Za_Warudo 4 жыл бұрын
Enserio? Yo soy de argentina y no me había enterado que había traducción
@NACHON-bl7wf
@NACHON-bl7wf 4 жыл бұрын
Lucciano Scarano ahh, bueno, ahora sabes, capaz que no te diste cuenta porque son un poco escasos, porque yo en mi ciudad, la ciudad de Neuquén hace varios meses que pregunto en librerías por tomos de dragon ball, y ya no queda ninguno
@TheArgentinianStealer
@TheArgentinianStealer 4 жыл бұрын
@@NACHON-bl7wf espera,aquí en la Argentina hay mangas traducidos? :O
@Star_Platinum_Za_Warudo
@Star_Platinum_Za_Warudo 4 жыл бұрын
@@NACHON-bl7wf De hecho, creo que ví uno acá en san luis, pero esperaba que estuviera en mexicano, osea, no lo compré porque no llevaba suficiente plata, pero no sabía que había traducción oficial argentina
@andresazurduygabriel1128
@andresazurduygabriel1128 4 жыл бұрын
Este video causará polémica, tú que opinas Nappa?? 😆 - ...
@gabox4619
@gabox4619 4 жыл бұрын
Nunca vendamos la piel del oso antes de cazarlo 😂😂
@elfigura8228
@elfigura8228 4 жыл бұрын
Nose, no me fío de Nappa. Tu que opinas freezer? -Freezer: no se puede poner el carro antes que los bueyes
@roberto-nq5sn
@roberto-nq5sn 4 жыл бұрын
@@gabox4619 sabía que dirías eso 😂😂
@leonelramiro3472
@leonelramiro3472 4 жыл бұрын
Nose tu que opinas al respecto yubarta???... Yubarta :jaja c mamo :v
@mundodani6736
@mundodani6736 4 жыл бұрын
Definitivamente se mamo
@xraelpeloso
@xraelpeloso 3 жыл бұрын
Acabo de caer en cuenta que ese Marc Bernabé defendió su Vegerot como quien defiende los errores de ambos doblajes españoles "Eso a mi no me cuadra, prefiero así" "Son sólo opiniones, adaptaciones" A eso llamo yo ser un ignorante profesional
@superjota22
@superjota22 4 жыл бұрын
Empecé a coleccionar el manga hace unos dos años y por el momento solo me he tenido que comer 4 tomos de la nueva edición, así que muchas gracias por esta explosión de información, que veo que hace falta con el caos que han montado xD
@chikii_5340
@chikii_5340 4 жыл бұрын
Nadie: Seldion:Voy a subir un buen video a las 11:00 Yo:En media clase virtual “profe,se me fue el internet"
@gtaviruss
@gtaviruss 4 жыл бұрын
Jajajja
@alonsobullet9834
@alonsobullet9834 4 жыл бұрын
Demonios dog, eres un maldito genio.
@FelipexFC5
@FelipexFC5 4 жыл бұрын
X3
@rumon807
@rumon807 4 жыл бұрын
@@Aziruf las 18:00 en canarias
@ikebukuro214
@ikebukuro214 4 жыл бұрын
no entiendo nada
@ElAlquimistaZero
@ElAlquimistaZero 3 жыл бұрын
4:31 Es lo equivalente al Dragon Ball Z Kai en Latino, antes en Z lo decían bien pero pasan a decirlo mal en Z Kai xd
@hazardroid50000
@hazardroid50000 3 жыл бұрын
Cuando z no tiene un manga, pero zkai si
@veget4evolve
@veget4evolve 4 жыл бұрын
Ojala que este vídeo llegue a tener muchas vistas, dudo un poco, pero quizas hagan algo si ven que mucha gente pide la calidad que antaño se tenia.
@alessiospurio
@alessiospurio 3 жыл бұрын
Consejo a todos un anime maravilloso ❤ Attack number 1 ❤ En español, La panda de Julia ❤ El mejor anime que he visto en mi vida 🥰 Y enseña muchas cosas!
@L1174p
@L1174p 3 жыл бұрын
Qué ases acá xdddd
@expergisci
@expergisci 2 жыл бұрын
Lo peor es que es tan fácil como copiar y pegar. Probablemente de los pocos rubros donde copiar y pegar es sinónimo de un trabajo bien hecho y aún así lo hacen mal. O sea, lees que dice Vegetto y ¡¿por qué mierda le cambias el puto nombre?! Repito, es cosa de COPIAR Y PEGAR. Nada más!
@miguelshinjii
@miguelshinjii 2 жыл бұрын
@@expergisci tiene una explicación, pero simplemente no te interesa.
@manuelsimoes1245
@manuelsimoes1245 2 жыл бұрын
@@miguelshinjii una explicación lamentable a niveles galácticos, cuando es tan simple como mantener los nombres igual y ahorrarse los problemas
@dragonballespana7934
@dragonballespana7934 4 жыл бұрын
Qué videazo. Gracias por dar a conocer algo tan importante. Eres un crack.
@jeshu8372
@jeshu8372 3 жыл бұрын
Eres el creador de contenido de dbz que no nos merecemos los fans. Eres excelente. Saludos!
@SilverDG
@SilverDG 4 жыл бұрын
Seldion tiene una voz que hipnotiza, literalmente me ví todo el vídeo, y estoy satisfecho por lo que ví y escuché
@TOMIAF
@TOMIAF 4 жыл бұрын
Como siempre nunca faltan los conformistas a defender lo indefendible. Te comprendo totalmente Seldion, me ha pasado el otro dia que dije algo así que SDBH podría ser mejor y todo eso (mencionando los puntos que no me gustaron), y ya verás la de gente diciendo "pero ez promozional" "no tiene porque tener calidad"...
@mateosarmiento8097
@mateosarmiento8097 4 жыл бұрын
Yo *Flashbacks de Berserker TV. Vs Super Wario Man*
@chuviis3508
@chuviis3508 4 жыл бұрын
@@mateosarmiento8097 Ufff.La arena en esos videos.
@desu2000
@desu2000 4 жыл бұрын
Pues si, porque para la mierda que es el anime de Dragon Ball Heroes no se que están promocionando la verdad. De que sirve poner a Gogeta por ejemplo si la pelea no tiene buena coreografía ni muestra nada nuevo.
@TOMIAF
@TOMIAF 4 жыл бұрын
Lo peor del caso es que ni siquiera hacen una buena adaptación del juego, se saltean MUCHAS cosas que son relevantes, omiten peleas que hasta en los trailers muestran, la mayoria de personajes son completamente inútiles (incluso Vegeta)... Desaprovechan transformaciones, sucesos, los antagonistas son más planos que el compañero de clase de bob esponja, no se molestan ni en respetar su propia lógica... Y así un sin fin de cosas que se desaprovecharon, porque la verdad había ideas interesantes (cómo la liga de la erradicación de Zeno Sama), pero la ejecución fue paupérrima. Lo triste es que incluso hay una versión mejor cualitativamente hablando de dicha historia, la cual es el manga promocional de SDBH, que a mi parecer hace un mejor trabajo que su homónimo animado por Toei Animation. Una pena la verdad, aunque para gustos los colores. No me parece mal que a alguien le guste el anime, pero viéndolo un poco más objetivamente son más las cosas en las que falla que las que hace bien a mi parecer, y otras tantas sencillamente son indefendibles. Y no, el ser promocional no es una razón para justificar un producto mediocre.
@No-mf4mv
@No-mf4mv 4 жыл бұрын
@@mateosarmiento8097 uff, como olvidar esa pelea de invalidos.
@satanntesla4624
@satanntesla4624 7 ай бұрын
Es curioso como en el anime el doblaje mejoró y en el manga la traducción empeoró cuando antes era totalmente al revés xD
@errormacro2872
@errormacro2872 4 жыл бұрын
Se imaginan que los errores de traducción españoles fueran en México: Nappa: Chingada madre contigo!!!! Vegeta: Repanpanos! Jajaja XD
@angelescantillano6284
@angelescantillano6284 4 жыл бұрын
Santas esferas del dragón Goku!
@mateomartinez1913
@mateomartinez1913 4 жыл бұрын
Que es mexico?
@errormacro2872
@errormacro2872 4 жыл бұрын
@@mateomartinez1913 :v un pais
@luisalexanderrosalesgarcia9946
@luisalexanderrosalesgarcia9946 4 жыл бұрын
Veggeto: al chile me dolió Majin Boo: esto no es un bacanal a pelear Yo: WTF
@AmadeusInDaze
@AmadeusInDaze 4 жыл бұрын
@@mateomartinez1913 CALLA PERUANO
@franciscoramirez563
@franciscoramirez563 4 жыл бұрын
Seldion: El manga de dragon ball España es una MIERDA Subs: !!!QUEMEMOS A LOS DIRETORES!!! Yo: ¿DB tiene una novela?
@ruvicanosasolera520
@ruvicanosasolera520 4 жыл бұрын
Si de la película de Broly
@sundrak93
@sundrak93 4 жыл бұрын
Y DB Evolution
@jorgelopez1703
@jorgelopez1703 4 жыл бұрын
0:22 Todo lo que voy a decir probablemente va a molestar a mucha gente, ¡PERO ME DA IGUAL! Típica frase de seldion. 😅
@joaquinsalinas746
@joaquinsalinas746 11 ай бұрын
Vivr en españa Siendo mujer: 😊 Siendo hombre: 😐 Siendo fan de dragon ball:☠️
@andresruiz5269
@andresruiz5269 4 жыл бұрын
He estado viendo tu video con mi compendio 4 que me regaló mi hermana este año por reyes (es el único que tengo) y...vaya risas me he echado xD. Todo es exactamente igual al video xD. Queria comenzar la colección y estaba dudando,al menos se que puedo encontrar los tomos antiguos con esa info,gracias sheldion xD. Un abrazo por la ayuda xDD :3
@PixDev23
@PixDev23 Ай бұрын
9:46 En ese momento, mi profe de lengua sintió el verdadero terror.
@freddyplex3767
@freddyplex3767 4 жыл бұрын
Pues el manga de dragón ball en Argentina Le pasa cosas parecidas ,le ponen demasiados dialectos argentinos y parese más un parodia🤦‍♂️. Y yo tengo el manga de dragón ball(cuando era niño) y de súper
@punksobrebeethoven
@punksobrebeethoven 4 жыл бұрын
Es un estallo de la risa. Cuando lo ví no lo podía creer jajajajaja
@creeperprime3003
@creeperprime3003 4 жыл бұрын
Recuerdo que una vez ví en Twitter un montón de páginas de Manga en Argentino comparadas al Mexicano, y no paraba de reírme, parecían parodias, me acuerdo de uno que en el Mexicano era como poético o algo así, y en Argentino era más directo, lo diría porque el diálogo era de lo más gracioso, pero no recuerdo muy bien
@leonelantonio7567
@leonelantonio7567 4 жыл бұрын
En realidad en Dragon Ball están moderado los modismos, y está bien traducidos. Además, si la española tiene modismos españoles, ¿porqué la Argentina no? Pueden decir pelotudo, boludo, y cualquiera de esas palabras y aún así estaría bien ya que el público dirigido es el Argentino, no el mexicano ni el chileno.
@nekomajinz1485
@nekomajinz1485 4 жыл бұрын
@@leonelantonio7567 Me imagino la escena que Goku renuncia a la pelea con Frezzer este le le tira su kienzan a Goku seguro le dice eres un grandísimo pelotudo 😂😂😂
@diegopizarro9867
@diegopizarro9867 4 жыл бұрын
Pues solo los modismos no hacen nada si respetan el 95 % de los nombres originales, es una edición muy buena y las portadas son iguales a las japos. No como esa mugre de España
@joaquinsoria6656
@joaquinsoria6656 4 жыл бұрын
Yo me compré este año 11 tomos de dbs y la verdad que están muy buenos y más adelante planeo comprarme los animes cómics y los nuevos tomos full color, pero por suerte acá en Argenitna no cambian ningún nombre o técnica, solamente se le agregan los modelismo de Argentina pero el resto está todo bien
@joaquinsoria6656
@joaquinsoria6656 4 жыл бұрын
Modismos*
@felipeespinoza9309
@felipeespinoza9309 4 жыл бұрын
Tienes toda la razón Yo vivo en Chile y me compro mangas de dbs que tengo hasta el último el 11 que saco Ivrea Y no tiene errores como los de España Hay cambios como golden freezer a freezer dorado eso es un cambio completamente normal Y Beruus se llama asi Su nombre original y no Bills que así se conoce en mi país Yo me comprare los 2 últimos tomos de dbz en ivrea el 41 y 42 Así que felicito a Argentina en ese aspecto
@joaquinsoria6656
@joaquinsoria6656 4 жыл бұрын
@@felipeespinoza9309 acá también a bills le cambiaron el nombre a beerus lo cual me pareció perfecto
@felipeespinoza9309
@felipeespinoza9309 4 жыл бұрын
@@joaquinsoria6656 si aquí se le sigue llamado bills pero me pareció perfecto que en el manga de ivrea Argentina fuera fiel y lo llamaran Beruus, y eso se agradece mucho
@joaquinalonso6285
@joaquinalonso6285 4 жыл бұрын
Yo no sé en donde conseguir mangas, puta que sad
@PanconquesoOsi
@PanconquesoOsi 4 жыл бұрын
Esto parece un caso contrario a lo que pasaba acá, recuerdo que en la edición de mangas de ivrea Argentina usaban también modismos como "esta forrado en guita" "mira si te voy a hacer caso" y cosas así en todos sus mangas, pero con el tiempo cambiaron eso y rara vez los usan
@ZGondi
@ZGondi 3 жыл бұрын
6:22 Bu, que te han hecho...
@hazardroid50000
@hazardroid50000 3 жыл бұрын
Pareciera que está sudando
@elcritico8015
@elcritico8015 3 жыл бұрын
En el original esta contento, en el cambiado esta sufriendo por aguantar a todos ellos
@flippybourokhen
@flippybourokhen 4 жыл бұрын
Siempre es un tema que me gustaría haber tocado o que alguien lo tocara, la forma en que Planeta DeAgostini y actual Planeta Cómics tiene publicado ciertos títulos de la franquicia es de risa, aunque muchos nos conozcamos la franquicia de pe a pa si bien hay gente que nunca la ha visto (conozco algunos) pero desconfian que edición pillar o por donde empezar, ya que esta la edición clásica de segunda mano, la kanzenban (llamada "Ultimate" Edition), la full color, los anime mangas, los mangas de las películas (no canónicas), el manga de la Resurreción de Freezer (incompleto, no narra el final del evento), la serie Roja de Super y los tomos, y varios spin offs de Toriyama. Uno de los spin offs de hecho es canon en el universo de DB pero lo tiene licenciado Ivrea en vez de Planeta.
@miguelnunezd6319
@miguelnunezd6319 4 жыл бұрын
Cuál dices que tiene Ivrea? Ten en cuenta que estamos hablando de España no de Argentina
@flippybourokhen
@flippybourokhen 4 жыл бұрын
@@miguelnunezd6319 Ivrea España tiene licenciado este, al cual me refiero www.zonanegativa.com/katsura-akira-historias-cortas-de-akira-toriyama-y-masakazu-katsura/
@miguelnunezd6319
@miguelnunezd6319 4 жыл бұрын
@@flippybourokhen Ah, ya, pero eso es por Masakazu Katsura más que por Toriyama
@flippybourokhen
@flippybourokhen 4 жыл бұрын
@@miguelnunezd6319 De todas formas es en el mismo universo, con la Patrulla Galáctica de por medio y todo, con varios guiños
@Ulises1818
@Ulises1818 3 жыл бұрын
*Buenas Seldion* , no se si leerás esto pero la traducción de Marc Bernabé se está cargando otra serie muy influyente de nuevo, y no veo a nadie hablando del tema por desgracia. Me refiero a *Berserk* : Con la reciente muerte del autor de Berserk, *Kentaro Miura* , hay muchísima gente nueva que se está interesando por este manga y anime, que es buenísimo. Y, sin saberlo, se van a comer otra *cagada enorme de traducción de Marc Bernabé* muy similar a la que comentas en el vídeo, ya que tanto la versión de Berserk que se vende mayoritariamente en España ( *Maximum Berserk* ), como una más antigua de *Glénant/EDT* que también se sigue vendiendo en algunas tiendas, están traducidas por él. Y mete el mismo tipo de barbaridades que en Dragon Ball. Está lleno de esos modismos españoles que no vienen al caso y quedan fatal, y cambios de tonos y palabras que no hacen honor al autor original y van a hacer que mucha gente, si no está sobre aviso, lea un manga diferente al que el autor escribió, y se lleve una interpretación distinta de la historia original. En cuando vi el primer tomo de Maximum Berserk y vi que el traductor era Marc Bernabé, me acordé de este vídeo. No hace falta ir muy lejos leyendo, EN EL PRIMER TOMO, PÁGINA 3, YA HAY ESTA CAGADA: ibb.co/s1g2C7v La imagen habla por si sola. Para empezar, que el protagonista habla en masculino a la demonio-hembra, cuando debería hablarle en femenino, como se ve en la imagen en inglés. Cambiar esto a la ligera ya de por sí me parece una barbaridad de traducción. Y luego está la frase de _"Has picado jovenzueloooo"_ , que no sé a quién en su sano juicio se le puede ocurrir meter... Cualquiera que coja un tomo aleatorio de Maximum Berserk o de Berserk de Glénant lo va a comprobar muy rápido: _"La hostia", "Si es que soy de lo que no hay", "Has picado Jovenzuelo", "Viene que ni pintado", "No voy a dejar títere con cabeza", " "Flujo kármico", "Prebostes", "Eres de lágrima fácil"_ son algunos ejemplos que he encontrado en UN solo tomo... Como digo es preocupante que nadie hable de este tema de la traducción de Berserk porque en los próximos meses y años muchísima gente se lo va a comprar por el boom que está teniendo ahora la serie, *dejandose su dinero en esta pésima traducción de Marc Bernabé* , sin saberlo.
@TheGuillemkrac
@TheGuillemkrac 9 ай бұрын
Hola buenas, justamente el otro dia estuve a punto de cogerme el primer manga de berserk, obviamente si la hace Marc Bernabé ya no me interesa tenerla. Ahi alguna otra edición del manga que no haya sido traducida por el?
@inor-qq8sm
@inor-qq8sm 8 ай бұрын
​@@TheGuillemkrac de berserk no sabría decirte, lo siento mucho. Pero si quieres saber cuáles son los mangas que están traducidos por Marc Bernabé te diré algunos para que así puedas evitarlos; -Las obras de Akira toriyama (no solo dragon ball se vió afectada, las obras de Akira toriyama también han sido víctimas de Marc Bernabé) -One Piece -Hajime no ippo -20th century boys -Ajin -Pluto -El viaje de Shuna -Akira -Assassination Classroom -Ashita no Joe -Vinland saga De bleach no se qué tan metido este, vi un comentario por ahí que está traducido por el y otros traductores más, así que no sé que tanto peso tendrá su traducción en ese manga. Poco más puedo añadir, siento mucho no haber podido ayudarte. ¡Que tengas un buen día! Edit: error mío, One piece no está traducido por Marc Bernabé, sino por otra persona.
@chrippuden
@chrippuden 4 жыл бұрын
Muchas gracias por el vídeo Seldion! Ahora no cometeré el error de comprarme unos mangas chapuceros y arrepentirme por hacerlo. Eres todo un grande y cada vez que subes un vídeos es una alegría de día
@edelfaraon5049
@edelfaraon5049 4 жыл бұрын
Dios mio la hecatombe de comentarios toxicos comienza en 3 2 1... cuando se publique el video
@limbergflores2130
@limbergflores2130 4 жыл бұрын
Deficit de atencion=desactivar comentarios
@adrian-san3983
@adrian-san3983 4 жыл бұрын
Espero que no haya déficit de atención, soy capaz de imaginarme a personas poniendo que Seldion no ha mostrado la nueva versión del Manga.
@diegojavier8276
@diegojavier8276 11 ай бұрын
El único comentario toxico es el tuyo
@lucattsur
@lucattsur Жыл бұрын
Solo faltó que Goku diga "quillo, se me cayó la pisha al suelo cuando ví a Freezer"
@theabsoluteswordinwarofgro1846
@theabsoluteswordinwarofgro1846 4 жыл бұрын
Seldion con el doblaje de DB en España: ...¡AYYY!¡ME QUIERO MORIR!
@TheHunterdark7
@TheHunterdark7 4 жыл бұрын
🌈🐞
@Tuxname1412
@Tuxname1412 4 жыл бұрын
no es doblaje de España es el doblaje latino de dbzkai saga freezer
@theabsoluteswordinwarofgro1846
@theabsoluteswordinwarofgro1846 4 жыл бұрын
@@Tuxname1412 Lo sé. El doblaje de KAI LATINO es MALÍSIMO. Pero esa expresión quedó al pelo para Seldion.
@pepitogamer9737
@pepitogamer9737 4 жыл бұрын
Este es el momento esperado por toda america unida
@kkoi.
@kkoi. 4 жыл бұрын
Seee
@Bread.2
@Bread.2 4 жыл бұрын
Seee
@exoplasmatik2638
@exoplasmatik2638 4 жыл бұрын
Llego un poco tarde, pero os voy a dar dos consejos a los que queréis conseguiros los tomos con la traducción buena: -Buscadlos de segunda mano e insistidle mucho al vendedor en que os pase fotos de los datos de impresión. Pero os aviso, mucha suerte tenéis que tener si los encontráis por debajo de los 300€, así que el ahorro no será gran cosa. -Para ir a lo seguro segurísimo: en lugar de buscar la edición Ultimate, buscad la colección de los tomos amarillos (42) del año 2000. comparten la misma traducción. Es un producto inferior respecto a la colección Ultimate, pero sigue siendo mejor eso que leer Vegerot y otras perlitas de esa retraducción de Bernabé.
@ricardocuellar7023
@ricardocuellar7023 4 жыл бұрын
Los conseguí en Wallapop por 200 euros. Estaban totalmente nuevos y de 2006. Gracias al creador de este vídeo porque no tenía ni idea.
@exoplasmatik2638
@exoplasmatik2638 3 жыл бұрын
@@ricardocuellar7023 Me pasó lo mismo, por eso lo compartía janshwkj
@jaivan9846
@jaivan9846 3 жыл бұрын
@@exoplasmatik2638 Yo me acabo de comprar los de 2006 por wallapop y no es dificil encontrarlos
@exoplasmatik2638
@exoplasmatik2638 3 жыл бұрын
@@jaivan9846 No, si difícil no es, pero encontrarlos a un precio asequible sí XD
@pabloshi9332
@pabloshi9332 4 жыл бұрын
De los creadores de No tienes derecho y de Comentario estúpido maldita sea, llega...
@davisoncebas2785
@davisoncebas2785 4 жыл бұрын
😂 buena esa xd
@pablodiazchaves1258
@pablodiazchaves1258 4 жыл бұрын
Jaja qué gracioso 😂😂😂😂
@chiricuto123100
@chiricuto123100 4 жыл бұрын
6:00 Aqui en latinoamerica le pusieron que entreno en "El templo de Bruce Lee" :V
@alexanderbesanilla5125
@alexanderbesanilla5125 4 жыл бұрын
México (?
@juangarciakings1113
@juangarciakings1113 4 жыл бұрын
En el doblaje no en el manga
@frikifectonotengo6609
@frikifectonotengo6609 4 жыл бұрын
Por cierto, lo de esa ilustración doble del torneo de Cell que se muestra en el vídeo, en la edición a color viene corregida, pero en la reedición de la versión Ultimate del 2019 vuelve a venir sin corregir, siendo esta posterior a la versión color.
@macreenefonhauser7742
@macreenefonhauser7742 4 жыл бұрын
El mundo: Dragón ball está perfecto... España: Vamos a empeorar dragón ball porque sí 👍 Yo soy de España y si veo a los que empeoran el manga APOSTA, yo le pego, le pego MUY fuerte👌 Un saludo Seldion, eres un crack
@chacar5543
@chacar5543 2 жыл бұрын
Wowowowo, no se por que cuando vi el minuto 13:32, me has recordado instantaneamente a Muzska con el video del Tren del Hype, mismas frases, mismas expresiones, mismo tono de voz y hasta el propio fondo de color rojo que se va agrandeciendo cada vez mas. Si lo hicistes pensando en hacer una referencia, ha sido magnífica 👏🏻
@SeldionDB
@SeldionDB 2 жыл бұрын
entendiste la referencia!
@aprendeconjosemi
@aprendeconjosemi 4 жыл бұрын
Estoy cabreadísimo grrr. El querer quedar guay y lo único que demuestran es que son unos ineptos que quieren agradar a una pandilla de atontaos (que no sé quiénes serán) Es como cuando quieren introducir el feminismo por cooooo....es en Star Wars u otras películas o series, o poner finales malísimos (Juego de Tronos) o meter ideologías (Feminismo y Racismo) para contentar a ese grupo. El que puso Vegerot (para mí siempre será Vegetto), quería que Bulma llamase Son a Goku porque sí, porque lo digo yo, me cargo todo porque me da la gana y se queja de que no le dejaron, que sino, venga pa' lante y te comes todos mis cambios. Cuando un tonto tiene el poder es lo que pasa, que se carga una tradición porque sí y no se trata de ser tolerantes o verle sentido, es que te acostumbras a una serie de tecnicismos y de lógica simple (aunque a veces esté equivocada, pero más o menos atinada como lo de Onda Vital) En fin, no me compraré los tomos nuevos. Me conformaré con mi serie blanca, amarilla, roja y azul de los 90. Menuda cagada con el compendio 4.
@Gamer8761-g8h
@Gamer8761-g8h 3 жыл бұрын
Sobre los modismo de seguro lo hicieron para esa gente madrid que quieren que todo este con palabras españolas y no con una traduccion nuetra, como me da asco esos de madrid que aun se creen los grandes y que consideran a los latinos y a españoles que no vivan en madrid gente de segundo nivel, sin educacion, que no saben hablar, etc, etc. Espero algun dia que los de madrid se queden sin plata asi las empresas no le den importancia para que ellos vean como se siente que te traten de segunda categoria
@Kalelito.
@Kalelito. 3 жыл бұрын
En México bulma le dise a goku, bueno "Goku" (rebundante la cosa)
@max_posting
@max_posting 4 жыл бұрын
5:40 Eso es peor que la traducción del doblaje latino en la que decian que "Entreno en el colegio de Bruce Lee" xD
@xahdiel8292
@xahdiel8292 4 жыл бұрын
Claro, onda vital
@xahdiel8292
@xahdiel8292 3 жыл бұрын
@Ezevid glasharigk lo he visto. Cada doblaje con sus problemas :)
@xahdiel8292
@xahdiel8292 3 жыл бұрын
@Ezevid glasharigk ese doblaje está disponible desde los años 90's. Fuera de las bromas y quejas de cierta gente. Dragon Ball en España fue parte de la razón que tenemos su versión impresa a nivel internacional; ver Songokumania en el canal de Oriol Estrada.
@gerardorivera9778
@gerardorivera9778 10 ай бұрын
Ahora que confirmaron Z kai en castellano, yo me cagaria de miedo al pensar que a Vegetto le llamara Vegerot XDS
@Arink22
@Arink22 9 ай бұрын
Verdad
@newnixer3775
@newnixer3775 9 ай бұрын
El español automaticamente:VEGEKU EL SUPERHEROE
@Emeye-zr5wu
@Emeye-zr5wu 4 жыл бұрын
Nadie: Absolutamente nadie: El Nappa español: Me cag0 en tus muert0s
@Tu_negra130
@Tu_negra130 4 жыл бұрын
Nunca vendas la piel del oso antes de cazarlo
@nicogeek7528
@nicogeek7528 4 жыл бұрын
maldita sea su estampa
@petopetopeto08
@petopetopeto08 3 жыл бұрын
@@Tu_negra130 como? Xd
@AnaKa2019
@AnaKa2019 4 жыл бұрын
8:31 “Sácale Una foto al chichi de Chi-chi” Vaya...me rei la primera vez que lo leí (por cogerme desprevenido), pero ahora viéndolo por 5º veces...es algo muy ridiculo... Qué pasó España? Antes el tu traducción de manga era chevere...
@ruvicanosasolera520
@ruvicanosasolera520 4 жыл бұрын
Algo curioso es que el Manga de Dragon Ball Héroes es traducido por otra persona.
@a_luengo1286
@a_luengo1286 4 жыл бұрын
Tienes MUCHA razón Seldion, el otro día fui a una librería, abrí el tomo 19 por una página aleatoria y lo primero q me encuentro es una viñeta en donde Jeice dice: ¡Más chulo y no nace! ¡Nos ha puesto perdidos de polvo! XD
@SeldionDB
@SeldionDB 4 жыл бұрын
ya, todos tienen un lenguaje muy de barrio xD
@claloquesi1548
@claloquesi1548 4 жыл бұрын
@@SeldionDB te animarias a mostrar todos los errores =)=)=??
@drasticgoku6822
@drasticgoku6822 4 жыл бұрын
@@claloquesi1548 no terminaría nunca xd
@Stellafton
@Stellafton Жыл бұрын
XD
@marcodiaz505
@marcodiaz505 4 жыл бұрын
En Latinoamérica la "teleportación instantanea" solo se llama "teletransportación", la de España suena redundante.
@jorgelotr3752
@jorgelotr3752 4 жыл бұрын
el "trans" es la diferencia; sin él, es necesario lo de "instanténea".
@valtube6728
@valtube6728 4 жыл бұрын
you tube: El usuario “vendó_mangas_777” te ha denunciado por “not stonks”
@Keisiyons
@Keisiyons Жыл бұрын
Gracias por el vídeo. Me estaba informando sobre las ediciones que había para ver si me animaba a coleccionar el manga clásico y no sabía esto. Siendo así, paso de momento.
@lycantubeves5992
@lycantubeves5992 Жыл бұрын
Que suerte la tuya de encontrarte con este video 👍
@CarlosSC10
@CarlosSC10 4 жыл бұрын
10:09 Que feliz soy, pensaba que ya se estaba acabando el video y aun quedan 20 gloriosos minutos. Eres un grande!
@Jotitaa77
@Jotitaa77 2 жыл бұрын
Actualmente estoy trabajando en los tomos a color. Editando bocadillos y colocandoles la traducción de 2006 a los tomos, ya que solo he encontrado una traducción en latino de los mismos. Si alguien está interesado puede ponerlo por aqui e iré actualizando.
@SeldionDB
@SeldionDB 2 жыл бұрын
omg pasalo, siempre espere que alguien lo hiciera, tienes link?
@Jotitaa77
@Jotitaa77 2 жыл бұрын
@@SeldionDB Hola buenos días, aún no esta terminado y me llevará un poco de tiempo ya que los edito en mis ratos libres después del trabajo, pero tan pronto como tenga algún avance lo pondré por aquí ^^
@SeldionDB
@SeldionDB 2 жыл бұрын
@@Jotitaa77 genial! si quieres tambien pasamelo por provado en discord o instagram, que me encantaria tenerlo!
@MaliMiau
@MaliMiau 2 жыл бұрын
Hola! Hay alguna novedad del proyecto? Seria increíble si lo llegaras a terminar.
@luismiguelfernandez09
@luismiguelfernandez09 9 ай бұрын
@@SeldionDB los terminó este hombre? te los ha pasado? Harías el favor? Muchas gracias tio!
@CRONICASFRESH
@CRONICASFRESH Жыл бұрын
Como me alegro de haberme comprado la versión del 2006!!! Por cierto darte las gracias porque pensaba comprarme el manga de Super y obviamente despues de saber está preciada info ni de coña. Como está el patio xD
@elherladodevince
@elherladodevince 4 жыл бұрын
Después de este video vendrán varias personas sin inteligencia diciendo que db no tiene ningún problema y que no está maldito
@javierleone8065
@javierleone8065 4 жыл бұрын
Eso no es nada, acá no se si lo sabias pero decían que dragon ball era del diablo y con lo del Internet y peor un cuando salió lo de dragon ball Af
@luiscarlosgarcia663
@luiscarlosgarcia663 4 жыл бұрын
Dragon ball esta maldito en españa, lo que hicieron fue quitarselo al anime y pasarlo al manga
@hugorodriguezmembrive5976
@hugorodriguezmembrive5976 4 жыл бұрын
No comprendo lo de quitárselo al anime y pasarlo al manga
@luiscarlosgarcia663
@luiscarlosgarcia663 4 жыл бұрын
@@hugorodriguezmembrive5976 porque el anime estaba mal traducido pero el manga no, ahora es alreves
@hugorodriguezmembrive5976
@hugorodriguezmembrive5976 4 жыл бұрын
Aaaaaaaaaaa, entendi el significado xd
@omarramirez610
@omarramirez610 4 жыл бұрын
Un poco tarde, ya compré los conpendios 2 y 3 de Dragón Ball y el 1 ya viene en camino El 4 sigue sin aparecer a la venta pero si logré enterarme de esos errores del catalán, pero no me imaginé que fueran tantos.
@garydj27
@garydj27 Жыл бұрын
Capaz que al idioma inglés le suda esto. Aunque digan Vegeta y Kakarot, su fusión Pothala sería Vegetto. Tal como en los videojuegos lo remarca.
@estevangarcia887
@estevangarcia887 4 жыл бұрын
Salganse de los comentarios, quiero estar solo :(
@donsatur2414
@donsatur2414 4 жыл бұрын
Caise gei
@estevangarcia887
@estevangarcia887 4 жыл бұрын
@@donsatur2414 kzbin.info/www/bejne/n6nLnqemj5ydbrM
@donsatur2414
@donsatur2414 4 жыл бұрын
@@estevangarcia887 xdddd
@nahimss
@nahimss 4 жыл бұрын
Ya vete de los comentarios!
@lordtachanka6494
@lordtachanka6494 4 жыл бұрын
@@nahimss Ya vete del ciber
@puchileo7773
@puchileo7773 3 жыл бұрын
8:17 yo tengo el manga mexicano porque soy de hay y los colecciono y quise ver que decía y arribita dice: son Goku, no pienso abstenerme y abajo dice: para mi es perfecto acabar contigo también
@jorgefarinas1116
@jorgefarinas1116 Жыл бұрын
Pedazo de vídeo, gracias por la info! Creo que seguire releyendo la serie blanca/amarilla y roja/azul
@MUIGokuShorts
@MUIGokuShorts Жыл бұрын
Yo he leído el manga y algo que me a molestado mucho esque cuando han traducido el nombre del ultra instinto señal en vez de decirle ultra instinto señal o la señal del ultra instinto dicen literalmente "presagio " como que presagio . Pero que coño me estás contando ? Hubiera sido mejor y hubiera quedado mejor si hubiera dicho la señal a secas . Pero "presagio" ? No lo puedo entender
@SeldionDB
@SeldionDB Жыл бұрын
a mi otra cosa que me jode es que se inventaron lo de VEGEROT para que los nombres (vegeta y kakarot) pudieran combinarse, pero luego sudaron de esa regla e hicieron que la fusion de Kale y Culifla se llame KEFLA cuando deberian haber puesto KAFLA para ser correctos, es que esta edicion no la recomiendo a nadie xd
@MUIGokuShorts
@MUIGokuShorts Жыл бұрын
@@SeldionDB por algo me vi todo dragón ball el latino . Esque ser español y fan de dragón ball a la vez es una caca. He visto osos doblaje de series en castellano y lo hacen super bien. De echo la serie código lyoko tiene un doblaje castellano brutal y muy bien echo casi sin errores . No podrían hacer lo mismo con dragón ball ?
@SeldionDB
@SeldionDB Жыл бұрын
@@MUIGokuShorts lo hicieron con super
@lucasfigueroa1602
@lucasfigueroa1602 2 жыл бұрын
A mi me regalaron el tomo final de Dragon Ball (desde Vegetto hasta la aparición de Uub) de españa, y ahora estoy agradecido que fue la edición de 2006, fue porque mi abuela fue a España de viaje y me lo regaló
@albaradix1598
@albaradix1598 4 жыл бұрын
27:45 queeeeeee?entonces Ten no mentia cuando dijo" conozco una tecnica que se llama el baile en el cielo" en castellano? Dios entonces no la cagaron ahi
@candymanproductions8227
@candymanproductions8227 2 жыл бұрын
Ten no es mentiroso
Los PROBLEMAS del manga de Dragon Ball en MEXICO
21:02
SeldionDB
Рет қаралды 201 М.
POR ESTO DRAGON BALL ESTÁ MALDITO EN ESPAÑA
42:42
SeldionDB
Рет қаралды 185 М.
UFC 287 : Перейра VS Адесанья 2
6:02
Setanta Sports UFC
Рет қаралды 486 М.
She wanted to set me up #shorts by Tsuriki Show
0:56
Tsuriki Show
Рет қаралды 8 МЛН
Las cosas más RARAS que pueden pasar en combates Pokémon
22:22
Metapod Para Presidente TV
Рет қаралды 92 М.
LA ÉPOCA DORADA DE LOS SIMPSON (Mini documental)
19:25
Retrología
Рет қаралды 28 М.
¿Cómo funcionan los emuladores por dentro?
10:45
Guinxu
Рет қаралды 579 М.
Y si.. MARIO y SONIC cambian villanos? parte 2.
15:21
PixelScaling
Рет қаралды 52 М.
Kingdom Come Deliverance II es ÚNICO (Sin Spoilers)
20:20
BaityBait
Рет қаралды 545 М.
LOS PEORES PODCAST DE DRAGON BALL #3
40:34
SeldionDB
Рет қаралды 51 М.
Los PROBLEMAS del manga de Dragon Ball en ARGENTINA
17:49
SeldionDB
Рет қаралды 186 М.
100 PERSONAJES QUE LE GANAN A ALASTOR
50:04
CakePlayer101
Рет қаралды 1,5 МЛН
UFC 287 : Перейра VS Адесанья 2
6:02
Setanta Sports UFC
Рет қаралды 486 М.