Кирил, выражаю Вам свою благодарность за ваш труд! Вы очень сильно помогаете нам в изучении английского языка.
@Difficult14279 ай бұрын
Честно говоря, был подписан на сотни каналов по инглишу, но остался только у Кирилла, так как все ролики - это реально нужные и применяемые конструкции в жизни
@lubashamakarus15379 ай бұрын
Доброе утро, Кирилл! Спасибо огромное за этот урок. То, что надо преподавателю, чтобы сказать студентам! Полезные фразы!
@MiSha-82289 ай бұрын
Воскресенье началось с полезного и интересного ролика от Кирилла! Спасибо
@tatianatorbina3059 ай бұрын
Большое спасибо Кирилл. Всех благ и удачи. Берегите себя ❤
@irinalevicheva88297 ай бұрын
Очень познавательно, спасибо! Из-за незнания таких живых языковых конструкций трудно смотреть фильмы на английском
@jdbfdhksflndsnfjds9 ай бұрын
Благодарю за Ваши ролики. Не скучно, понятно, полезно и интересно. Подписался уже давно.
@andybbb0509 ай бұрын
Спасибо! Очень классно зашло! Одно слово - одно видео, значения плюс фразовые глаголы. В таком формате прям хорошо запоминается и системно.
@anojanna9 ай бұрын
Спасибо, Кирилл, за Ваши бесценные уроки.
@laurahyte9 ай бұрын
Спасибо, Кирилл, большое ❤ Очень мне нужно было это новенькое слово, а-то мой тренажёр офигел. Сказала ему, что он slack теперь, а не лэзи. Сидит хихикает, понял, что ветер дует от Кирилла. Привет тебе!
@kissfortatiana9 ай бұрын
Спасибо вам большое. Вы просто большой молодец и большая умничка.
@Vera.vera96879 ай бұрын
Кирилл молодец.
@ivannaivanoff5859 ай бұрын
Cупер, супер! Кирилл , Вы настраиваете на нужный лад! Благодарю Вас!
@Violetta-bs5pt7 ай бұрын
Спасибо большое! Популярная фраза.🙃🙂
@SvitlanaMuromtseva9 ай бұрын
Кирилл, как всегда большое спасибо за информацию и помощь в изучении английского языка. Всем Людям Мира и Добра!
@rostovdon7249 ай бұрын
Thx Kiril Great job. 👍
@СветланаШурдук-ч8г9 ай бұрын
Вы, самый ❤
@nataliiapanova7929 ай бұрын
Thank you very much Kirill! ❤️❤️❤️❤️
@vlad232pr9 ай бұрын
Thanks again for the useful video 👍
@joseflenapavlovsky36128 ай бұрын
Thanks a Lot for such a clear explanation!
@proconsuls84589 ай бұрын
Wonderful! This is an absolutely great context!
@sabel7to9gb1k9 ай бұрын
Sorry, but you're really texting exquisitely now 😉 like flowing poetry in words...
Спасибо за фразы! У вас как всегда отличная подборка! 👍🙂
@loverock83849 ай бұрын
Спасибо за Ваш труд! ❤ Кстати, в игровой сфере, среди русскоговорящих, часто можно услышать слово "слакать". Например: "хватит/прекрати слакать" - когда человек ничего не делает или просто AFK.
@TheHyperkrush9 ай бұрын
Современная молодежь 🤣
@zurbaganR9 ай бұрын
Кирил, выражаю Вам свою благодарность за ваш труд! Вы очень сильно помогаете нам в изучении английского языка.
@zimasha54039 ай бұрын
Заинтриговал, научил! Спасибо Кирил!
@KirillsEnglish9 ай бұрын
интриган 😝
@romanshaparaev40399 ай бұрын
Спасибо, Кирилл. Хорошее дело делаешь в наше сложное время. И хоть просмотров поубавилось, все же много тех, кому твои уроки реально очень полезны. Я в их числе, всю жизнь работаю с иностранцами...))) Респект!!! Еще раз спасибо!!!
@ВадимБогданов-ю6о9 ай бұрын
Спасибо. Можно зарифмовать как рифмушку скороговорку: And now we can a'fford to slack off, Because the deadline 'has been put off. So as the deadline 'has been put off, Right now we can a'fford to slack off.
@flagman97109 ай бұрын
It's a very useful expression. Thanks!
@urbietorbi-79 ай бұрын
Кирилл, большое спасибо !
@НатальяКуденкова-к7х3 ай бұрын
Да, точно, встречала cut smb slack, уже забыла эту фразу, спасибо, что напомнили!
@Arsenal-7779 ай бұрын
Благодарю вас Кирил!
@МадинаПогодаева9 ай бұрын
Кирилл, спасибо за ролик! Супер-полезно и интересно! 👍
@drmsdlrs9 ай бұрын
Кирилл, спасибо большое, всегда очень интересно смотреть твои видео! А еще мог бы помочь, сформулировать фразы, типа: беру ответственность на себя, самые сложные сделки он берет на себя и тд?
@Эврикафизика-р5ъ9 ай бұрын
Дикция супер
@irinad91797 ай бұрын
Спасибо, Кирилл!
@alexanderzelenin54569 ай бұрын
Кирилл, объясните пожалуйста в двух словах на какие вопросы следует отвечать "yes I'm" и" yes I did". Спасибо ❤
@ТинаТина-т7е9 ай бұрын
Thanks a lot for this lesson, grеat
@katyakot92039 ай бұрын
очень полезно!
@aliceright68229 ай бұрын
Кирилл, спасибо за Вашу работу, очень познавательно. Можно узнать, где конкретно или чаще всего используют выражения, которые Вы объясняете: в Британии или США?
@KirillsEnglish9 ай бұрын
Их говорят англофоны.
@olivia90669 ай бұрын
Spasibo 🙏🙏🙏
@andreywelder87209 ай бұрын
Сыну на английском сказал. Спасибо.
@ingrid25629 ай бұрын
Спасибо за видео ❤ очень полезно
@mmbb36409 ай бұрын
Кирилл, спасибо за ваш труд, восстанавливаю свой спецшкольный английский с вашей помощью. Читаю нормально, но большая проблема с аудированием и г speaking. Пожалуйста, посоветуйте несколько сериалов на англ. на уровень B1 - B2. Заранее благодарю.
@ГульнараКоролёк9 ай бұрын
Прелесть! Спасибо Кирилл!
@hazarddasilva81119 ай бұрын
Разберите глагол concerned пожалуйста, не могу до конца понять его значение и употребление
@ilya97469 ай бұрын
Кирилл сними видос про will u? и wont u? на конце предложений
@KirillsEnglish9 ай бұрын
Таких коротких видео ютуб не делает
@nelnailya9 ай бұрын
Thanks, Kirill🙏🌞
@Riffle_Shuffle9 ай бұрын
Thanks Kirill!
@Act1oN19 ай бұрын
Мне как раз slack первое, что пришло в голову. 5:59 аххахахах отлично шутканул😂👌
@ЕленаЦысс-х7и9 ай бұрын
Моя тема 😅 Very relatable
@Hunnybunny20099 ай бұрын
Amazing content 🎉. Thanks
@TheHyperkrush9 ай бұрын
Ещё слышал про goof off, но он видимо не так часто используется
@maladetts9 ай бұрын
"Goof off" и "goof around" часто используются. "Балду валять", "баклуши бить", "ерундой страдать".
@sergpod78889 ай бұрын
goof - это дурачок, несерьёзный человек, goofball
@maladetts9 ай бұрын
@@sergpod7888 То есть "балда", по-другому. Поэтому "goof off" - это "балду валять". А ещё "goof" - это "косяк", а "goof up" - "накосячить".
@RuslanKornaev2023-lr5qk9 ай бұрын
No slacking....learn new фразы...mess around_ больше ,как валять дурака....
@sergeysergeevich88529 ай бұрын
Какой это Кирилл, это же Вован из реальных пацанов)))
@tanyatimurovna72769 ай бұрын
Кирилл, Вы можете объяснить градацию между грубостью и просьбой? Спасибо Я персональный тренер, и мои подопечные старше меня.
@andreirublev81189 ай бұрын
-It's killing me! Cut me some slack. I can't do it anymore! - Oh yes, you can, you lazy fossil. Come on, 15 more push -ups and then we're gonna switch to squats; I've got a new super set for you, which will make your old butt burn as if you were 25 once again. -Oh, no... pleeeease! 😅 As you can see, it could be a fine line between being rude and just being persuasive.
@Nina-f4n7y9 ай бұрын
Был , по - моему , ролик на эту тему
@sabel7to9gb1k9 ай бұрын
@@andreirublev8118. "I'm dying from laughter all the morning. "LAZY FOSSIL' sounds like a funeral parlour sign 😱🤣🤣🤩
@AlexCohen-wc4xo9 ай бұрын
Спасибо, Кирилл! Кстати, есть ещё глагол soldier. Сачковать. Марк Твен брал его в кавычки (1862 г.)
@maladetts9 ай бұрын
"Soldier" это "служить солдатом", a "soldier on" это как раз "стойко, мужeственно что-то неприятное выносить", то есть смысл как раз обратный.
@sergpod78889 ай бұрын
@@денисчирков-я1гтакой сленг никто не знает. Возможно, очень ограниченное употребление.
@maladetts9 ай бұрын
@@денисчирков-я1г I've never heard it used this way, and dictionaries don't give this either. This would actually sound too odd, considering the existing "soldier on" sense. But then again, you never know what kind of crazy usage you might come across. Can you give any examples where you've seen it?
@maladetts9 ай бұрын
@@денисчирков-я1г Gotta be careful with that one though and do the double-checking, since sometimes people fool around and post most random things there, as a deliberate joke.
@sergpod78889 ай бұрын
@@денисчирков-я1гпосмотрите еще раз в этот словарь. Внизу там есть thumbs down, thumbs up. Как вы думаете, почему там больше 60 thumbs down. ?
@evanescent809 ай бұрын
Кирилл, give some slack ведь также как и cut...?
@KirillsEnglish9 ай бұрын
Словарь пишет, что да. Я говорю только с cut.
@victorcool34479 ай бұрын
слек офф - сачковать?
@zlamline9 ай бұрын
Как запомнить перевод “No time to slack off“ - «Нет времени на раскачку» 😂
@אירנהבוריסוף4 ай бұрын
idle??
@yuryyury86918 ай бұрын
Отлынивать is more apropriate for Slack off.
@valentinachernyaeva29789 ай бұрын
На ходьбе в НЙ, когда я присела с мороженым, мой счетчик спросил: Valentina, do you have a rest? Это я поняла, как вежливую форму фразы: встала и пошла !😁
@sergpod78889 ай бұрын
That doesn't make any sense. Sorry.
@valentinachernyaeva29789 ай бұрын
@@sergpod7888 Если бы не было смысла, она бы просто промолчала , увидев, что я отдыхаю. Но нужно было ходить, ходить 12 часов.
@sergpod78889 ай бұрын
@@valentinachernyaeva2978 предложение не имеет смысла, а не ситуация. Возможно, вы неправильно услышали речь.
@valentinachernyaeva29789 ай бұрын
@@sergpod7888 Простите, которое предложение не имеет смысла? У меня их 3.
@sergpod78889 ай бұрын
@@valentinachernyaeva2978Valentina, do you have a rest?
@ОлегБогданов-я2г9 ай бұрын
I am a couch potato
@KirillsEnglish9 ай бұрын
Не говорят так. Подумайте, почему
@goodreeltime9 ай бұрын
Почему?
@KirillsEnglish9 ай бұрын
Вечный вопрос
@user-uo3ll1ym1s9 ай бұрын
🤔👍
@yurigeorgeauua9 ай бұрын
"Don't work half-heartedly"
@KirillsEnglish9 ай бұрын
К сожалению так эти слова не используют вместе. Попробуйте спросить у ChatGPT набросать вам примеры и вывести себе общий формат предложения.
@trihvost7 ай бұрын
Pray for slack
@onegog63569 ай бұрын
🤔👋
@Globesoff9 ай бұрын
Give me some slack:)
@yurichernetsky78459 ай бұрын
Mistype at 11'09"
@KirillsEnglish9 ай бұрын
Вы мне исправляете опечатку, при этом сами делаете ошибку, используя неверное слово? 😂💪 Это смело!
@maladetts9 ай бұрын
@@KirillsEnglish While "typo" is the word that's normally used, a "mistype" can be used as a less common noun as well, according to English speakers on sites like "Quora". In any case, Yuri's comment can't compare to an educational video that should take a more careful approach, clearly. Why even react like that and not just admit typos calmly, thanking to those who pointed them out.
@andreirublev81189 ай бұрын
@@maladettsYou want to know why? That's because Kirill is extremely sensitive to critical comments. He would get hostile and even aggressive at the drop of a hat. I'm surprised he's not deleted your comment yet: he apparently can't tolerate anyone whose English is better than his.
@sergpod78889 ай бұрын
@@andreirublev8118 Kirill has a strong russkie accent.
@sergpod78889 ай бұрын
just testing testicle test. 😜
@maladetts9 ай бұрын
Несколько замечаний по поводу ролика, абсолютно с благими целями и более чем позитивным отношением к Кириллу, так что не сочтите за какое-то "хейтерство", ради бога. В ролике прозвучало или было написано на экране следующее: "интерпретировали на английскиий язык" "хочу быть в моменте, в ресурсе" "but she is not normally is" "подвести к значению", "притянуть за уши к значению" "are you slaking" "I've got to get" "slack может быть какой-то кусок мяса", "никто вам мяса не нарежет" "юглиш", "регистр не является кэжул инглиш" Я бы посоветовал Кириллу чуть меньше полагаться на речевую импровизацию и заранее продумывать и даже накидывать в письменном виде то, что нужно будет сказать в ролике - так речь будет чёткой и ролик вместе с тем получится куда компактней (как и было с роликами Кирилла изначально). Всё-таки "интерпретировать" и "переводить" в русском - это разные вещи, и тут у Кирилла англоязычная калька. Что такое "быть в моменте", понятно, а вот "в ресурсе" - я даже не знаю, такое выражение звучит странно. Насчёт "момента", вещь спорная, потому что лениться и отлынивать можно всегда, а можно при случае. И того, кто лодырь и отлынивает по жизни, вполне себе называют "slacker". Это качество может быть постоянным. Странно видеть досадные описки с английским на экране. Даже если ты опечатался, что бывает со всеми, то перед выпуском ролика всё-таки не мешало бы делать банальный отсмотр на ошибки, вычитку и корректировку. Лодырничать и сачковать тут не нужно. Интересно, кстати, что глагол "slake" тоже вполне себе существует (но в данном ролике не рассматривается). По поводу "slack" - главное значение этого слова "слабый" и "слабина". Основной образ - "верёвка, которая провисает и слабо завязана". Поэтому "cut some slack" - это "оттянуть побольше верёвки/каната, чтоб не было слишком туго". Смысл тут один. Слово употребляется здесь в своих прямых значениях, и ничего тут "за уши" не притягивается - это прозвучало из уст Кирилла крайне странно и сразу запутает людей, создав у них впечатление, будто это Кирилл тут "притягивает за уши" какие-то значения, которых у слова якобы "нет". Почему так Кирилл сказал, непонятно. Ещё непонятней, откуда он взял про "мясо". "Slack" не имеет значения "отрезать кусок мяса" или "кусок мяса" - тут Кирилл что-то напутал. Единственно, когда "slack" используют в пищевом контексте - это в значении предварительного размораживания сильно замороженной пищи для более качественной готовки. Но такое специфичное значение даже словари не указывают обычно. Кирилл молодец, что включил цитаты с примерами от носителей языка в конце. Но такое цитирование куда уместней, полезней и наглядней всё-таки в ходе ролика, что прямо бы подтверждало и иллюстрировало сказанное Кириллом. Из этих цитат, кстати, видно, что "slack off" является основной формой и употрябляется куда чаще голого "slack" (а в повелительном наклонении так тем более). Из этих же цитат видно, что вместо "slack off on", как говорил Кирилл, происходит уже обратное и люди дают себе слабину с такой неудобной конструкцией и как раз говорят "slack on": "slacking on it" "slacking on eating your grains lately" "something that you're slacking on" То есть когда сам по себе, предпочтительнее и чаще употребим "slack off", а когда "отлынивать от", то "slack on something". "I've got to get" вы тоже редко услышите - американцы обычно говорят "I gotta get" без всяких "have" и "to", что является в данном случае скорее формальной речью. А вот что такое "юглиш", "регистр не является кэжул инглиш" - я вообще не понял. К кому этот сегмент был обращён? Стороннему зрителю нужны какие-то минимальные пояснения, потому что это звучит всё с бухты-барахты, как бессвязный набор слов. Можно было дать какое-то пояснение на экране. Ещё раз, все эти замечания на полях сделаны лишь с "корректорской" целью, без каких-то злых чувств. Удачи Кириллу и пожелания проявлять лишь чуть больше прилежности в следующих роликах.
@KirillsEnglish9 ай бұрын
Блин, вы б попросили вам значение шутки про ‘я в моменте, я в ресурсе’ рассказать, а то вы ж ничего не поняли. У вас очень богатое воображение. Это очень помогает в изучении языков. Good luck.
@maladetts9 ай бұрын
@@KirillsEnglish "Богатое воображение" насчёт чего? Всё, о чём я написал, касается написанного и прозвучавшего в ролике, и ничего из этого я не придумывал и не воображал. Не понял, что это значит. Погуглил "в ресурсе". Пишут, что это не шутка, а отсыл на психологию и термин "ресурсное состояние", означающий "совокупность духовной и физической энергии, ощущение внутреннего баланса, с помощью которого человек может полноценно жить и добиваться поставленных целей", откуда и проистекает новослэнговое "я в ресурсе" (полон сил). Что по значению не синонимично "в моменте", а по смыслу прямо противоположно обсуждаемому "лодырничанию и отлыниванию". Любой же юмор, нацеленный на аудиторию, должен ей быть общепонятен. Как и речь в целом. Иначе автор будет думать, что обращается к одним людям, а на деле его будут слушать и не понимать совершенно другие. В обучающе-языковых видео на широкую аудиторию такого надо в любом случае избегать.
@MsAnnaSnegina9 ай бұрын
Капец. Столько букв...
@maladetts9 ай бұрын
@@MsAnnaSnegina Для необразованных тяжело, понимаю. Спасибо вам за этот крайне содержательный комментарий, из которого мы узнали так много. Кстати, не приходилось ли вам видеть, сколько букв в "Анне Снегиной"?
@MsAnnaSnegina9 ай бұрын
@@maladetts ну нет конечно, только такие высокообразованные писатели, вроде вас, могу досчитать до трёх.