Interesting. The pronunciation is about the same in Swedish (Svedese) as in Italian, but we explain it in this way: BEFORE a single consonant, the VOWEL is long, before a double consonant, the vowel is short. However, the really difficult ones are the words you mentioned: Capelli vs cappelli, and Camina versus cammina. The differences here are extremely subtle for non-Italians like me. Capelli and cappelli would be the most difficult ones to distinguish between though, since they both should be expected to be on your head ...
@wimbleadam Жыл бұрын
If you want to hear how vowels change, try Portuguese
@wimbleadam Жыл бұрын
Try the difference between “he” and “she” in Portuguese: ele and ela if you want to hear vowels change.
@wimbleadam Жыл бұрын
Try the difference between “he” and “she” in Portuguese: ele and ela if you want to hear vowels change.
@AndreaV.-kj5oe Жыл бұрын
Isn't the word vowel? And I thought the same. In alcuni parole dei esempi era lo stesso in italiano, short and more open vowel and the double one and vice versa
@johanmolin3213 Жыл бұрын
Most certainly you are correct. My mistake.@@AndreaV.-kj5oe
@justabean1455 Жыл бұрын
I really just appreciate how you give the option to use this as something to just listen to and try to understand, or to read the transcriptions and learn the wonderful grammar and pronunciations that they are teaching. I like to watch the videos once for each, for to listen, then to learn grammar and pronunciation
@EasyItalian Жыл бұрын
Thank you so much, glad you appreciate it!
@milo5524 Жыл бұрын
Nel caso di sete/sette c'è anche la prima "e" ad essere diversa, cioè nel primo caso è chiusa e nel secondo è aperta, aiutando quindi a distinguerle.
@BigSmallTravel Жыл бұрын
Great video. The two of you explain Italian VERY well. Bravo! Brava!
@EasyItalian Жыл бұрын
Thank you, glad you enjoyed it!
@Ponkelina Жыл бұрын
This is what I've been waiting for. Thank you! No more describing Penne incorrectly . Waiter, please can I order the male appendage in tomato sauce please. I once asked a child how many years he had and he backed away and looked in horror.
@EasyItalian Жыл бұрын
Haha that's fun! 😃
@MoniLein-yy2ue Жыл бұрын
That reminds me of a funny video of two Frenchmen trying to say "happiness in the household." It sounded like "a penis in the a**hole"
@lellab.8179 Жыл бұрын
As you can imagine, the last one is a common joke between elementary school children (since the beginning of times, I think, or at least from the birth of the Italian language!) LOL
@velox-8 Жыл бұрын
Ciao amici, sono brasiliano. Mi sembra che le doppie diano una cadenza molto particolare alla lingua italiana. Anche se ho qualche difficoltà nell'apprendimento della lingua, il portoghese e l'italiano hanno molte parole in comune e questo mi aiuta molto.
@davidesperanza5413 Жыл бұрын
Bravo! Hai coniugato perfettamente il congiuntivo "diano".
@lalla1262 Жыл бұрын
Eppure io, da lingua madre italiana, ti dico che sei bravissimo e ho capito perfettamente cosa hai scritto, i miei complimenti 😊
@BakerVS Жыл бұрын
It's interesting that you don't both pronounce the double letters the same way. He as a native speaker is more subtle, whereas you as someone who had to learn the difference, are much more deliberate in marking the double letters. Do a video on raddoppiamento fonosintattico next! Vado a(c) casa. Vado a(r) Roma.
@EasyItalian Жыл бұрын
That's a very interesting topic, thanks for the advice!
@musoundix9228 Жыл бұрын
After 1 year of living in Italy, I finally understand the capelli / cappelli. One time italians say hair, and then hat… Never knew there was difference in the words 😅
@alastairmills4860 Жыл бұрын
In inglese, le doppie lettere cambiano la vocale, ad esempio “diner” e “dinner”; il “i” è lungo a poi breve. Grazie, fantastica puntata, come al solito!
@EasyItalian Жыл бұрын
Grazie mille, ci fa piacere che ti sia piaciuta!
@Hastdupech8509 Жыл бұрын
Isn't diner pronounced as a diphthong? "dainer" (idk the precise vowels, but they're similar to Italian's a and i) vs the short i of dinner
@alastairmills4860 Жыл бұрын
@@Hastdupech8509 The sound of “diner” in English could be rendered in Italian as “daina”.
@madridistaone Жыл бұрын
This is very good new material . Thank you Gracias
@hugodaniel8975 Жыл бұрын
I needed this episode so much. Maybe it's the hardest topic in Italian pronunciation
@anguineus_vir Жыл бұрын
I think it's actually very simple to understand and the context helps a lot. To me the pronunciation of GL is the hardest in Italian
@hugodaniel8975 Жыл бұрын
@anguineus_vir yeah it's an uncommon sound in most of languages, but in Portuguese it exists so that's why maybe I didn't think about it
@fixer1140 Жыл бұрын
*Spanish has joined the chat
@lilytang-gentile9001 Жыл бұрын
Our life at home always surround papà, and pappa (food for our children). Also my husband's famous phrase 'im not the pope(Papa)!!' Rosa e rossa are really difficult because they could appear in the same context, whereas cammino e camino, nono e nonno appear in more different contexts.
@EasyItalian Жыл бұрын
Right! In fact, we also say 'le rose rosse'. 😃
@andrewchojnicki3112 Жыл бұрын
In Tuscany, and I believe in "proper" Italian, the s in casa is the same as the s in cassa (esse sorda, as in English hiss or this), only shorter; while in rosa, the s is not only shorter, but also changes to a z sound (esse sonora, as in English his or quiz!). Lots of Italians do, however, pronounce casa as caza...
@EasyItalian Жыл бұрын
This is the reason why nowadays, for some words precisely like 'casa', both pronunciations are accepted - if you look it up, in most dictionaries you'll find both pronunciations. 😊
@angelicamendoza823211 ай бұрын
Difficile questa lezione! Grazie per aiutare!
@EasyItalian11 ай бұрын
Grazie a te! Ci auguriamo che adesso ti sia un po' più chiaro! 😊
@karolinadadela6852 Жыл бұрын
In Polish we have one word for "per favore" and "prego". Sometimes I was confusing the sellers by giving them money and saying "per favore". :')
@isabelamacavei8418 Жыл бұрын
Which ones?
@EasyItalian Жыл бұрын
Haha thanks for sharing! 😃
@emanueletardino8545 Жыл бұрын
Also in Russian they have
@HAWXLEADER Жыл бұрын
Also in Hebrew
@eliasshakkour2904 Жыл бұрын
@@isabelamacavei8418The word is “proszę.”
@TheOnlyLilithcat Жыл бұрын
Quando si ordina "penne", è molto importante pronunciare entrambe le "n".
@EasyItalian Жыл бұрын
Verissimo! 😅
@Lulibag20 күн бұрын
Molto importante pronunciare penne con due enne! 😂 😂...anche se in realtà esiste la parola "pene", plurale di "pena": "sofferenza", "pene" :le "sofferenze". Es. Le pene dell'Inferno.
@peterlockwood3428 Жыл бұрын
Very interesting. I didn’t realise that there are so many similar words that are pronounced in a slightly different way. This was a great help but to my ears there is a greater difference in the pronunciation of the preceding vowel than the doubled letters. I have read through the comments and 5 or 6 others have made a similar observation. You suggest a slight pause between the consonants. To me it is rather like a bounce. Imagine a bouncing ball where you pronounce the letter on the way down, then again on the way up. Perhaps it can be seen as pronouncing half the letter on the way down and the second half on the way up, in a rhythmical manor. Not sure if that image helps anyone.
@FLeyeinthesky Жыл бұрын
La pronuncia delle doppie fino a qualche decina di anni fa risultava difficile non solo per gli stranieri ma anche per gli stessi italiani del Nord Italia, dato che in quasi tutte le lingue regionali/dialetti del nord le doppie sono rare o non esistono proprio, e in quell'epoca i dialetti erano ancora prevalenti rispetto alla lingua italiana. Per esempio in trentino (ma non solo) mamma si dice "mama", nonno si dice "nono", anni diventa "ani", e ancora adesso succede che qualche persona anziana sbagli usando la pronuncia dialettale anche parlando in italiano.
@EasyItalian Жыл бұрын
E' vero, commento molto interessante, grazie mille!
@Peterkazi768 ай бұрын
Köszönjük!
@fefefefaa Жыл бұрын
I told my teacher i ate chilli con cane (woof woof, poor dog).
@EasyItalian Жыл бұрын
Haha right! 😂
@gabrielabissinger6263 Жыл бұрын
Ahahahahahah!!!! Carne de cane, ahahaha!!!!
@davidstavenau91376 ай бұрын
Ciao, Salve Katie e Matteo - Una storia corta - Ho imparato la differenza tra 'chiave' e 'chiava'! Allora, ero in un bar a Pisa con il mio amico inglese. Ho chiesto 'la chiava per lui,' e ho scoperto che in quel contesto significava che volevo fare sesso con il mio amico!" O..M...G !!!!! e quindi.... usa sempre le plurale "chiave" ! (and I'm sorry if my Italian is bad...but I was in Pisa for only a short while and I've just started learning all this again) :) :)
@EasyItalian6 ай бұрын
Ahah grazie mille per averci raccontato questo errore divertente! Una piccola nota: la parola "chiave" è singolare, al plurale è "chiavi". Il tuo amico si riferiva al verbo "chiavare", che è, per l'appunto, una parola molto volgare e colloquiale per dire "fare sesso". 😀
@Tatsumi_Okabe-dk7gf6zi9w Жыл бұрын
Grazie mille per un video molto interessante. Mi sembra che le differenze di pronuncia delle parole presentate non siano difficili per noi giapponesi, forse grazie alla caratteristica della nostra madrelingua. Invece, in generale non riusciremmo bene in ascoltare senza errore "l" e "r", o pronunciarle esattamente.
@dkim2011 Жыл бұрын
To my novice ears, it sounds as if "sete" undergoes a slight vowel shift when a "t" is added to make it "sette" - from a slight long "ay" sound as in the German "e" (not as long as the American long "a") to a short "e" as in the American pronunciation of the word "set." Am I just imagining things?
@ahmberry22 Жыл бұрын
I was wondering the same.
@adamo-7 Жыл бұрын
In standard Italian, there are "open" and "closed" versions of "e" and "o". Maybe, in this case, one "e" was open and one was closed?
@dkim2011 Жыл бұрын
@@adamo-7 Thanks, I'm not very far along and was not aware of the open and closed e (and o). It would be great if Matteo and Katie devoted an episode to this...or have they done so already?
@adamo-7 Жыл бұрын
@@dkim2011 This video by Davide Gemello explains the vowels in detail: kzbin.info/www/bejne/i32cdK2elLF6aZYsi=5bWhosXJgsGIxjeC
@EasyItalian Жыл бұрын
Yes, 'sete' has a closed E, whilst 'sette' has an open E. 😊
@pennypiper7382 Жыл бұрын
Hi Matteo and Katie. Could you explain, at some stage in your videos, the origins of ‘lei’ and the informal ‘Tu.? If possible. Thank you both in advance. Love your videos❤❤
@ariolevrero3042 Жыл бұрын
Allow me to disclose some content in advance. There is something seldom found in explanations about such topic, maybe because even native Italian speakers are generally no longer aware of it: 'lei' (lit. 'she') began in the Renaissance as a shortcut to styles like 'Vostra Signoria/Vostra Grazia/Vostra Eccellenza etc.' (Your Lordship/Your Grace/Your Excellency etc.) all of whom are feminine nouns in Italian. So, 'lei' is a direct offspring of 'voi', and a somewhat convoluted way of addressing an individual by one of their alleged attributes. Both forms ('voi' and 'lei') coexisted, in hierarchical order (whereas 'lei' was the most formal), until early 20th century, when 'voi' gradually began to be perceived as oldish and superfluous, especially in the North; later attempt by the fascist regime to cancel 'lei' by revamping 'voi' (on the ground that 'lei' would be a corrupt liberal/bourgeois way of speaking) determined the almost utter vanishing of 'voi' after WW2. But you still can hear it sometimes in the South, though not at an official level. Hope it helps.
@jeffharvey677 Жыл бұрын
C'è un'altra cosa interessante quando Matteo pronuncia sete e sette. La prima e in sete ha un suono più simile ad una "a" lunga come nella parola "name" in inglese, mentre la prima e in sette ha un suono più simile a "eh". Questo differenze nel vocali prima di le doppie è commune?
@stefano_etrusco Жыл бұрын
In italiano la E ha due suoni: aperta e chiusa. Ogni E in ogni parola ha un solo suono corretto tra i due: per esempio, in “bene” la prima E ha il suono aperto, mentre la seconda ha il suono chiuso. Invertire i suoni è una pronuncia sbagliata. La regola precisa per il suono giusto non esiste, però una E che è nella sillaba con l’accento tonico può essere aperta o chiusa, mentre le altre sono solo chiuse. Nota: in alcuni accenti regionali il suono può cambiare rispetto alla lingua standard.
@casomai Жыл бұрын
non è così importante nella parlata comune, ogni regione ha la sua pronuncia quindi non ci facciamo troppo caso. io per esempio dico " bene" con la e aperta e mio marito " bene " con la e chiusa, ma ci capiamo benissimo.
@maxchao50034 ай бұрын
Really helpful.
@EasyItalian3 ай бұрын
Thank you, glad to help!
@kassayv74 Жыл бұрын
Grazie! Sono ungherese, e noi usiamo doppia lettere molto, quindi questo non molto difficile. Ma regola di prepositione ( sopratutto nelle, sulla, degli....) e molto molto difficile per me!
@EasyItalian Жыл бұрын
Già, effettivamente non è uno degli argomenti più semplici. 😅
@marcelodelmastro8792 Жыл бұрын
Italian is the best "Easy" Series, thanks a lot!!!
@jezgomez9 ай бұрын
I proper LOL'd at "How many anuses have I got?" 😂
@douglaswilkinson5700 Жыл бұрын
"ano" in Czech means "yes." Some Czechs omit the "a" and say "no!"
@hugodaniel8975 Жыл бұрын
What is no in Czech?
@pablogrillo8166 Жыл бұрын
Quindi, "no" vuole dire "sì"? Interessante!
@NinaLIXI-jc6fi Жыл бұрын
@@hugodaniel8975 it's "ne", which also confuses me because in greek they use almost the same pronunciation to say yes, it's a never-ending cycle!
@mimisor66 Жыл бұрын
Romanian here. I made the mistake of pronouncing anno with only one n, maybe because in Romanian we say "an". The other words seem easy when heard from a native speaker, now I am trying to see if I am pronouncing correctly. 😂 To my ear, casa sounds like " ca-za", while cassa like "kas-sa".
@grahamdalby8327 Жыл бұрын
37 anni? Non ci credo per niente. 27 anni, sì.
@betatester1746 Жыл бұрын
È di una bellezza unica😮
@giacomojamesPunkRockHeadReact26 күн бұрын
Còppia!.. (o grave); ò aperta , cavolo !.. non chiusa. 😣Purtroppo su quello la dizione campana non aiuta che chiude a volte vocali che vanno aperte.
@Lulibag15 күн бұрын
Giusto! Còppia
@yvonnenasman89122 ай бұрын
Molto interessante! Sono una finlandesa di lingua svedese, e per me le doppie consonanti non sono un problema. Li abbiamo in svedese e in finlandese, nonostante cueste lingue differiscono molto tra loro. Per esempio (svedese): ”kalla” (freddi) e ”kala” (spogli); e (finlandese) ”kalla” (roccia) e ”kala” (pesce) 😅 Comunque, non parlo ancora italiano abbastanza per commettere errori 😂
@diprefranco Жыл бұрын
7:16 questa è la parte più difficile per nativi spagnolo, cioè pronunciare la parola senza ridere 😂
@cucinare-da-zero22 күн бұрын
I think I read somewhere that the syllable after the double consonants gets emphasized, which made total sense to me after I learned how to pronounce difficile: dee FEE chee lay
@cloppj2 Жыл бұрын
Le consonanti non occusive, che si possono allungare (f, l, m. n, s, v, z) si allungano quando vengono pronunciate doppie; le consonanti occusive (b, c, d, g, p, q, t) non si possono allungare e quindi nelle doppie sono soltanto precedute da un piccolissima pausa; poi c'è il caso particolare della "r" che si può pronunciare "a raffica" nelle doppie.
@LaurieMavesART Жыл бұрын
Una volta, quando we were traveling in Italy, l'anno scorsa, in un'area di sosta, abbiamo incontrato una donna che portava a spasso il suo cane. Ho detto a lei, "quanti anni hai?" (Super inappropriate and embarrassing to ask a stranger this) when I meant to ask , "Quanti anni ha?" communque, a mio marito helped me explain that I wanted to ask, "Quanti anni HA" regarding her cute dog and the woman understood I was learning italian....lol
@absdyna Жыл бұрын
"Katie, uno, spero" had me in stitches lol
@spravenproduction Жыл бұрын
I think that there is an error at the start of the videos with the traduction of the subtitle
@josephferrie6539 ай бұрын
It sounds to me like the quality of the preceding vowel changes in the case of "o" and "e", but not in the case of the vowel "u".
@maryts.5721 Жыл бұрын
Che bella lezione ❣Addirittura ❣
@EasyItalian Жыл бұрын
Grazie mille, ci fa piacere che ti sia piaciuta!
@EmranHossain-l9l27 күн бұрын
Informative
@pascalaudet4863 Жыл бұрын
Tengo una domanda: mi sembra che la vocale prima dei doppie consonanti è anche accentuata?
@enle2002 Жыл бұрын
LOL! A very needed video in order to avoid any misunderstanding 🤭
@EasyItalian Жыл бұрын
Exactly! 😃
@aaauxilia3460 Жыл бұрын
excellent
@EasyItalian Жыл бұрын
Thank you! Cheers!
@isabelamacavei8418 Жыл бұрын
Il Instagram non funziona, ragazzi. Attenti al min 12:54 ("caro" invece di "carro"). Auguri per la lezione!
@giacomojamesPunkRockHeadReact26 күн бұрын
Io ci esco eccome di casa in tuta 😊
@JorgeRafaelNogueras Жыл бұрын
Grazie del video! 😊 Sarebbe interessante che voi parlaste anche del fatto che a volte gli stessi italiani ce l'hanno con le doppie. Ad esempio, Matteo dice "subbito" invece di "subito": perché? È parte del suo accento regionale?
@EasyItalian Жыл бұрын
Grazie a te per averlo guardato! 😀 Esatto, spesso in alcune parti del Centro e Sud Italia tendono a raddoppiare delle consonanti come la B e la G. 😊
@JorgeRafaelNogueras Жыл бұрын
@@EasyItalianMolto interessante! Grazie della risposta (e dei video)! 🙂
@iuppiduu2631 Жыл бұрын
Anche che la doppia scorcia la vocale (o la singola l'allunga): paapa-pappa, tuuta-tutta, soono-sonno, noono-nonno, ecc.
@ME-ot2ce Жыл бұрын
Good video
@carloscuegarcia9600 Жыл бұрын
Votazioni statali;legitimate l´inferno statale e vi mostrerà il suo sorriso migliore. Ricardo Martin
@Grappa9610 ай бұрын
Bravi! your first pronunciation mistake was made by me in an office in Milan and caused a lot of laughter! I didn't say Happy New YEAR...
@EasyItalian9 ай бұрын
Hahah that's a classic one! 😀
@LeftToWrite0063 ай бұрын
These differences between a single consonant and a double consonant are a lot harder to hear and use in the typical 10-words-per-second speed that Italians seem to like speaking at.
@EasyItalian3 ай бұрын
I know, but just like everything else, it's a matter of practice!
@emilbonaduce387 Жыл бұрын
Sentivo un po' del accento diverso fra sono e sonno anche tra copia e coppia. Con sono il "o" e veramente come in inglese OH, ma sonno sentivo in inglese sawnno. Anche simile per copia e coppia. Grazie a Toot-tee due...☺
@EasyItalian Жыл бұрын
Grazie a te! Comunque sì, quello che dici tu è vero, però spesso dipende anche dall'accento degli italiani. In alcune zone si dice "sòno", mentre in altre "sóno"; idem con "còppia" e "cóppia". 😊
@emilbonaduce387 Жыл бұрын
grazie @@EasyItalian
@Lulibag20 күн бұрын
Si dovrebbe pronunciare "còppia", ma in alcune parti d'Italia si pronuncia con la "ó" chiusa.
@abikeesclerosada Жыл бұрын
Una classe molto buona!!!
@EasyItalian Жыл бұрын
Grazie mille, ci fa piacere che il video ti sia piaciuto!
@aris1956 Жыл бұрын
Anche nonna spesso dagli americani qui su KZbin lo vedi scritto “nona” (a volte anche “nana”)…… E quindi leggi delle frasi tipo….. “la mia nona”…..o…. “la mia nana”. PS: Che poi nona posso anche capirlo, ma spesso mi chiedo come fanno ad arrivare a “nana”.
@giorgosmalfas7486 Жыл бұрын
Una consonante doppia (dunque lunga) e sepre preceduta da una vocale breve e viceversa: sette, seete
@jameshudson169 Жыл бұрын
very similar to even native speakers dropping the r-sound in "washing" in english.
@ricard833 Жыл бұрын
Un’altra differenza tra sete e sette che osservo: la prima “e” viene pronunciata in forma diversa, una è aperta e l’altra è chiusa, vero?
@EasyItalian Жыл бұрын
Sì, esatto: "séte" ha la E chiusa, mentre "sètte" ha la E aperta!
@alicebreen6233 Жыл бұрын
Anch'io ho notato il cambio della pronuncia delle vocali. Mi chiedo perche' quella differenza non venga enfatizzata mentre si parla dei suoni delle doppie. Non solo per questo canale ma quasi dapperttuto.
@chilimartini2076 Жыл бұрын
Perché usare condizionale alle 9:10 se spieghi una regola?
@EasyItalian Жыл бұрын
In italiano spesso usiamo il condizionale semplicemente per "addolcire" il discorso, diciamo. 😊
@rayl8950 Жыл бұрын
I once asked a cab driver on the way to the train station: "Neve molto qui [Montepulciano] in estate?' I am sure I have mispronounced "anno" any number of times but was never corrected.
@EasyItalian Жыл бұрын
Yeah, of course we understand what you mean even if we hear the pronunciation is different. 😉
@UDG2000 Жыл бұрын
La pausa in realtà viene fatta non fra le due T, ma prima delle due T. Cioè, si tratta non tanto di raddoppiare la consonante, ma di bloccare con una piccola pausa la pronuncia della vocale che precede le due consonanti. Questo soprattutto quando la consonante da raddoppiare è sorda e quindi, non avendo un suono è impossibile da raddoppiare.
@cesca6829 Жыл бұрын
There's future v conditional e.g. saremo (we will be) v saremmo (we would be)
I'm sure many Italian learners have mispronounced "penne" all'arrabbiata in restaurants! Just as well they didn't get what they ordered.
@MoniLein-yy2ue Жыл бұрын
😅😅 I am always scared of pronouncing anno.
@EasyItalian Жыл бұрын
Hahah you don't need to be! 😃
@davidesperanza5413 Жыл бұрын
E niente... sto ancora aspettando la frase di esempio con "ano"... 😊
@EasyItalian Жыл бұрын
Ahah hai ragione! 😅
@GianniPT Жыл бұрын
Be careful when trying to buy fish or peaches, you might not get what you expected!
@EasyItalian Жыл бұрын
Right! 😃
@CarloParise Жыл бұрын
Da Firenze in giù è normale pronun ciare la doppia b e la doppia g fra due vocali. Non dico sia corretto.
@umegghju Жыл бұрын
Non solo più lunghe le doppie, ma più forte il loro suono
@Mountainaria Жыл бұрын
La mia errore piu grande era quando, in un piccolo negozio di alimentare, ho volevo un fico ma ho chiesto una fica 😊.. Niente a fare con la doppia’, ma interessante cumunque.
@LorenzoRosso-g6e Жыл бұрын
BUONGUSTAIO ! 😁
@EasyItalian Жыл бұрын
Ahah un grande classico! 😃
@LorenzoRosso-g6e Жыл бұрын
@@EasyItalian in verità dici l'arancio (pianta) e l'arancia (frutto), come melo (albero) e mela (frutto)....Perchè mai il frutto del fico si mantiene maschile...Ahahahahahah Sarà una eccezione...😁😁😁😁
@frank_zapping Жыл бұрын
"i migliori ani della nostra vita....." corretto?😅
@EasyItalian Жыл бұрын
Ahah correttissimo! 😂
@danieltrigo4611 Жыл бұрын
Io lavoro al mercato di cibi e poco tempo fa ho sbagliato quando dico al mi amico qui penne( una N) è meglio tra fusilli per prendere più sugo di pomodoro.
@maeck1983 Жыл бұрын
quick advice for my foreign friends. In Sardinia this rule is not applicable :)
@wimbleadam Жыл бұрын
Molto utile, anche per qui parla abbastanza fluentemente. O abastanza ? Oops.
@EasyItalian Жыл бұрын
Ahah "abbastanza". 😃
@mehdigarshasbi8 ай бұрын
Finalmente vedo che Matteo si è tagliato i capelli
@EasyItalian8 ай бұрын
Ormai il video è un pochino vecchio ahah! 😂
@FLYSII2 ай бұрын
'Quanti ani ho' in english subtitles is not the translation it should be 😂😂
@EasyItalian2 ай бұрын
It is actually! 😀
@eliasshakkour2904 Жыл бұрын
2:51 Katie, you made the very mistake this video is about. 😅. You said “cità.”
@elioamedeo Жыл бұрын
A rega, basta co sti stereotipi! Io vado in tuta anche ai matrimoni 😂
@markkohr6078 Жыл бұрын
Penso che il microfono di Metteo non funzionasse. L'editing dell'audio deve aver richiesto molto tempo, forse un an(n)o sulla sedia.
@casomai Жыл бұрын
con le doppie soltanto? Sorry in Sardegna significa sorella. e la risposta che segue a sorry é di solito " a sorri tua".
@EasyItalian Жыл бұрын
Davvero? Interessante, grazie! 😃
@craig261 Жыл бұрын
Not just me then.... Phew!
@LorenzoRosso-g6e Жыл бұрын
Listen to me "EASYYY"....le doppie....le doppie....A Parma la gente dice "Fabbbio" e "padddre" quando parla...E sono italiani ! Ah ah ! Ma commmm se fààààà 🤣
@EasyItalian Жыл бұрын
Ahah e va be', quelle sono varianti regionali o provinciali... del resto l'Italia è bella perché è varia, no? 😉
@elxakiltse8773 Жыл бұрын
Buon ano! 😂
@Lulibag20 күн бұрын
Noi italiani spesso usiamo scherzare augurandoci "Buon ano! "😂😂😂
@milo5524 Жыл бұрын
Non capisco come fa ad essere difficile pronunciare 2 lettere per gli stranieri. Anche se bisogna dire che la maggior parte delle lingue non ha la doppia consonante, e quando c'è, ne pronuncia una sola! (Es. L'inglese)
@Hastdupech8509 Жыл бұрын
Gli italiani fanno moltissima fatica con le vocali lunghe dell'inglese, perché per noi non sono fonologiche, ovvero non servono a distinguere i significati delle parole da sole. Infatti la maggior parte di noi manco è consapevole dell'allungamento prima di una geminata, proprio non ce ne rendiamo conto. Per cui non sappiamo come allungare certe vocali a comando né le percepiamo all'inizio nello studio di lingue che se ne servono.
@TheIronweed-vx5lg Жыл бұрын
37? Una bambina!
@dawd29 Жыл бұрын
Do I have to tell you what "Quanti ANI hai?" means in Italian?
@gf3gk5 ай бұрын
It seems that this mentioned words could be distinguished clearly merely by the pertinent meaning from the speaker.🤣
@Antoniy76 Жыл бұрын
Thank God I speak russian and I hav'n problem with this 😉
@aris1956 Жыл бұрын
Tthen I think you don't have any problems with our Italian R either. 😉 Here in Germany, as an Italian, and an Italian teacher, I teach Italian and among my students there are also Poles and Russians. Compared to German students, they pronounce these things very well.
@EasyItalian Жыл бұрын
Good to know! 😀
@Antoniy76 Жыл бұрын
@@aris1956 Si è vero.
@KarenLachner Жыл бұрын
I said buon compleano instead of buon compleanno.
@gabrielabissinger6263 Жыл бұрын
37?!?! Teach us your skincare!!!
@aris1956 Жыл бұрын
Le doppie nelle parole italiane per gli stranieri sono un vero problema !
@daniil_berezhnov Жыл бұрын
Ho sentito una storia che qualcuno abbia ordinato "una pizza cazzone" in un ristorante italiano.
you forgot "penne" and "pene"; that is certainly VERY important. you don't want to order the arrabbiata version of the other in a restaurant in Italy...
@EasyItalian Жыл бұрын
Right, that's another very important one, thank you! 😃
@paivipajari8538 Жыл бұрын
Facile per noi finlandesi. Abbiamo parole uguali .
@MaurizioLattuada Жыл бұрын
Oh beh, ho sentito gente non pronunciare bene "calzone" quando ordinano la pizza. Hanno usato praticamente una doppia "z" al posto di "lz"... Bonus: ho trovato scritto (tradotto) "pasta al porno" anziché "pasta al forno"