A voz do Alexandre Moreno é beeem melhor que a do Adam Sandler. Tem dessas do ator não ter um timbre bacana.
@CartoonGeekOficial2 жыл бұрын
Algo que me incomoda muito na dublagem é quando mudam o dublador de algum personagem de uma hora para a outra
@josemessiastop102 жыл бұрын
Boa noite, meu amigo! Então cara isso acontece quando o dublador ou dubladora vai viajar pra algo lugar do mundo ou até quando vão morar em outro lugar ou país e infelizmente também quando eles acabam morrendo de morte saudável ou de algum problema de saúde mesmo! ❤🥰
@RuanLuiz20082 жыл бұрын
@@josemessiastop10 morte saudável kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
@gui240ff82 жыл бұрын
Toda temporada de nanatsu trocavam o dublador de algum personagem
@LuizHenrique042 жыл бұрын
Acontece no zumbilandia , a dublagem do primeiro filme e maravilhosa e eu esperando o msm nível de dublagem no segundo e achei horrível de assistir
@chrisbecker982 жыл бұрын
@@josemessiastop10 Tem o fator distribuidor/cliente tmb, ele simplesmente troca de estúdio de uma temp de série pra outra por ex., como foi o caso de Game of Thrones, foi trocado um estúdio do RJ pra um de SP e consequentemente todos os dubladores.
@LongnPlay2 жыл бұрын
Uma coisa que eu acho que está estragando a dublagem atualmente é o uso exagerado de memes, estão enfiando memes em momentos onde nem era pra ter.
@rodrigosimoes50562 жыл бұрын
Wendel, seu editor de vídeo é o melhor. Merece um bom aumento rsrsrsrs até pq esses efeitos dão um tchan a seus vídeos. Parabéns!!
@CarlosBernardo36002 жыл бұрын
Eu acho que o editor ainda falta aprender a mexer no MoHo Pro ou Toon Boon para fazer umas animações zuadas
@BryanPhand2 жыл бұрын
Eu gosto da "voz de documentário" em documentários, acho que é porque eu cresci assistindo documentários assim, então dá aquela sensação de "aah, tô em casa" kkkk.
@BlindCenter2 жыл бұрын
Eu tenho deficiência visual total, mas apesar disto consigo comentar nos vídeos com um leitor de tela! Fico muito feliz por conta do crescimento desse canal dentro do KZbin, resultado do excelente conteúdo postado! Seu conteúdo é de grande importância para mim e para muitas outras pessoas. Parabéns pelo trabalho e pelo esforço. Motivado pelo gosto pela área da informática, criei com amigos um canal chamado Blind Center, sobre tecnologia e jogos!
@GeneiRyodanZ2 жыл бұрын
Tá certo, nunca enxergando para as dificuldades
@Luan_BEDAQUE2 жыл бұрын
Para escrever tudo isso logo após o vídeo ser postado, só precisou de "control+c - control+v"
@valenttcoveria2 жыл бұрын
Que massa mano
@walyson86992 жыл бұрын
O fomoso "control c" kkkkkk
@GeneiRyodanZ2 жыл бұрын
@@Luan_BEDAQUE faz piada, esses caras nunca vão dar atenção se vc reclamar
@Jjbruxo2 жыл бұрын
Realmente, algumas dublagens são ruins, mas ainda bem que existem os profissionais (Como o Wendel) que fazem um bom trabalho.
@Victoremanoel0812 жыл бұрын
O editor é cheio de gracinhas😂
@diegoviniciusdasilva95072 жыл бұрын
Aprendeu com o mestre dos trocadilhos. 😂😂😂
@Kuronecro2 жыл бұрын
tava inspirado nesse video xD
@pedrohenriquedamascenoarau28462 жыл бұрын
Melhor editor que já vi
@brenohenrique74092 жыл бұрын
O cara é muito bom
@l_carlos442 жыл бұрын
Kkkkkk editor merece um aumento
@DanielTRBeats2 жыл бұрын
3:24 A Ost do legend of Zelda Wind Waker é Maravilhosa, obrigado Editor do Wendel
@lhanims57272 жыл бұрын
Um game incrível desses devia ter músicas boas também né kk
@juniorcanhoto82082 жыл бұрын
Ontem assisti enrolados com minha esposa. Ela reclamou o tempo todo da voz personagem Flynn, quando falei que era Luciano Hulk ela disse agora sei porque tá tão ruim
@jonastravassos73902 ай бұрын
É ruim mesmo, e o cara é difícil de lidar.
@CanalMidiaFisica2 жыл бұрын
Wendell mto obrigado pelo autógrafo vou guardar com mto carinho
@romeriocleiton44712 жыл бұрын
8:05 Eu por exemplo: só gosto de assistir animes legendado pq acho a dublagem japonesa muitoooo melhor nos animes. Mas em Dragon Ball eu prefiro dublado BR, igual cavaleiro dos zodíacos e etc. E isso pq foi minha primeira referência.
@superesculacho8612 жыл бұрын
Falando em Sincronia, minha mãe espirrou enquanto eu assistia esse vídeo e logo depois o Wendel falou saúde. Sincronia perfeita.
@CristianoLagame2 жыл бұрын
Melhor explicação que vi até hj sobre o processo de dublagem, sensacional mesmo!
@WendelBezerra2 жыл бұрын
Valeu, cara!
@CristianoLagame2 жыл бұрын
@@WendelBezerra por nada, trabalho incrível que vc vem fazendo, sucesso pra ti!
@arthurdesenhosereviews30612 жыл бұрын
Wendel eu amo muito o seu trabalho e gostei demais do trailer dublado de Dragon Ball Super Super Hero!!!
@brupleal2 жыл бұрын
Isso que o Wendel falou sobre "saber que está errado sem saber o que é " é um conceito muito sábio, porquê em algo que mexe com emoções, percepção, sensação e espectro sensorial, é parecido com a sensação de vestir uma roupa que fica boa mas vc não gosta, o seu cérebro processa e analisa todas as informações pra vc traçar uma opinião antes mesmo de vc se ligar nisso de forma consciente.
@Rodrigues_R2 жыл бұрын
Uma coisa que incomoda muito em alguns filmes é a mixagem dos sonhos, do nada aumenta muito e a voz dos personagens não dá pra escutar, e em seguida fica tudo baixo de novo
@kaua.xzz142 жыл бұрын
Tô aqui parabenizando pelo seu trabalho incrível Wendel o trailer de Dragon ball super hero O pessoal mandou Muito bem o trailer tá show de bola Curti muito, Tô muito ansioso pro filme sair:D
@josemessiastop102 жыл бұрын
Boa noite, pessoal! Acho muito interessante mesmo, os famosos dublando alguma coisa hoje em dia claro têm vários deles que mesmo sem ser um dublador e nunca terem dublado nada na vida e fazem uma dublagem realmente sensacional e claro também têm uns que mandam muito ruim mesmo nesse trabalho por causa de não serem atores e por não conseguirem sincronizarem ou interpretarem na hora certa as suas vozes quando estão dublando... Enfim gente que Deus abençoe sempre cada um de nos e nossas famílias com muitos anos de vida e saúde e tudo do bom ao melhor amém. E Wendel tô super feliz e animado aqui para assistir o nova filme do Dragon Ball que logo vai sair nos cinemas hoje assisti o trailer dele dublado em português brasileiro e ficou 100% muito lindo e maravilhoso! ❤😘
@gumballempresario26912 жыл бұрын
Wendel tô assistindo dragon ball super sua dublagem da voz do black e de arrepiar
@FerrertrustingGod2 жыл бұрын
Algo que sempre reparo e acontece em tudo que é dublado nos filmes, é a altura da dublagem, em tudo que é filme que vejo quando mudo do Inglês pro português dublado fica bem abaixo do volume original, queria saber porque ocorre isso.
@WendelBezerra2 жыл бұрын
Tem outro vídeo sobre isso! Um vídeo sobre mixagem. Procura aqui no canal
@FerrertrustingGod2 жыл бұрын
Legal vou procurar, obrigado.
@CANALJOJO992 жыл бұрын
A dublagem de enrolados seria excelente se não tivesse o Hulk. O trabalho que ele fez foi tão porco, que estraga a experiência e a interação com os outros personagens. Muito triste
@predu22322 жыл бұрын
Foda-se
@chicavampirx2 жыл бұрын
Eu não tenho nada contra por star talent pra dublar mas desde q ela deixa o ego de lado e queria ouvir e aprender com quem entende do assunto e não faça de qualquer jeito
@anpnasci2 жыл бұрын
Depois de conhecer mais do trabalho de dublagem, comecei a assistir mais séries e filmes dublados e perceber esses detalhes. Eu admiro demais esses profissionais. Mas algo que percebo de um serviço de Stream para o outro é a mixagem de som citada pelo Wendel. Das nos nervos assistir a vós baixa e os demais canais com o volume alto demais. E no original não fica diferente não... As vezes tenho que colocar legenda pra entender o que disseram por causa da diferença de volume. Isso atrapalha!
@evertonluiz42002 жыл бұрын
O maior problema fica para personagens secundarios, as vezes o elenco principal ta bom aí aparecem outros personagens secundarios e caga tudo, em animes principalmente é muito comum.
@antoniorosa2852 жыл бұрын
Um exemplo que eu queria dizer também de dublagem que todo mundo no passado não gostava e o Google five que que todo mundo xingava lá que ela era horrível mas o Danilo do tokudoc o ja falou que era por causa do áudio de uma música lá que não tem nada a ver e levou um bom tempo para as pessoas perceberem que faltou a música de inserção correta
@RodrigoFerreira-sl2mh2 жыл бұрын
A dublagem de alguns filmes do studio ghibli. Quando entraram para o catálogo da Netflix alguns foram redublados, outros ganharam dublagem. "Da colina Kokuriko" é um desses que tentei, mas não aguentei e assisto no original.
@dvan26652 жыл бұрын
Quando assisti pensei que fosse dublagem amadora
@srrtx0002 жыл бұрын
Amo seu canal wendel parece que vc ta se dublado nos vídeos kkkkkkkkk
@nayanakarlla67962 жыл бұрын
Meu sonho é re-dublarem Enrolados.... Olha amo a animação, odeio a dublagem do Hulk... Gente odeio mesmoooooooooo!!!
@fabr1n_4982 жыл бұрын
Eu tbm odeio essa dublagem
@victorbarros98222 жыл бұрын
Dublagem tenebrosa ali kkkkk voz desconectada e muito, muito, muito, muito mal interpretada
@angelicapereiradeoliveira18532 жыл бұрын
amem, super sonho com uma re-dublagem tbm !
@vitorsantiago132 жыл бұрын
Achei de boas
@vitorsantiago132 жыл бұрын
@Kagaro Nakama concordo
@MrLavratilova822 жыл бұрын
Poderia falar sobre as dublagens das séries como por exemplo cake Boss, irmãos a obra, deste último, amo a voz do Jhonatan, que é diferente do original.
@brunosamppa2 жыл бұрын
Tem um equívoco aí. Chaves não tem qualidade técnica ruim. A dubladora montada dentro do SBT foi o primeiro estúdio nacional a trabalhar com sistema de vídeo, abandonando por completo aqueles sistemas celuloides horrorosos e outros equipamentos que davam aspecto de que tudo era dublado através de um interfone. Na TVS já era possível todos gravarem separadamente. Os equipamentos comprados pelo SBT eram o "top notch" da época. Chaves também não usou trilha M&E de fora. Todos os efeitos foram recriados por um artista de foley no departamento da dubladora e as músicas tiradas de albums de gravadoras especializadas em bibliotecas de áudio. Talvez sua percepção que a Dublagem de Chaves tenha qualidade ruim esteja no fato de que depois que o SBT enviou a Dublagem para a Televisa, a Protele, departamento de remasterização deles, aplicou um filtro de áudio (Noise Reduction) de maneira indiscriminada destruindo todo o áudio. Um trabalho porco de como é de costume deles. Claro que comparando a uma dublagem "digital" a diferença grita mais, mas é uma dublagem que tem parâmetro técnico longevo, ao contrário de muitos filmes e séries dublados na mesma época que hoje soam como lixo.
@jhouoliveiraws23782 жыл бұрын
Oh Wendel é um gênio, que cara foda! Monstro da dublagem, tudo que ele fala faz total sentido e você entende tudo o que ele quer dizer! Que sensacional!
@jhouoliveiraws2378 Жыл бұрын
@WendelBezerra.. para onde eu tenho que mandar?
@trenetae2 жыл бұрын
Edição boa demais hahaha
@MeuUniverso20102 жыл бұрын
Essa explicação foi top!!! Meus parabéns para quem edita seus vídeos, está muito bom... Cada vez melhor!!!
@thiagos.r.dequadros24922 жыл бұрын
As primeiras temporadas de Mad Men (passou na HBO e TVCultura). Contrataram um estúdio de dublagem de Belo Horizonte, com um monte de dubladores iniciantes e estragaram uma das melhores séries. Sorte que as últimas temporadas deu uma melhorada, quando voltou ser dublado em São Paulo.
@SBSBLAKEHP72 жыл бұрын
Explicação maravilhosa! Um show de aula! ♥♥♥
@augustoplay3032 жыл бұрын
Esse editor é sensacional, muito bom
@rafaelferreiradesouza40682 жыл бұрын
Usar famosos na dublagem estraga muito jogos, filmes e séries. Deixem os profissionais da dublagem fazerem, esses famosos da mídia só cagam o trabalho dos verdadeiros dubladores
@wellingtonmauriciosx6832 жыл бұрын
Luciano Huck dublando me deu vontade de pular da ponte e os últimos filmes do Steven Seagal que passaram na record com uma dublagem extremamente amadora e porca pqp
@pcandremf82822 жыл бұрын
Pior que eu não percebi nada nessa dublagem então sem querer eu gostei e o pior é que a voz combinou nele
2 жыл бұрын
Wendel faz um vídeo falando um pouco sobre a dublagem do novo filme de dragon ball, vai ser um bom conteúdo, e nós os fãs vamos amar muito!
@carolinalimamorais27312 жыл бұрын
Seu editor de vídeo está de parabéns 🤣🤣🤣🤣🤣
@MATHEUS-sw4xq2 жыл бұрын
Wendel sempre me representa!!!Ótimo vídeo!!!!
@marcoswyngleson88742 жыл бұрын
Acabei de ver o Trailer dublado de dbs super hero mt bom Wendel vou assistir no cinema!
@dorgivalsouza6692 жыл бұрын
ótimo vídeo. Parabéns! Tenho assistido muitos filmes e séries nos streaming que as vozes estão muito baixa e os efeitos e músicas muito altas. daí aumento o volume pra poder ouvir os diálogos e quando vem um efeito ou música, estoura tudo o volume🤦🏾♂️
@felipeneves44742 жыл бұрын
A redublagem do filme encontro marcao (1996) é uma porcaria, o velho parace um adolecente de 15 anos e a morte parace que pegaram alguem ali passando na rua e chamaram para dublar !
@dony8512 жыл бұрын
10:11 Um exemplo extremamente agoniante disso pra quem foi assistir e percebeu é a dublagem do filme Godzilla vs Kong disponível na HBO Max aquilo tá terrível.
@dudugames41862 жыл бұрын
É o caso do Autentich Games, que dublou o Superboy, o filho do Superman, no Lego DC super vilões. Ele é youtuber gamer, e não dublador. Mas em 2018 fez, um ótimo trabalho, dublando o Superboy.
@rodrigospider2 жыл бұрын
Dublagens ficam ruins tbm quando colocam pessoas que não tem familiaridade nenhuma com o trabalho de dublagem! Temos vários exemplos hoje em dia!
@joaojose45402 жыл бұрын
Excelente vídeo, parabéns!
@yannchavesdossantos99782 жыл бұрын
6:14 eu confesso que passei a reparar muito + nessa questão do sincronismo labial na versão dublada de algo que assisto ( pelo menos por um tempo ) quando vi o episódio final da série Wandavision da Marvel e deu pra notar óbviamente a diferença do movimento da boca da atriz que estava interpretando a vilã da série em questão pro que eu tava ouvindo dublado ( no original ela dizia algo como : You are the Scarlet Witch / na dublagem ficou : Você é...a Feiticeira Escarlate ) e até me incomodou um pouco isso na época + depois que me aprofundei um pouco + no assunto através aqui do seu canal mesmo até eu tento só apreciar as obras❤ , passei a ver a dublagem com outros olhos desde então e desde pequeno eu amo acompanhar os trabalhos os quais tão dedicadamente vocês emprestam suas vozes.
@kaikcarvalho87212 жыл бұрын
Também acho que a escolha de palavras na hora de dublar elas também é importante, pois as vezes as frases ficam muito longas ou muito curtas deixando a a voz do dublados estranha e parecendo que ela é ruim. Um abraço
@lipegrammont84192 жыл бұрын
Wendel como esta a dublagem do novo filme de dragon ball? Como é ter mais um filme para dublar.
@bhastyanmonteiro31212 жыл бұрын
Sobre gostar de algo só depois de ver a dublagem, eu não era fã de one Piece, mas depois de ver a nova versão feita pela Unidub, eu acabei me apaixonando pelo anime. Parabéns Wendel, sou muito fã 👏♥️😎 Sanji melhor que o Zoro 😉
@emilypegoraro90742 жыл бұрын
Olha eu também não sou, então quem sabe eu goste na dublagem brasileira.
@JazaraGamer2 жыл бұрын
Esse tipo de video deixa os inscritos meio "enrolados" sabe kkk. Nesse vídeo o editor tava atacado né? Kkkk ficou mt bom as tiradinhas dele!
@GeneiRyodanZ2 жыл бұрын
Wendel faz um video falando sobre os novos dubladores que vão estar no elenco de Dragon Ball Super: Super Hero
@marcoswyngleson88742 жыл бұрын
Up d+
@daninevesapa3 ай бұрын
Quando eu assito rei Leao com a dublagem de 1994 eu acho que o Iscar (meu preferido personagem) fala de verdade. Que dublagem perfeita de um vilao. E na parte que ele canta entao. Eu tenho 41 anos e nao me canso de assitir. É lindo demais. Aquela voz prara aquele vilao sendo um leao de juba preta. Sensacional! Palmas para a dublagem brasileira!👏👏👏👏👏👏
@emanoelsantos46882 жыл бұрын
Wendell, parabéns pela edição do seus vídeos, eu gosto muito.
@ddora26342 жыл бұрын
Gente, o editor dos vídeos do wendel é sensacional 😂
@1Mythological_Trickster2 жыл бұрын
Estou preocupadissimo com a dublagem do YuYu Hakusho live action que vai sair na Netflix. Eu cresci com as vozes do anime na antiga Rede Manchete e vai ser difícil aceitar outras 😰
@nathanlima49642 жыл бұрын
Então meu camarada vc assistia nos anos 90 óbvio que dificilmente será igual, com os mesmos dubladores, fora que o dublador do kuwabara morreu
@paulojesusguimaraesbarroso97512 жыл бұрын
Não precisar ficar, pior do que Luciano Huck e a dublagem do Rei leão live não não deve ficar 😉
@fabioalvesshow2 жыл бұрын
Enrolados só legendado
@kosmossaga89352 жыл бұрын
Oi Wendel blz conheci vc no anime friends e vc e muito gente boa, parabéns continue sempre assim abraços
@DenisPinheir02 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣🤣 os memes adicionados no vídeo ficaram resenha kkkkk 👏🏻🤣
@M4rc0sAurelio2 жыл бұрын
Chaves é uma maravilha pois além do Gastaldi ter escolhido o elenco perfeito, eles ainda tiveram que refazer todos os efeitos sonoros, como batidas e música de fundo, e acabou que ficou melhor que o original.
@desenhosevariedades.57982 жыл бұрын
Uma pena ele ter morrido tão cedo
@chapolincoloradoigarapegra99472 жыл бұрын
Wendel, eu assisti a um trailer dublado do novo filme do dragenball. Não sei se é fake mas estou ansioso pra assistir o goku com sua voz novamente.
@eder98312 жыл бұрын
Muito legal ouvir um profissional experiente falando sua visão, e o Wendel fala de uma forma muito clara, vídeo muito bom de assistir! 5:32 "Muitas coisas às vezes na dublagem original está muito ruim e a dublagem precisa consertar isso." Opinião minha: É o caso do Goku, só tive contato com a dublagem original (JP) quando lançaram Dragon Ball Super, não sei se todas as vozes são originais, mas eu tive uma experiência muito boa acompanhando a cada episódio, com exceção do Goku, quando ouvi a voz dele pela primeira vez eu pensei tipo: "Que horror! Parece a voz de uma senhora! Wtf essa dublagem no personagem principal?!" Fui pesquisar e realmente é de uma senhora de idade mesmo! Masako Nosawa vai fazer 86 anos e os japoneses gostam muito dessa dublagem dela, meus parabéns a ela e à dublagem japonesa, mas se a pessoa responsável pela dublagem PT-BR da época não soubesse o que estava fazendo e tivesse colocado outra pessoa (talvez do mesmo timbre de idosa) no lugar do Wendel, para mim nós estaríamos perdidos! Essa pessoa também merece mérito como profissional, só tenho boas lembranças das dublagens da época, escolhas quase que cirúrgicas! Lembro de estar mudando de canal a um tempo atrás, acabei passando pelo canal LOADING, estava passando Shingeki no Kyojin (Ataque ao Titã) dublado PT-BR, resolvi assistir um pouco para ver como ficou... Quase morri. Não falo pelos dubladores, mas a impressão que tive foi que pegaram a animação e dublaram às pressas, não sei se estou exagerando, mas pensei que fosse fandub 0_0
@watashi3052 жыл бұрын
Eu gosto como você explica bem as coisas, mó paz. Será que você consegue trazer o Edu Falaschi para um papo? Gostaria de ver mais aberturas/encerramentos cantados por ele...
@sidneialmeida45762 жыл бұрын
Cara, eu amo dublagem (faço dublagens amadoras no meu Instagram de trechos de filmes, séries e desenhos), admiro esse Wendel e me acabo de rir com essas edições dos vídeos. Kkkkkkkk
@jlrpbr2 жыл бұрын
Muito bom o trabalho, Parabéns! Gostaria de saber por que as dublagens dos filmes novos estão tão ruins? Omtem assisti M3gan, parecia que só tinha três dubladores para fazer todos os personagens e todos muito ruins.
@mathiassimonbrasil2 жыл бұрын
cara, parabéns pelo trabalho no Halo Infinity.. tá perfeito demais. baita atuação..
@moabsilva42692 жыл бұрын
Dois exemplos de vozes bem diferentes do original é o Will Smith em Um Maluco no Pedaço e o Leonard em The Big Bang Theory.
@thiagomundim91342 жыл бұрын
Eu assisto tudo dublado, muito melhor que ver legendado, ter que prestar atenção no filme e nas legendas é um saco. Única coisa que não consigo assistir dublado são os animes japoneses, mas é questão de costume, passei anos vendo com a dublagem japonesa, que acabei acostumando, com algumas exceções, como Dragon Ball, que sempre vou optar por assistir na dublagem Br.
@marasouzamonteiro79732 жыл бұрын
Obrigada, finalmente uma pessoa sensata !!!!!! , concordo plenamente com você.
@millenaaraujo56922 жыл бұрын
Quando falam dublagem ruim automaticamente eu penso em Miami 😂😂😂😂😂
@Gamerizado_plays2 жыл бұрын
KKkkkk Vc Não E A Unica
@giovannajooj2 жыл бұрын
Flashbacks de PrettyCure
@bilbogamer61982 жыл бұрын
Wendel por favor faz um vídeo vendo a animação Legend a dragon ball story, é um projeto de fan incrível e toda a comunidade de dragon ball ta achando sensacional, gostaria de ver sua opinião sobre ela.
@normangamer4852 жыл бұрын
Fala sobre a dublagem do Dragon ball ja lançaram o trailer oficialmente!!!
@raphaelsantos2322 жыл бұрын
é tipo o trailer do dragon ball, teve gente reclamando, falando da qualidade do audio, eu achei tudo bom, não percebi nada do que falaram, mas ainda que realmente exista, não atrapalha minha experiencia; se fosse tipo uma diferença grande da qualidade de audio na transição de falas do gohan pra do ganma (que foi quem disseram que tava tendo eco), ai poderia me sentir incomodado, só que nem percebi nada
@aunicaverdadeejesus2 жыл бұрын
Mano, essa edição é hilária kkkkkkkkkk
@gu82792 жыл бұрын
Acho que ainda tem muita gente que critica a dublagem porque lá no início tinha muita incidência de troca de dublagem de um filme pra outro ou ent de temporada para outra, ou até por causa de dublagens mal feitas. Sofro com isso quando vou ver filme antigo, mas mesmo assim gosto de consumir dublado, sempre vai ser melhor, principalmente quando tem você, ou o Guilherme B. Só costumo ver legendado no cinema quando são lançamentos mundiais tipo os filmes da Marvel, aí na segunda vez vejo dublado dnv.
@odairjoseinacio4279 Жыл бұрын
💁🏻Atualmente a REDE BRASIL está exibindo PUNKY com a dublagem clássica da Maga oq eu sempre detestei foi a "ABRASILEIRADA" trocaram tds os nomes dos personagens,dinheiro,lugares,piadas,referências....isso tira td contexto da série😢😢😢.....🍷🗿
@gladistonsantana2 жыл бұрын
Realmente, quando vi friends pela primeira vez dublado achei excelente, combinava com os atores caricatos. Anos mais tarde, acho que no streaming, a dublagem era outra que na minha percepção era preferível assistir legendado. Vegeta(dbz) em pt_pt realmente ninguém merece.
@sonicthehedgehog71192 жыл бұрын
Wendel Saiu uma fã animação de Dragon Ball, muito foda sério Acho que você deveria reagir e mais ainda fazer uma dublagem Seria incrível
@xxstyllexx2 жыл бұрын
O conteúdo é muito bom, mas a edição tá em outro nível
@davidf69162 жыл бұрын
Mano, um jogo q tem a dublagem mto ruim é o Bloodborne, o que me dói muito, já que é um dos meus jogos favoritos. Tem vozes muito conhecidas, como o dublador do Feeza, mas n da pra passar pano. Todos os personagens falam como se tivessem recitando um poema e parece que um único dublador dublou uns vinte personagens.
@Gamerizado_plays2 жыл бұрын
O Mano Como Que Passa Do Prólogo Kkkkkkkkj Eu N Consigo Joga Souls Like Naum kkkkkkj
@davidf69162 жыл бұрын
@@Gamerizado_plays Pois é slsksksksksk o começo de Bloodborne é de cair o ku da bunda msm sksksksk. Então, tem um contador no canto superior esquerdo da tela q tem um símbolo de um olho, aquilo se chama "Discernimento". Assim que vc ativar a primeira bossfight, o seu personagem vai ganhar 1 discernimento só de ver o boss. +...
@davidf69162 жыл бұрын
@@Gamerizado_plays ...+ Com pelo menos 1 de discernimento, vc vai ativar a Boneca no Sonho do Caçador (o lugar q vc vai qnd morre pela primeira vez). Ela usa ecos de sangue, q vc ganha quando mata inimigos, pra upar o personagem. Aí se tiver muito difícil, é só farmar e upar pra krl. Espero ter ajudado. ^^
@lucianohenrique87962 жыл бұрын
Dublagem ruim é o do Luciano Huck, Pitty, Roger do Ultraje a Rigor, ta louco
@pcandremf82822 жыл бұрын
Na minha opinião a dublagem do Luciano Hulk não é a pior coisa do mundo é serio ja vi muita dublagem pior
@brnmach26252 жыл бұрын
Essa do Roger no Battlefield foi a pior q eu já vi...
@alexandrepaulohnd2 жыл бұрын
2:20 Realmente isso acontece mesmo em alguns Documentários mas, como leigo no assunto sempre pensei que fosse algo mais pausado intencionalmente para que os espectadores pudesse entender acredita haha
@henrylima77922 жыл бұрын
Wendel, você bem que podia fazer um vídeo falando sobre as dublagens antigas (Karatê kid primeiro) entre outros filmes, eles falavam meio diferente, porém eu gostava muito daquilo kkk eu não sei explicar... era tipo: 1980: “Áaa não SEi não EM CAra” 2020: “Olha, eu não sei”
@pendriver9562 жыл бұрын
A dublagem de dragon ball super na parte do mestre kami canonizar o Broly sem nunk ter aparecido o Broly, ali foi um erro intolerante.
@aelitoncarlossantos8622 жыл бұрын
Concordo Wendel explicou muito bom assim nos aprendemos mais sobre a dublagem
@adelcioveiga40752 жыл бұрын
Luciano Hulk e pitty fizeram o nome no mercado de dublagem e realmente conseguiram impactar. Mas foi de forma negativa até o Faustão cantando o rap do ovo é melhor que eles. Kk
@lucianohenrique87962 жыл бұрын
kkkkkkkkkkkkkk
@adelcioveiga40752 жыл бұрын
@@lucianohenrique8796 po Luciano apareceu aqui nas notificações "Luciano H.. respondeu. Falei olha sera que é?? Kkk essa é sua melhor vigarice? Kkkkk
@lucianohenrique87962 жыл бұрын
@@adelcioveiga4075 kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk tipo ja pensou ele iria falar: Vamos consertar seu carro kkkkkkkkkk
@adelcioveiga40752 жыл бұрын
@@lucianohenrique8796 bem escutei até we are champions.
@t.castro44932 жыл бұрын
Eu vou equalizar a sua cara! 🤣😂😂
@tttITA102 жыл бұрын
Blue Dragon. A premissa do anime é legal e ele tem uma história bem desenvolvida: parece uma versão avançada de Bucky (tanto que a autora de Bucky realmente trabalhou com um mangá da franquia Blue Dragon), mas a dublagem made-in-miami que lançaram no SBT... que horror.
@amandazaqueu32152 жыл бұрын
É porque os dubladores só leram o texto. E não sabiam o que estavam fazendo.
@samuelbug76172 жыл бұрын
@@amandazaqueu3215 Provavelmente foi isso mesmo rsrsr.
@deu_na_web9 ай бұрын
Eu tenho um problema com sotaques cariocas acentuados em alguns filmes. Quando o dublador sussurra ou fala num tom baixo, é impossível entender. Acho que todo sotaque deveria ser minimizado para deixar a fala limpa e audível.
@davimariz54582 жыл бұрын
Wendel, faça um react da dublagem que você fez com os outros no trailer dublado de Dragon Ball Super Super Hero, pq eu não entendi pq a voz do Alfredo Rollo no Vegeta nesse trailer ficou muito diferente.
@ChameleonTW2 жыл бұрын
Voz baixa é um clássico de dublagem de jogos.
@naurijuniordb39342 жыл бұрын
Oi 👍🏻 da pra melhorar a trilha de fundo do dragon ball Sr.Wendel por favo 😢 confio no senhor obg
@karmichel2 жыл бұрын
Eu particularmente vejo os dois (quando possível), principalmente os animes... Eu posso dizer que tem muito anime mal dublado, mas muitos dessa nova leva de dublagem ótimos... Um que merece destaque é a do spy x family, parabéns pra pessoa que escolheu a Anya, a dublagem dela é a melhor (casou tudo, timbre de voz, interpretação), fora o trabalho de localização... Realmente passa a ideia que é uma criança falando...
@RafaelSilva-tn7op2 жыл бұрын
Poderia citar exemplos, pois sinceramente, faz tempo que não vejo dublagem ruins. Não estou pegando no pé, só queria referências. Existem dublagens imperfeitas, alguma escolha de voz, algum momento de interpretação, alguma tradução, mas ruim, faz tempo que não vejo. Falando especificamente de anime.
@Vinii7_SkOne2 жыл бұрын
@@RafaelSilva-tn7op 100-man no Inochi na 2 temporada teve dublagem ruim, uma voz feminina teve uma péssima mixagem, parecia que estava com o microfone debaixo do cobertor dublando, uma bela porcaria, tinha hora que não tinha fala e tals, eu lembro que tinha mais coisa ruim, mas só lembro esse que me incomodava horrores Kaguya-sama na terceira temporada foi apresentada a Maki Shijo, mas que dublagem porca foi aquela, a voz já não combina e a mina parecia que tava com dor de garganta na dublagem cé loko... Amo a dublagem de Kaguya-sama mas essa aí sem condições No geral gosto muito de dublagem de anime, sempre quando tem dublagem de um anime novo eu do preferência, e hoje em dia não sai ruim, só de vez em quando dá uns problemas kkkkkkk Até hoje tô esperando a dublagem da Crunchyroll do meu anime favorito que é Haikyuu, foi anunciado dublagem no começo do ano e nada até agora :( Mas fazer o que né, é a vida
@Vinii7_SkOne2 жыл бұрын
@@RafaelSilva-tn7op Normalmente as dublagens BR hoje em dia não tão ruins, na minha opinião estão BOAS, mas nenhuma chega nem perto de superar original, obvio que pra dublagem ser boa, não tem a necessidade de superar o original, é só não ser procaria né kkkk One Punch é uma delícia de dublagem que pode até superar o original One Piece é muito bom, só não melhor que o original Spy x Family é bom também etc Ahh e fui dar uma olhada na dublagem da Maki Shijo de Kaguya-sama, a voz dela para uma hora de ter dor de garganta, mas com toda a certeza, a voz que colocaram não combina nem 10% com a personagem, minha opinião
@marimay922 жыл бұрын
Um anime dublado que vi recentemente e achei perfeita a escolha de vozes + interpretações + texto adaptado foi Kotaro Vai Morar Sozinho. Sério, é uma das melhores dublagens que já vi, e fez eu me envolver ainda mais com a história.
@RafaelSilva-tn7op2 жыл бұрын
@@Vinii7_SkOne Irei conferir, mas pelo que tu citou, parece ser caso de uma voz.
@Maikeejay2 жыл бұрын
A unica coisa que assisto dublado é Dragon ball, e vocÊ é um dos grandes responsáeis por isso Wendel
@johnhelder66432 жыл бұрын
Sobre a mixagem é meio chato msm, tem muito filme que na hora dos diálogos o som é muito baixo, e tem q ficar aumentando o volume e do nada vem os efeitos sonoros altíssimos kkkk ae vc tem q abaixar o volume, acaba atrapalhando um pouco pq é impossível relaxar e assistir o filme de boas, já q toda hora tem q controlar o volume rsrs
@leandrosouza10302 жыл бұрын
o Sanji | One Piece do @Weldel ezerra está Incrivel!!!
@joseronaldojunior79872 жыл бұрын
Se não estou enganado, a dublagem do super sentai Goggle Five teve problemas na M&E e alguns dos efeitos foram refeitos de formas alternativas, como utilizando chaveiros de carros para emitir os sons de transformações dos personagens.
@brunogiacomazzifernandes18962 жыл бұрын
Disse tudo e um pouco mais, muito interessante sou muito fã da dublagem brasileira e vou ser sincero não gosto quando trocam o ator/dublador "oficial dos atores/atrizes/personagens" mas entendo que algumas situações onde isso não é possível, mas quando está tudo em ordem esses detalhes muitas vezes não percebo. Mas minha dúvida técnica é a siguiente, quando tem uma cena onde a voz do ator começa antes do rosto dele aparecer pra fazer o sincretismo como é feito isso na prática, varia de um dublador para outro, fica a critério do diretor, e feito tudo junto ou a cena e dividida?
@eletronicaparaohooby2 жыл бұрын
Po Wendão Realmente nos últimos tempos, os sons ambientes estão muito mais altos do que as falas, e aí vc precisa aumentar o som p/ poder ouvir, mas em contra partida aumenta os sons tb e fica uma bosta.