Hello all, I'm the moustache guy from the video. What I meant with "clock-maker" was "relojoeiro". I messed up the word with the nerves. The reason for the confusion is that whenever I need to go to a clock-maker, I go to a jewellery shop where there are "joalheiros" for jewellery makers and "relojoeiros" for clock-makers. Hence the confusion, I mixed both words.
@iuini Жыл бұрын
In Romanian, another word for "Ceas" is "orologiu"
@klauswh Жыл бұрын
@@iuini That's precisely the word that helped me understand this word: in Russian it's very similar: "часы", pronounced something like "tchasy"...
@klauswh Жыл бұрын
I think I almost never use that word either, let alone write it. So I totally understand it.
@befreetv354 Жыл бұрын
Hi there...for ,,watch,, we have also ,,orologiu,, but is like an old word -not used so much nowadays ! and ,,manta,, we have also but only we use for clothing type- also old style ...LOL !Salutari din Romania
@ver_idem Жыл бұрын
@@iuini yes its the name for the big ones
@tudorm6838 Жыл бұрын
As a Romanian, I understand 50-60% of Portuguese words in conversation. A very beautiful language.
@donciubotaru2867 Жыл бұрын
Weeell let's do not overreact by this: veeery! Hai să nu exagerăm cuuu: foaaaarte ăsta. Frumoasă interesantă poate foarte interesantă ar merge zis da' dacă e să zicem de portugheză că-i foarte interesantă ce mai zicem de arabă , chineză, rusă, japoneză?
@antonioreitu8674 Жыл бұрын
@@donciubotaru2867fiecare cu preferințele lui 😅
@qromania Жыл бұрын
@@donciubotaru2867🤣👍
@donciubotaru2867 Жыл бұрын
@@antonioreitu8674 eh ,hai (beech please=give me a break please, will you?)
Portugal and Romania are probably the most underrated major latin countries, so it was a nice comparison
@eileencampos5680 Жыл бұрын
I couldn’t agree with you more! Nobody wants to touch the Portuguese or Romanian language to learn from! This is due to the fear 😨 they wouldn’t ever learn the language or it may sound awkward! Then you wonder why other people that have no clue about these languages, they pass negative assumptions from them! As a Portuguese-American, I have always been told I am a “Spanish speaker.” I try to convince Italians that there are more Portuguese words, expressions, and pronunciations with them than the Spanish words. They have a hard time to believe me! So most Italians will end up speaking in Spanish to me instead when I am a Portuguese speaking person!
@Saverio_Simone_Marino Жыл бұрын
@@eileencampos5680 actually people confuse italian with spanish all the times too so i understand your struggles
@eileencampos5680 Жыл бұрын
@@Saverio_Simone_Marino It is funny that I can understand both Spanish and Italian fluently! I have studied French for 10 year and it can get quite confusing! I never had studied Italian but I can understand it quite well by listening to them! It is phenomenal! It is true that Italian and Spanish have the same intonation of pronouncing the words quite the same .There are tons of Portuguese words with the same pronunciation in Italian but it seems they have a harder time to grasp so much of the phonetic comprehension in the Portuguese language! Portuguese sounds more phonetically with French. We are nasal “sensual “ pronunciation with our Latin words! And I find that Romanian can speak and pronounce Portuguese words without any complications !!! Romanians are extremely smart people which I love ❤️! It seems that since our Portuguese and Romanian are the hardest Latin language, we do come and understand each other quite well! ❤️🥰🇷🇴🇵🇹
@Saverio_Simone_Marino Жыл бұрын
@@eileencampos5680 well yeah, i speak some portuguese myself and it's true that there are some words that are identical to italian, the reason why for italians Is harder to grasp portuguese Is the lack of exposure to the language, we're used in hearing french and spanish almost all the times also because we study them in schools, we're more familiar with romanians because the Romanian diaspora in Italy it's really huge, but we just know them as people, we know next to nothing about their country, with France and Spain the situation Is different because they are both popular travel destinations for italians and many of us even live there, we lack exposure to the portuguese language because in Europe it's kinda small, only 10 millions speakers in Portugal, so for this it's not really considered an important language, another popular travel destination for Italians even thought they are not latin Is Greece, another small country of only 10 millions people but we know It better then Portugal because we study ancient greece history and language in schools and we like to go there for vacations, so i think that to be familiar with a country you probably need to have knowledge about It at a young age already
@eileencampos5680 Жыл бұрын
@@Saverio_Simone_Marino I understand what you mean. It is interesting how due to the country of Portugal, is just a strip on the Iberian Peninsula, everyone assumes it is a Spanish language. Little do they know, that Portuguese is another separate Latin language uniquely different to Spanish, French, Italian, and Romanian but still in the same family of all of them! I can understand all Spanish, all Portuguese, intermediate of Italian and French. I have studied French that helped me learn to self taught the Italian language! Trust me, Italians love my intelligence! 😂😂😂While I was in Italy, I didn’t need any translations, I just understood most to some of it! It came natural to me the Italian language because sometimes Portuguese can sound so much like another Italian dialect! I could repeat and speak back in Italian with all the Latin languages I knew! Also, Portuguese is an official language of 9 countries now throughout the word and it colonized over 32 countries with including islands in the world. Some of the Portuguese language in Asian or eastern hemisphere speak a type of dialect of Portuguese to mix of Portuguese creole in it. Portuguese is the 6th most spoken language in the world, ahead of Arabic and French! These are true facts! Portuguese is spoken among 200,000 people in the world! The second most spoken Latin language in the world in comparison to Spanish. This is because of the largest colony of Brazil. All the South American countries joined together, can’t even compare to the size of Brazil! One of the biggest countries in the world 🌎!
@ruben4447 Жыл бұрын
The similar thing about Portuguese and Romanian is that other romance languages can understand our languages better when they are written instead of spoken.
@arrriadna Жыл бұрын
Romanian here: we have the most phonaetical language ever (the sounds are noted down: and there! Written language).
@callallpeasants Жыл бұрын
Romanian may be quite phonetical, but the statement stands. I've been personally told numerous times by Spanish, French or Italians that got to Romania that is much, much easier to understand Romanian when they see it written than when they hear it spoken.
@ruben4447 Жыл бұрын
@@callallpeasants And i think there is a reason for that. The words are still latin but they have diacritics which when spoken sounds confusing.
@Bayard1503 Жыл бұрын
@@callallpeasants That's true for ALL languages because you have more time to think :))
@isamukim1693 Жыл бұрын
@@arrriadna Yeah, like the î and â which are pronounced exactly the same, you just have to know where to put one or the other. The final i that palatalise the previous consonant but isn't pronounced otherwise; the final ii which is pronounced as a plain i and doesn't palatalise; the final iii which is pronounced «iyi» (copiii). The initial e in este, eu, etc. which is pronounced «ye» just because. The u in sunt which is pronounced î just because... super duper "phonetical" indeed 🤣🤣🤣
@suzipam12349 ай бұрын
Portuguese is so beautiful. It just flows so well. Romanian is lovely too
@alifc1082 Жыл бұрын
For "ceas" we also have "orologiu" not commonly used Also for blanket, we also have "covertura" sinonim of "pătură". Plapumă is something different, not for picnic, for bed, and is for winter, originally filled with plums, these days with other materials:)
@aiziszizis2536 Жыл бұрын
Orologiul este un "ceas de dimensiuni mari, fixat pe fațada unei clădiri sau pe un perete interior, pe o coloană etc. și de obicei prevăzut cu un mecanism sonor care anunță principalele unități de timp." E un pic altceva decat un ceas normal, din zilele noastre, ceas de mana sau desteptator.
@pierreabbat6157 Жыл бұрын
Plums? You mean feathers (plumes)?
@andresvizgarra6092 Жыл бұрын
Plumas en español
@Nemisreyd Жыл бұрын
@@aiziszizis2536 ai dreptate dar orologiu poate fi folosit si cu sensul de "orice tip de ceas", numai ca este un pic mai livresc, extrem de rar folosit spre deloc, asta e ideea, iti dai seama pentru daca te uiti in dex la 1.1, vine si ca sinonim pentru ceas, nu e doar definitia scrisa de tine
@CapitanDePlai Жыл бұрын
@@Nemisreyd Only Romanians from Italy could use the word ''orologiu'' mispronouncing the italian word ''orologio''
@alexavitali10 ай бұрын
I’m Portuguese and my husband Romanian. My personal experience has been one of finding Romanian quite an easy language to understand and learn. As for my husband, he struggled a little bit initially, but then found it a breeze to both understand and learn Portuguese.
@skrzydlat2110 ай бұрын
It's thuth that I am Brazilian(state:Goias)and everybody have more contact with Spanish than Portuguese accent , 2 first months Ware so hard
@davidribeiro80110 ай бұрын
Portuguese here and my wife is Romanian. We live in England so we speak English with each other. My Romanian is a work in progress and so it's her Portuguese. I'm fluent in Spanish and for some reason she understands it better than Portuguese. We have a lot of words in common but a lot more completely different xD
@elleamo92 Жыл бұрын
I am absolutely in love with Romanian language! It sounds like music! And its phonetics is so much easier.
@andreicristian9575 Жыл бұрын
Thanks that's very kind of you. We love you too, wherever you are from! :)
@daddyc1379 Жыл бұрын
What is your main language?
@elleamo92 Жыл бұрын
Russian@@daddyc1379
@grejdanmihai5456 Жыл бұрын
We say the words exactly how they are written. it's really easy, we have a few group words that sound different, but it's very easy to learn them. The other dark side :)) is the analyzing part of the text, its one of the most hard things to do for our language . In a normal sentence with a single verb we can analyze an entire page.. :)) i dont even know if this can be understood by other people And the swears ... its crazy, ,we can swear about anything . even about your breakfast up till your dead ancestors :))))
@joanabug4479 Жыл бұрын
@@grejdanmihai5456 linguists will disagree here, as that's not exactly true - especially given the fact that we've kept two different letters which are read the same way (very counter-intuitive for foreign learners) - I mean, of course, â and î.
@carpetano4491 Жыл бұрын
I'm from Madrid, Spain....so Portuguese was super easy, obviously his accent is strong but totally understandable if you know Spanish. I was able to understand 50% of the Romanian, you can get an idea of what she is talking about but it requires you a lot of concentration
@DevanArya Жыл бұрын
Hello, thanks a lot. I'm from Lisbon city centre so my accent is slightly closed than people from Northern Portugal for instance or even from the outskirts of Lisbon where the accent tends to be a bit more "neutral". I'm glad you managed to understand it eheh.
@lupac3193 Жыл бұрын
I think it is hard because both of the words she picked are of slavic origin (after reading the comment I realised I am wrong, the second word is of Turkish origin), so even is she mentioned them (she said "ceas" I think) he could not pick the word. Romania is surrounded by slavic countries and the loans make ~15% of the vocabulary in use. A nice example for Romance speakers is how many words we have for woman/wife: muiere (lat. mulier, similar to spanish muher; can mean women or wife), femeie (lat. familia, similar with French femme; can mean women, or by extension wife), soție (lat. socius; means wife), nevasta (slavic origin; means wife)
@jandeolive6007 Жыл бұрын
@@lupac3193 Portuguese: 'mulher' 🙂
@andreicristian9575 Жыл бұрын
@@DevanArya You were great in this!
@andreicristian9575 Жыл бұрын
@@lupac3193 You forgot to mention we also have some Dacian words, though a bit less than Slavic ones.
@AsusMedia1988 Жыл бұрын
Romanian sounds sooo musical and easy. Love it !
@Dinco422 Жыл бұрын
Conjugating in romanian is not easy... dunno about portuguese
@No0neDude Жыл бұрын
It sounds easy , but romanian grammar is so DARN hard , you don't wanna know
@ionutcaiuteanu534611 ай бұрын
Nowadays, because of the social media and because the people don’t read books anymore, even the romanians don’t know the grammar properly. That’s hard it is…
@davidribeiro80110 ай бұрын
Musical, yes. Easy... Not at all xD
@Omouja Жыл бұрын
Actually, For me (a Brazilian/Portuguese speaker) Romanian seems easier yo understand than french 🤔
@borky1987 Жыл бұрын
Romanian: Cu un kil de carne si un litru de vin, nu se moare de foame. French: Avec un kilo de viande ne meurt pas de faime I'm pretty sure you can understand the Romanian sentence 👍
@RaduRadonys Жыл бұрын
That's because French is the hardest Latin language to understand. And that's the opinion of most of non-Romance and even Romance languages speakers. When it's written it's a different story however.
@Daavlavi Жыл бұрын
O francês tem muita influência das línguas germânicas
@scorpioblue4510 Жыл бұрын
@@RaduRadonys A lot of french words are similar in romanian language !!!
@TempestWolf1 Жыл бұрын
As a romanian... french always seemed more similar to english for me than roman languages
@Nemisreyd Жыл бұрын
Dana probably doesn't know but for "oglinda" there are two synonyms one is : "specul" similar to portuguese "espelho' but in Romanian that is referring to a mirror used by doctors to examine the human body from interior. Another one is "miraza", similar to french "miroir", but very very old and out of usage, it was used in one verse of a Romanian poem written by Dimitrie Bolintineanu
@eileencampos5680 Жыл бұрын
Wow 😮 that is so cool! I am Portuguese-American and trying to learn some Romanian. I love the language because I do tend to understand it sometimes. Also, I know Spanish quite well because it is to me a twin language of Portuguese. I am intermediate with Italian and French. So I can survive well with all these 4 languages. I would have understood “ specul” in Romanian because of the Latin word in English “ Spectrum.” Also, in Italian is “Specchio 🪞 “. Also, the Romanian word “ Miranza,” has the word “Mira” which in Spanish means “ look 👀.”
@oscarberolla9910 Жыл бұрын
Lo que usan los ginecologos es especulo en español, espejo es al que se refieren en el video.
@Zdamaneta Жыл бұрын
There's also the word "cotătoare" for mirror which is used here in the North-West of Romania.
@eileencampos5680 Жыл бұрын
@@Zdamaneta Portuguese: Eu posso ☝️ ajudar -te com a língua portuguesa. Romanian: Eu pot ajutor cu îl limba Portugheza!
@estranhokonsta Жыл бұрын
"oglinda" reminds me of the portuguese word "olhar" which means "to look at" and comes from "olhos" which means "eyes". Both portuguese words with Latin origin "oculare" and "oculus".
@FIaviuOrastean Жыл бұрын
Having studied both the Slavic influence on Romanian and the History of the Romanian Language, I find it very frustrating that other romance language speakers always seem to blame the fact they don't understand Romanian on the Slavic influence. The reason you don't understand it is not so much the Slavic influence as it is the fact that Romanian comes from a slightly different type of Latin and some of the words changed their meaning (I could give you a lot of examples of Romanian words of Latin origin that you wouldn't understand because you don't have them in your languages), and also, because of the conjugations that we have and the article that is stuck to the end of the word (in this video, for example I was surprised he didn't understand "măsurarea timpului", although both words are Latin, but that was probably because of the endings). Also, there is no such thing as Slavic sounds or Slavic letters. It's a matter o vowel reduction and of choice of alphabet, or how to represent those sounds.
@ahemenidov1900 Жыл бұрын
When you say 'Slavic sounding does not exists' just imagine what if Italian language (who made it so it's another interesting research: you know Latin didn't have č, š', ñ etc.) didn't exist. With what other European languages you would find phonetic resemblance: with Greeks and Spaniards with their th, ss' and other beautiful sounds, with French guys with their way of r and ü, üī, with Germans with their d>t, curvized r and very special harmony? Or maybe this was Ancient Romanians who teached Slavs, Lithuanians, Persians their way of speaking? )))
@Alex-hz2xg Жыл бұрын
Exactly! Like the word “Alb” in Romanian meaning white coming from Latin “Albus/Album” while in Italian and French it’s “bianco”, “blanche” and “blanco” in Spanish, “branco” in Portuguese
@FIaviuOrastean Жыл бұрын
Tbh, I think phonetically Romanian sounds very similar to Bulgarian, at least to my ears. To my ears Spanish sounds like Greek, Portuguese from Portugal sounds like Russian. But this is my subjective hearing. However, objectively you can't say about a sound that it's "slavic" o "latin" or whatever. What does that mean anyway?? I mean I wouldn't call Portuguese "L" slavic because I think it sounds like Russian "L" or Polish Ł English because it sounds like W. The sounds that people call "slavic" are usually î, ă, ț, ș a lot of languages have them, although they write them differently. They are the result of certain phenomena that occurred in the language (like vowel reduction). @@ahemenidov1900
@FIaviuOrastean Жыл бұрын
Also Scaun, Lingură and others@@Alex-hz2xg
@ahemenidov1900 Жыл бұрын
@@FIaviuOrastean Btw, your ţ is a very good example. In what languages of Europe (except the same way Slavic-influenced Hungarian) you heard this ć (in Romanian writing ţ) sound? Not talking of its origin: this absolutely unique Slavo-Lithuanian tia/tio/tiu > ća/ćo/ću shift. Exactly this one implementation in Bielorusian: Slavic xoditi > [xadziTSĭ]. However, it exists in absolutely all Slavic and Lithuanian languages, varying only in ć implementation: in Russian, Lithuanian and Serbo-Croatian ć shifted to čĭ: matiau > mačiau, krutĭu > kručĭu, tretĭa > trečĭa. In Polish it's kind of between či and cĭ. In Ukrainian in some cases like Russo-Serbian čĭ and in some cases like Bieloruso-Romanian cĭ. Btw, sound c exists only in Armenian and Pashto, however it does not have this exact usage.
@inesoliveira5595 Жыл бұрын
I am from Portugal and I've never heard anyone speak Romanian but I thought it was a such cool language.
@GamingDPM9 ай бұрын
It is indeed, is Latin at the end of the day ❤ we can understand each other’s language
@davidkasquare Жыл бұрын
These two people were truly amazing! The language challenge video that made the most sense so far, by far. 😊 I guess it’s partly because both Portuguese and Romanian are a bit different from the other Romance languages, so they’re used to being very careful..? Amazing people as well, both of them, and they seemed to get along really well, too. 😊
@eileencampos5680 Жыл бұрын
It is phenomenal as well that as a Portuguese fluent speaker from European-Portuguese, Romanian tends to pronounce the Portuguese language very well. Both Portuguese and Romanian have high similarities with pronunciation! It is fascinating!!’ We even tend to share the same words that only exists between Portuguese and Romanian.
@davidkasquare Жыл бұрын
@@eileencampos5680 yes, I agree, and that’s also part of why I find it so fascinating … it seems like Portuguese and Romanian both preserved some old Latin forms, whereas they changed in the other Romance languages.
@eileencampos5680 Жыл бұрын
@@davidkasquare Yes I believe so! In Portuguese, it follows our Spanish twin language but then there is a twist to it. Portuguese can branch off with speaking more Italian phrases and words that may not exist in Spanish. Also, I am seeing this happening in Romanian but there pronunciation can cause confusion due to also using Slavic words. I can understand Spanish and Portuguese 100 percent, Italian around 90 percent when it is spoken and also French around 80 percent when it is spoken. I can get by with these languages. Romanian has a lot of Italian, French, and Portuguese similarities that I have probably a higher percentage of knowledge due to knowing these languages.
@siimplykittxie84694 ай бұрын
I mean, when Portuguese (PT) and Romanian are pretty overlooked in gavour of their French, Spanish, and Italian siblings, of course they would find something in common with each other. Who cares if they're spoken in opposite ends of Europe?
@mytube001 Жыл бұрын
Swedish, with no formal studies of any Romance language, but a good deal of passive understanding and knowledge of Latin, Spanish and Italian. Watching with the screen scrolled down so I can't see the transcription at the top. The Romanian was easy. I got both words in just a couple of sentences and got most of what she said. The Portuguese was very hard to understand and I didn't get any of the two words. To my ears, Portuguese sounds like "Pjjd dshh prdjsht aoao eoeo brjshj". Either all consonants or all vowels in any given word... ;)
@lingux_yt Жыл бұрын
that description is amazing Pjjd dshh prdjsht aoao eoeo brjshj I'm Brazilian and I feel the same sometimes
@PopescuSorin Жыл бұрын
yes the Portuguese pronunciation is hard core
@Ogeroigres Жыл бұрын
It's because European Portuguese has a lot of vowel reduction (not elimination of vowels), it's a common phenomenon in stressed time languages. English and French have a lot of vowel reduction as well. Even Russian.
@anacristinaribeiro9592 Жыл бұрын
That portuguese guy is from Lisbon. We have that "pjjd prdjsht aoao..." accent ahahah In other parts of Portugal people speek differently.
@Zdamaneta Жыл бұрын
@@Ogeroigres so Brazilian Portuguese it's supposed to be like how European Portuguese was spoken in the past, during colonization or it evolved into what it is today?
@003mohamud Жыл бұрын
I think it's hilarious that European Portuguese sounds more Slavic than Romanian
@joaoteixeira7410 Жыл бұрын
Portuguese is notting with slavs ,put that in your head
@003mohamud Жыл бұрын
@@joaoteixeira7410 reread what I said bro🤣
@c.e.o.9985 Жыл бұрын
Portuguese sounds more like a mix of Spanish and French for me.
@mateuslucena524 Жыл бұрын
Portuguese from Portugal, not the Brazilian variety.
@003mohamud Жыл бұрын
@@mateuslucena524 yeah
@skipalidon Жыл бұрын
My God. They speak like they speaking love things. I love their melody.
@Saverio_Simone_Marino Жыл бұрын
That's why they are called " romance " languages 😉
@eileencampos5680 Жыл бұрын
These languages are very beautiful! Most Latin languages are uniquely beautiful and interesting to learn from. If you are smart, you definitely can pick up and understand each others’s language!!! English has tons of Latin words used! Just that English doesn’t sound like a Romance Latin language!
@Mrtm_9 ай бұрын
It's all good and well until we start gettin mad and we sound angrier than germans and russian combined
@BigBoy-ql5rn7 ай бұрын
@@Mrtm_ Can confirm as a native Romanian.
@nyrlos36695 ай бұрын
You are glazing fam
@arkangeldeulofeu614310 ай бұрын
Como são lindas as duas línguas. Sou hispânico mas falo português e é uma língua maravilhosa
@Diegogomes979710 ай бұрын
Eu sou 50/50 português e espanhol e para mim são as duas línguas mais bonitas do mundo !
@arkangeldeulofeu614310 ай бұрын
@@Diegogomes9797 oi irmão. Sem dúvidas eles são!!
@ehmzed Жыл бұрын
As an Italian this was very fun to play along to! Both languages had the same level of intelligibility with Italian for me. In fact they sounded quite similar too. I managed to guess half of the words but if I'd paid more attention I could've done better. For the last one I was thinking of thermal bag rather than picnic blanket.
@eileencampos5680 Жыл бұрын
As a Portuguese-American who speaks fluently both Portuguese and Spanish, studied 10 years of French as well, I can understand Italian quite well to the point I can read it. Trust me, Italian spelling is hard ( lol 😂). Writing in Italian, I can write some words and recognize their spelling. Listening to Italian, I understand like 95% of the time because it has so many Portuguese, Spanish, and French words ! Now that I am trying to learn Romanian, it is incredible the high quantity of the same words in Italian, then comes French as well. Romanian has a lot of the same words in Portuguese that doesn’t exist in any other Latin language but, it will exist in Romanian with Portuguese! Very interesting 🤔! I see some Spanish influence in Romanian but not so much because the Spanish can appear in either Italian or Portuguese in disguised with Romanian. Even the pronunciation of words in Portuguese and Romanian are highly similar from European Portuguese.
@andreicristian9575 Жыл бұрын
As a Romanian, for the last word I was thinking about a tablecloth. The girl was quite good tbh.
@mariusd8649 Жыл бұрын
@@andreicristian9575eu m-am gandit la sac de dormit😅
@eileencampos5680 Жыл бұрын
@@AgentSmith-16384 Eu sunt una femei Portugheza și îndrăgosti îl limba Romană ♥️🇵🇹🇷🇴
@eileencampos5680 Жыл бұрын
Como io sono una donna Portoghese-Americani, io capisco quasi tutto in Italiano :). Io posso ascoltare 👂 molto parole simili con italiano, spagnolo, e Portoghese perché va tutto in diritto alla stessa strada lol 😂! ♥️ Io ho studiato il francese per 10 anni e molto volte il linguaggio e confusione 🤷♀️ per me. Io non mai studiato il Italiano però io capito moltissimo! 😂😂😂 Viva la radice Latini !!!
@meteoman7958 Жыл бұрын
I love this show. I was surprised at how many Romanian words I understood, just using my knowledge of French and Latin. It took me very little time in Italy and Mexico to start conversing with people. Portuguese, with its palatalizing, is difficult to pick up.
@LuisMouraPT Жыл бұрын
I didn't know that Portuguese and Romanian has so many similar words. Very impressive
@dozegamin8604 Жыл бұрын
geografic suntem la distanta crescuta. ai inteles ce am scris?
@ChiII.318 Жыл бұрын
@@dozegamin8604Vorbesc portugheza dar nu am inteles ce ai scris
@ChiII.318 Жыл бұрын
Luis Moura, meu nome
@oana-mariauliu5828 Жыл бұрын
We don't use a "plapumă" for a picnic. It's thicker and heavier than a blanket. It's an old-style duvet, filled with wool. It's used in winter, when it's very cold, because it's warmer than a blanket.
@BltchErica Жыл бұрын
I love that in these recent years romance speakers have grown an interest in other romance languages, it's really so fascinating to listen to other languages that share a common ancestor to your language.
@stefanhurdubeti9563 Жыл бұрын
Being the eastern cousins, romanians were always interested in the western romance languages. Most of us do speak french, italian or spanish. The same can not be said about western romance speaking countries, they were not interested in the awkward "comunist" cousin`s language... 🙃
@jouz79595 ай бұрын
@@stefanhurdubeti9563 I mean idk if it makes you feel better but not many ppl are interested in portuguese either 😂
@Daavlavi Жыл бұрын
Some similarities between the two language ❤ Romanian Portuguese Lider Líder=Leader Mort Morto=Dead Limba Linguagem=Language eu EU=I am Casa Casa=House Eu Te iubesc Eu te amo=I love you Regatul Reino=Kingdom Imperiu Império=Empire Mamă Mamãe=Mother Animal Animal=Animal Cântec Canção=Song Mango manga=Mango Love Romania from Portugal ❤️🇵🇹🇷🇴 We are Latin brothers so there are many similarities in words
@tuliomattos0110 ай бұрын
Oi! Posso te contar uma coisa curiosa? Não é provocação brasileira. É só uma verdade boba hahaha. Não se sinta ofendido. Quando eu leio a palavra "latin", eu imediatamente penso nos povos do continente americano que estão entre o México e a Argentina, que é a região que a gente chama de "América Latina". É muito raro eu me lembrar que a origem da nossa língua é romana, e, por isso, é difícil eu pensar na nossa irmandade com a Romênia. Interessante, não é? Eu e você estamos muito ligados pela história, mas o chão é soberano.
@saszab9 ай бұрын
@@tuliomattos01 It's your problem. Majority of people know why this part of America is called "Latin" - it's because both Spanish and Portuguese are of Latin origin, as well as Romanian.
@tuliomattos019 ай бұрын
@@saszab No, I know the reason. What happens is that I don't FEEL the reason in my dayli life, you know? Even recognizing my european roots, I was born and grown in America. On the first time people told me I'm a latino, the explanation was "because you live in a country in America Latina" and not "because people from Europe colonizated almost all this continent and they speak this language, that's derivated from a roman language called 'latim'. Also, this language is similar but different of all the other languages spoken by the others countries of this piece of Earth that received the common name 'America Latina'. That's all for now".
@tuliomattos019 ай бұрын
"the ground is sovereign"
@siimplykittxie84694 ай бұрын
I'm pretty sure "language" in Portuguese is "língua", as in "A língua Portuguesa". Did I get that right?
@oana-mariauliu5828 Жыл бұрын
There is a word in Romanian that is a type of "ceas" and is actually related to the words meaning "clock" in other Romance languages - "orologiu".
@DrWhom Жыл бұрын
would that be one of those bigger, ornamental ones?
@oana-mariauliu5828 Жыл бұрын
@@DrWhom Yes, bigger - you can hear it strike the hour. A big clock. Not a watch.
@anacristinaribeiro9592 Жыл бұрын
In portuguese is "relógio". That's the only word we use for "clock".
@andreicristian9575 Жыл бұрын
Yeah, but that's archaic and it only refers to large watches placed on the wall as far as I know.
@oana-mariauliu5828 Жыл бұрын
@@andreicristian9575 My point is that it exists and may sound familiar to people from other countries. So we can mention it and explain the differences.
@loraivanova8635 Жыл бұрын
Greetings from a Bulgarian who used to study Romanian at university. 🇧🇬🇷🇴👋🏻 It's an awesome idea to compare 2 so beautiful and interesting languages that are part of the same language family but are still very different. I just wanted to say that "ceas" is a Slavic word. So, he had no chance to guess its meaning. Bulgarian 🇧🇬 - час (chas) - an hour часовник (chasovnik) - a watch часовникар (chasovnikar) - a clockmaker, a watch repair Romanian 🇷🇴 - ceas - a watch ceasornicar - a watchmaker Also I think "plapumă" comes from the Greek 🇬🇷 word "πάπλωμα" (paploma) which means quilt, blanket. Tbh I had no idea this word exists in Romanian. I only knew about "pătură" but since I have been learning Greek for years when I heard the word "plapumă" I immediately made the connection. (I guess I don't have to explain that "çarşaf" is a Turkish 🇹🇷 word...) I love that Romanian is a mixture of Latin and Slavic words but it sounds like it has its own unique language family. 😅🖤
@andreivlad3518 Жыл бұрын
Romanian have slavic words only from Bulgaria.
@PopescuSorin Жыл бұрын
the southern part of Romania was part of the first Bulgarian empire between 681-1018, then under the ottoman rule. hence the Slavic and Turkish words. i'm amazed that the Latin origins of the language managed to survive
@andreivlad3518 Жыл бұрын
@@PopescuSorin another with Bulgarian empire.
@ontheedge18 Жыл бұрын
@@andreivlad3518 i assume you're mocking with ''another'' before you do so, feel free to read about Neacsu's letter " written in 1521, is the oldest surviving document available in Old Romanian that can be reliably dated. Written using Cyrillic".
@arborriaeedera1043 Жыл бұрын
@@PopescuSorinLet's also see when exactly the Bulgarians came to the Balkans and ask ourselves what kind of empire they made considering that the population that lived in the Balkans was not of Slavic origin. The word "Bulgarian" itself is of Turkish origin and means mixture. This is also the truth. The Bulgarians mixed with the native population of the Balkans and even assimilated part of the culture, tradition and language of the occupied. In addition to words of Latin origin, the Romanian language also has words of Daco-tragic origin. The Bulgarian language also has a fund of words of Latin origin. They practically mixed with the Latin population, resulting in the Bulgarian people today. Of course, as well as the origins Slavs are worth noting and the Turkish ones. Practically, the Bulgarian language is a mixture, as the name Bulgarian advertises from the start. The contact of the population with Latin roots with these migratory tribes was sporadic, but the resistance of the Romanian language to the influences of migratory affairs remains a miracle.
@yannschonfeld5847 Жыл бұрын
Very interesting. Having had a former friend from Romania, I found much of Dana's speech easier to understand than many Romanians i have met and even a bit easier than my "former friend". Portuguese I can sort of guess at from my background in Spanish. Ces deux invidius j'ai trouvé fort agréables à écouter et en étant tous les polyglottes, ils devinaient un peu plus facilement les mots qu'un monolingue. Merci, Ce fut un grand plaisir.
@CapitanDePlai Жыл бұрын
She is speaking very very slowly and pronouncing every word in a very understanding way
@andreicristian9575 Жыл бұрын
It's probably the same for us if a French person speaks slowly, but when they speak fast it's like a different language!
@dozegamin8604 Жыл бұрын
some of the words are chosen on porpouse.
@eileencampos5680 Жыл бұрын
I am a Portuguese-American woman who loves to learn all the Latin languages! I am pretty good with Spanish, French, and Italian, which I have no trouble with understanding these languages. My curious mind went into Romanian and wanted to know how to learn this interesting language! Due to it’s complexity sometimes I have a very hard time to understand it due to its Slovak influences as well. However, for some reason, I do tend to understand Romanian, not all of it, but if I have a Romanian friend, she/he will help me! I can read most to some Romanian, written and understand it, but some of the words I can remember spelling them! lol 😂 I am getting there! Hahaha 🤪 I know the rules that most Romanian words that are in Portuguese that have an “o”, the Romanians will spell the same word but together with an “a” in it. For example, Portuguese and Romanian will share the word for “hungry.” Portuguese: fome Romanian: foame Here are some amazing words that Romanian and Portuguese say: ❤ The masculine word for “my” in both languages is “ meu”. Portuguese: Meu irmão 👨 ( My brother) Romanian: Meu frate ( My brother) Portuguese: Eu sou ( I am) Romanian: Eu sunt ( I am) Portuguese: Ajudar (help) Romanian: ajutor ( help) Portuguese: Meu dor 🤕 (My pain) Romanian: Meu dor (A strong feeling of missing someone or something). Portuguese: doer ( Pain or hurting) Romanian: doare ( same with Portuguese meaning) Portuguese: lume ( This only means “flame”) to say “ world 🌎, “mundo” like the rest of the Latin family. Romanian: lume means “world.” Portuguese: tu vez ( You see) Romanian: tu vezi (You see) Portuguese: comprar ( to buy) Romanian: cumpărare ( to buy) Portuguese: estragar Romanian: stricare ( it means to damage or ruin)
@eileencampos5680 Жыл бұрын
I forgot to mention to all of you! You can’t call a Portuguese woman 👩 “Hermosa” because this word doesn’t exist in Portuguese. You have to call us “ Formosa” it is the same word in Romanian “ frumoasa” both languages mean gorgeous or beautiful 😍! Portuguese: Nos somos formosa! Romanian: Noi suntem frumoși ! 😂❤🇵🇹🇷🇴
@andreicristian9575 Жыл бұрын
Very cool info! As a Romanian, I'd say you have some vowel groups similar to that in "foame". I'd say "coracao" has a similar vowel group. They're definitely very similar, considering they're on opposite sides of Europe!
@mariusd8649 Жыл бұрын
There is no Slovak influence in Romanian language
@cristinanica7037 Жыл бұрын
In romanian we don t say "meu frate" its reversed: "fratele meu" (my brother)
@eileencampos5680 Жыл бұрын
@@cristinanica7037 Oh yes 👍 I forgot that sometimes. Romanian seems to put the sentence word order differently from English and other Latin language ways . We put and start in a sentence with the Pronoun “ meu =my” and then the noun “frate= brother. “ I have been noticing that :). Is it due to the structure of Eastern European and/or Russian how they structure their sentences?
@littleturnip99 Жыл бұрын
As a Brazilian, Romanian was easier to understand than I thought. It's still the hardest Romance language to me, but there are quite a lot of cognate words.
@PopescuSorin Жыл бұрын
yep, romania has some slavic, turkish, geman, greek loanwords that you'll never be able to guess the meaning unless you know the respective languages
@Эдуардо.Больощинов Жыл бұрын
I guess french is harder, mate. 😅
@ianb60310 ай бұрын
Easier? I dont think so…
@thayssa604710 ай бұрын
I'm brazilian, and it wasn't that easy for me to understand Romanian 😅😅😅
@antoniopera690910 ай бұрын
Stop lying, I didn't understand almost anything
@mimisor66 Жыл бұрын
In Romanian we also have "orologiu" which is used for a clock mounted on the wall or in a big wooden box. Plapuma is a much thicker blanket, usually with a wool filling covered in satin, you will never use it to put it on the ground for a picnic
@wyqtor Жыл бұрын
I think it depends on the region, here in Banat (probably because of the long summer heat periods as of late), I also tend to use "plapumă" even for a light blanket. Maybe it's just me. But yeah, 'plapumă' is exclusive to the bed, I would also use 'pătură' for the picnic blanket.
@m0t0b33 Жыл бұрын
@@wyqtor funny thing about "patura", someone coming from Bihor, calls that the sheet of dough used to make "levese", aka "taitei". Also for "plapuma" (duvet) it's actually a huge sack made of canvas or satin or other thick durable fabric, filled with microfiber, wool, or feathers, for added weigh and heat, also known as "duna" or "lepedeu" "pilota"; whereas "patura" is made out of a woven fiber, synthetic or natural textile, and is used for more purposes than the "plapuma". But it makes sense for a 20yo not to immediately think of a picnic blanket, since nowadays people go to picnics with tables, chairs and pretty much a mobile kitchen.
@ricardorodriguez9587 Жыл бұрын
Como hispanohablante nativo entendí aceptablemente bien el rumano y por supuesto casi todo el portugués.
@Aadrian7 Жыл бұрын
That's mostly because she spoke slowly and was pretty patient. Romanian is not as alien as it may usually sound 😅
@tomyjunyor Жыл бұрын
Usor de inteles. Portugeza!!!! Sa traiasca Limba Latina!!
@rubenaenclub1962 Жыл бұрын
@@Aadrian7Sure but we also pronounce the words exactly as written which still might be easier than to understand portuguese spoken.
@franciscoflamenco7 ай бұрын
Yo no entendí absolutamente nada del rumano...
@_pruna Жыл бұрын
The romanian word for mirror "oglindă" has a slavic origin, the word for clock "ceas" also comes from the slavic languages, like "час" in Russian, and the Romanian word for blanket "cearceaf" whic actually is used just at covering the bed, comes from the turkish "çarşaf", we also say "cearșaf" in some parts of Romania, instead of "cearceaf"... soo.. the words Dana choosed from the Romanian language don't have any Latin origin, so of course they were not similar to the Portuguese cognates, but the explanation Dana made for the words was made out of Latin origin words (most of them) and that's why it was easy for the Portuguese guy to understand. In Romanian language you can choose to speak only with Latin words (because we have lots of synonimes for all words) or you can choose to speak with a mixture of words with different origins (which is the most common way and the easiest way for us Romanians). So yeah, actually Romanian is a neo-Latin language, actually the closest to Latin, but we have a lot of influences from the Slavs that migrated thru Romania in the Balkans and from the Turkic tribes and kingdooms that extended their territory from Asia until they reached Romania and Pannonia (Hungary). PS. We also have the word "cuvertură" to describe a thicker blanket that you cover yourself with, and this word is very similar to the portuguese word that he said the last and with the italian word "coperta" and also with the french word "couverture". So yeah.. we Romanians, we can make our way of talking very easy to understand for other Romance languages speakers, or very encoded, chiphered :)))))))) Great video! I love this youtube channel! Keep it going and good luck!
@jeandeboishault6380 Жыл бұрын
Aș zice că și limba română și limba sardă sunt cele mai apropiate de latină (dar din motive diferite), nu numai română. Salutări din Franța ! ;-)
@Absynthe6886 Жыл бұрын
@@jeandeboishault6380 I always say the same, bro. I'm Italian, and I happen to know a bit of Sardinian and a bit of Romanian. When speaking with my foreign friends about romance languages and their distance from Latin, I always provide them with the examples of "pentru tine" and "pro tene" which sound almost the same. Romanian and Sardinian are actually the closest ones to Latin. Salutări!
@juandiegovalverde1982 Жыл бұрын
Sardinian bi de mouste klos Romance linguaj tu Latin, not Romanian.
@hristoseregele7065 Жыл бұрын
Limba romana din păcate face parte din limbile latine Latinitatea romanilor nu a fost niciodată de bun augur Caractere deplorabile...
@juandiegovalverde1982 Жыл бұрын
@@jeandeboishault6380 limbile sunt mai mult sau mai puțin apropiate unele de altele, dar nu din motive diferite. De exemplu, cea mai apropiată limbă de engleză este scoțiană și apoi dialectele frisoane. Despre asta nu se discuta. Cea mai apropiată limbă de latina clasică este sarda, nu româna.
@kativanova827811 ай бұрын
Amazing video, charming guests! I live in Portugal and learn Portuguese and I have a Romanian friend here. She told me that it was quite easy for her to communicate with the Portuguese. Now I can see clearly it is true. I am glad I could understand almost everything in Portuguese and many words in Romanian from this video. Thank you for this useful project connecting people! ❤
@warnerbf Жыл бұрын
I love the sound of European Portuguese. Beautiful language
@mihai7558 Жыл бұрын
I think Brazilian portuguese is easier to understand for a romanian. However I understood a good part of it in this video too.
@viniciusg.c.lakselv1332 Жыл бұрын
Não muda nada! kkk
@alifc1082 Жыл бұрын
At leat in every day speaking I understand better a brazilian then a Portuguese. Slow speaking, supported by writing I could understand portugheze just fine. Of course I also know Italian and Spanish, I can't separate the in my mind
@joalexsg9741 Жыл бұрын
@@viniciusg.c.lakselv1332 Não creio, nosso português é mais nítido, as palavras têm as vogais pronunciadas bem mais claramente.
@richlisola1 Жыл бұрын
Shall we pretend that only Brazilian Portuguese exist?
@adrianomarchesi3982 Жыл бұрын
@@richlisola1 well.... most African portuguese dialects are similar to Portugal,so...
@dr.andibosoiu7084 Жыл бұрын
In Romanian there is another word for "Ceas" ="Clock" which is less often used and found mostly in literary works. This is "Orologiu".
@bailagringacovers Жыл бұрын
That is just like italian “orologio”
@willthebiker56929 ай бұрын
This would sound like "O relógio" in portuguese, I guess. Seems like French "horloge" too.
@juandiegovalverde1982 Жыл бұрын
More Romanian, please.
@pavelriazanov4945 Жыл бұрын
I speak French, Spanish, Italian and Russian and I was amazed to be able to understand both these guys.
@Zdamaneta Жыл бұрын
As a Romanian, I couldn't understand much from portuguese without the subtitles. Quite fascinating how the accent sounds slavic.
@dianapulido1807 Жыл бұрын
I am fluent in Spanish and because my father's job required him to spend at least two years in a country by the time I was eight years old I had learned Brazilian, Italian and French. I have forgotten most of my Brazilian Portuguese and some of my Italian and French but I understand them and can hold a simple conversation. I was able to guess all four words of course it was easier to understand the Portuguese and I was helped to figure out the Romanian words with the help of the questions he was asking in Portuguese. I did however pick up on some of the words in Romanian or at least see the Latin roots in the words. I found this very interesting.
@MafaldaBotelho2911 ай бұрын
Brazilian?????? Portuguese...not brazilian.
@minanoch76139 ай бұрын
"Brazilian"🤡
@ionpopescu5415 Жыл бұрын
We have "MANTA" in Romanian, "MANTA DE PLOAIE" = "rain mantle" = "capa de chuva", "manta" = "mantle" ... synonymous for "MANTA" is also "PELERINĂ" ("pelerină de ploaie") or "CAPĂ" (a short mantle)
@mariusd8649 Жыл бұрын
Si la biliard. Marginea mesei de biliard e manta. "A juca cu manta".
@danvasii98844 ай бұрын
@@mariusd8649 The accent is different. Mant_a (accent on the last vowel) de ploaie and M_a_nta la biliard - first vowel accented.
@joalexsg9741 Жыл бұрын
Thanks for the lovely video, so interesting. Actually, in our Brazilian Portuguese, we use 'escadas' for several types of ladder and also 'coberta' as much as 'cobertor' for blankets.
@misterjay85 Жыл бұрын
That’s nice
@danascully6698 Жыл бұрын
In Romanian "coperta" means 'the protective cover of a book, publication, notebook, etc.'
@joalexsg9741 Жыл бұрын
@@danascully6698 Mulțumesc for the explanation!
@danascully6698 Жыл бұрын
@@joalexsg9741 Cu placere my friend!
@draculakickyourass Жыл бұрын
@@danascully6698 But the romanian covertura,wich you cover the bed with,didn't sound you close to the portuguese cobertor?
@KaentukiTheFuki Жыл бұрын
**Iberianized russian tries to understand slavicized Italian**
@paulosergiomonteirodacosta608811 ай бұрын
Sou brasileiro. O romeno possui muitas similaridades com o italiano e o latim, o que nos permite compreender muitas palavras, pois o português também tem sua origem no latim vulgar. Não falo romeno, mas tenho cantado várias músicas em romeno pelo Smule. É um idioma interessante para aprendermos.
@willlit10 ай бұрын
Até eu escutar pela primeira vez um falante de romeno falar esse idioma, não fazia a mínima ideia que o romeno tinha alguma relação com o português. Achei muito interessante! A ideia desse vídeo é muito legal
@Jaspe_C10 ай бұрын
@@willlit o galego é idêntico! Mas romeno tem inúmeros cognatos e semelhanças gerais
@Weissenschenkel Жыл бұрын
L1 Brazilian Portuguese speaker here. Romanian was relatively easy because it has either Latin or Slavic words popping up here and there. The mirror was easier to guess compared to the clockmaker, since the word for "clock" is Slavic - I remember from both Russian and Ukrainian. In Brazilian Portuguese the words we would say for every noun are: espelho, escada, relojoeiro e toalha de picnic. When we want to poke some fun around we say "convescote" instead of picnic. Thank you all for the video!
@andreivlad3518 Жыл бұрын
Romanian-say ceas but they 2 words ,,orologiu".
@CapitanDePlai Жыл бұрын
@@andreivlad3518 Yea the Romanians that come back from Italy say it like that.
@andreivlad3518 Жыл бұрын
@@CapitanDePlai old world dont use .
@nholmes86 Жыл бұрын
porque brazil tem muita influencia de outras linguas no portugues
@n.m.m5460 Жыл бұрын
@@nholmes86nada.. porque aqui é cheio de nerds e povo experienciado com línguas
@matthewsaints350 Жыл бұрын
Romanian sounds pretty nice, like a version of Italian. Eu-Portuguese sounds more slavic than Romanian.
@Ogeroigres Жыл бұрын
European Portuguese is very rich in sounds, that's why the Portuguese speak foreign languages a lot better than other latin nations. The phonetics of European Portuguese (and old Galician) was heavily influenced by the celtic languages spoken in Northwest and Western Iberia before the arrival of the Romans.
@josenunes966 Жыл бұрын
@@OgeroigresCala-te. É uma vergonha falarmos tão mal. Temos uma pronúncia horrível. O que interessa falarmos melhor línguas se ninguém gosta do nosso sotaque?
@Arelorium Жыл бұрын
@@OgeroigresPortugal is ranked lower in English proficiency if we compare it to Romania
@eileencampos5680 Жыл бұрын
It is so funny that I am a Portuguese American and trying to learn a lot of Romanian. Even Romanians and Portuguese shares a lot of the same words between each other and our pronunciation is almost the same! ❤️ It fascinates me when I try to learn some Romanian from a Portuguese speaking person’s perspective.
@eileencampos5680 Жыл бұрын
@@Ogeroigres I agree with you, the Portuguese people have a very strong adaptive way to assimilate with everyone! It seems we can understand everyone due to our adventurous nature built in us! This proves it since we were one the world’s colonial empire! ❤️
@givaldodecarvalho1676 Жыл бұрын
Sempre expande a mente assistir esses vídeos, muito obrigado
@andresvizgarra6092 Жыл бұрын
Es un muy buen ejercicio para la mente este programa, mí inglés mejora considerablemente, pero después vuelvo al mismo nivel
@PhilipposACostaАй бұрын
I am a Brazilian Doctor, and I learned today that I am able to understand Romanian. My patient brought records from Romania, and as medical language has some standardization, I was able to understand 100%. I was mind blown.
@user-ee8jt2ci7n11 ай бұрын
Boas. Há mais de vinte anos em Portugal apesar de o romeno ser a minha lingua materna, falar em portugues ou romeno é mesmissima coisa. Além de isso adoro Portugal e os portugueses. Os padrinhos da minha filha são portugueses...
@GypsieSeeker Жыл бұрын
Ooo the edges of the (European) Romance speaking world. Hai să vedem!
@alexzavr8340 Жыл бұрын
It was great. I didn't believe they could understand each other. Yes, it's one language family, but it's been a long time till Romans left Romania and languages aren't standing in the one place. But it was very interesting to watch how they react to each other looking for something similar
@juannapoles Жыл бұрын
I love the fact that my language among the romance languages I understood large part of this conversation.. greetings from Mexico 🇲🇽
@ReinoldFZ Жыл бұрын
That wouldn't be the Nahuatl or Maya languages? I don't mean offense, is just that as Peruvian as beautiful as Spanish is I think it is a European language and our languages are Quechua, Aymara and so on.
@whoahna8438 Жыл бұрын
@@ReinoldFZ Pero muchos mexicanos son descendientes europeos
@juannapoles Жыл бұрын
@@ReinoldFZ native people of Mexico spoke other languages yes, that was centuries ago.. Spanish is all I've ever known .
@draculakickyourass Жыл бұрын
@@ReinoldFZ Nahuatl amo poliuhqui, maseuali tlajtolistli....para que veas que no se perdio, huk rumano runa napaykusunki🤗
@ReinoldFZ Жыл бұрын
@@whoahna8438 pero ahora son mexicanos, no europeos. Entre mis ancestros, aparte de mis ancestros indígenas, hay africanos y españoles, quizá italianos también, pero sólo soy peruano. En el caso de Perú y México hubo bastante mezcla, hasta en el lenguaje; a diferencia de Uruguay o Argentina no es posible decir que somos descendientes de europeos, apenas sí de nativos. En Perú todavía se habla en las calles y mercados hasta de las ciudades grandes quechua y aymara, y se paga a la Tierra; supongo que en México ya no se hablan sus lenguas, por alguna extraña razón porque parece que en EE.UU. la gente todavía practica sus religiones y habla sus idiomas nativos.
@tedirensmusic Жыл бұрын
I'm Ukrainian, living in Portugal more than 1 year. Learning Portuguese passively. The first two of words I've guessed from the first sentences. The next one was difficult, but I guessed it after Devan asked a few questions. But last word was one I did not guess because I was sure it's umbrella (chapéu do sol).
@clalmeida67 Жыл бұрын
😉 Benvindo a Portugal! 🇵🇹 🇺🇦
@stoned8034 Жыл бұрын
portugal is very nice place
@jandeolive6007 Жыл бұрын
Possibly one of the best, if not the best, European Portuguese I've ever heard from a non-native speaker is that of a fellow countrywoman: Irina Shev (journalist). Absolutely impeccable native-grade level!😵💫 Best wishes!😊
@andreicristian9575 Жыл бұрын
You really got as far as possible from Russia didn't you? "You can't reach me here fuckers!" lol
@stoned8034 Жыл бұрын
@@andreicristian9575 😂😂😂
@drahcirnevarc915210 ай бұрын
I spent a decade learning French and Latin at school half a century ago, and now speak nearly fluent French, intermediate Spanish and German, and very basic Italian. A few years ago I watched the Romanian film 4 Months 3 Weeks and 2 Days, and about 40 minutes into the film realised that I was beginning not to need to rely on the subtitles.
@ionpopescu5415 Жыл бұрын
In Romania we have COPERTĂ, COPERTINĂ, CORTINĂ and have the same meaning: to cover something ... COPERTĂ DE CAIET = notebook cover, CORTINĂ DE TEATRU = Theatre curtain, COPERTINĂ DE MAGAZIN = store awning.
@eileencampos5680 Жыл бұрын
We also in Portuguese say “cortina” for curtain. “Coberta” for covering! ♥️ If you ever want to learn Portuguese, I found a trick for you. I see that Romanian does follow a lot of Italian. The same words do exist between Spanish/Portuguese and Italian. So the “p” in Italian will become “b” in Portuguese and Spanish. The “t” in Italian will become a “d” in Portuguese and Spanish. For example: A goat 🐐 : in Italian is “Capra” In Portuguese and Spanish “cabra” Hair: Italian: capello Portuguese/Spanish: cabello To sin : Italian: peccato Portuguese/Spanish: pecado Love ❤️: Italian: amore 🥰 Portuguese/Spanish: amor 🥰 The word “final” in English look 👀: Italian: finale PORTUGUESE/ Spanish: final Ocean 🌊 Italian: mare Portuguese/ Spanish: mar 🌊
@klauswh Жыл бұрын
I'm Brazilian and I could understand the Romanian words pretty well, not only because Romanian is a romance language, but also because I have some knowledge of Russian. Moreover, Dana was speaking slowly. Nice video! PS: Apparently some people misunderstood what I meant, when I said that Russian helped me understanding the objects described in Romanian. Although I've explained it in many of the replies, let me break it down again here: what I mean is that there are a couple of words that Dana used that sound more similar to their Russian equivalents than to their Portuguese equivalents, namely the words "sticlă" and "ceas". The pronunciation of those two words sound more like their Russian equivalents (pronounced [stikló] and [tshasy]) than their Portuguese equivalents (vidro and relógio). That is the only "help" I was referring to. But it is obvious that Romanian and Russian are two completely different languages and that they are not mutually intelligible. Most of the words that I could understand in this video, I could understand because they are similar to words in Portuguese.
@zxcmagyar Жыл бұрын
У вас в Бразилии преподают русский в школах или университатх?
@klauswh Жыл бұрын
@@zxcmagyar в Бразилии обычно не преподают ни в школах, ни в университетах. В моем случае, я изучал в языковой школе, потому что русский язык мне очень нравится. Но здесь мало, кто изучает его.
@eileencampos5680 Жыл бұрын
I agree with you. Dana was speaking very slowly and I was able to understand her a lot more. On the other hand, my family is from Portugal. I did understand him in Portuguese. However, I found him speaking a very highly sophisticated Portuguese language that sometimes I had a harder time to understand the vocabulary words in Portuguese! Hahahaha !!! People from Lisbon tend to speak a very eloquently proper manner of the Portuguese language ! I just find this video fascinating !
@ucanttouchthis227 Жыл бұрын
😂😂😂
@Gelu345 Жыл бұрын
Explain please how russian help you to understand romanian, I'm curious?
@japeri171 Жыл бұрын
As a Portuguese speaker,I can say that Romanian is not very difficult to understand.What hinders understanding a bit is the Slavic origin of certain words.
@Serenoj69 Жыл бұрын
Iam also a Portuguese speaker and I do not understand more than 20%-40^%. So it depends on the talent I guess.
@PopescuSorin Жыл бұрын
yep, romanian has some slavic, turkish, greek, german and hungarian words
@agreenscorpio Жыл бұрын
@japeri171, for most of those words we also have their latin derived synonims. In many cases it's simply a matter of the latin word "falling out of fashion" for some reason or being attached to a specific meanig. For example, we do have the word "lințoliu" in Romanian, which is very similar to one in Portuguese, only in Romanian it refers to the white sheet used in coffins, underneath the deceased.
@Nini-144 Жыл бұрын
@@PopescuSorin Da, noi avem doar barză, brânză, zarzăr etc. În rest poporul nostru, cu o civilizație de peste 10.000 de ani a fost surdo-mut și doar în ultimii 700- 1500 de ani de când au venit și ne-au înconjurat slavii, ungurii, turcii, nemții etc. am ieșit din muțenie și am început să vorbim ca popor. Oare cât de naiv să fii ca român să crezi că tu, civilizație străveche, cu scrieri și artă specială ai preluat cuvinte DE BAZĂ!? Oglinda și ceasul (ca oră) sunt noțiuni de bază. Nu le preiei când ai 10.000 de ani de cultură în spate. Nu mai crede propaganda politică antiromânească predată la școală, deoarece a fost impusă de străinii care ne-au guvernat țara de 150 de ani (după Alexandru Ioan Cuza poporul român a fost distrus programatic de popoarele străine care au impus în fruntea poporului niște cozi de topor sau străini de neam). Hai să ne cunoaștem măcar valoarea ca popor, chiar dacă acum copiii noștri au ca materie obligatorie în școală istoria holocaustului.
@andreicristian9575 Жыл бұрын
@@agreenscorpio Thanks for teaching me a new Romanian word, my fellow Romanian. Though I hope I won't be using it any time soon! :D
@Raluluc Жыл бұрын
Cuvertură in Romanian also means blanket. It is an older word I believe, my grandparents use it a lot. It means some type of cloth that is used to cover a bed, a table or a person. There is also: așternut, cearceaf, lenjerie de pat, plapumă, pilotă, învelitoare, pătură all of which could describe some type of blanket or bed sheets.
@Cvmanuel2279 ай бұрын
Im Puerto Rican and i understood some of what the Romanian was saying. I also understood a lot of what the Portuguese was saying but i live around Brazilians so that's an advantage.
@carlinberg Жыл бұрын
Portuguese is such a cool language... Latin "transportare", portuguese "trshprtar" 😅 Very fun episode, they were both very good and it's nice to see discussions resolving words and hints that didn't seem understandable at first!
@Ogeroigres Жыл бұрын
That's not how transportar is supposed to be pronounced and no one pronounces it like that. It's pronounced "transhpurtar"
@carlinberg Жыл бұрын
@@Ogeroigres yes of course, I was just joking because he (and Portuguese people in general i thought) reduce their vowels a lot so it sounds like they're almost removed
@yohanapereira1629 Жыл бұрын
Depends on the accent
@duartesilva7907 Жыл бұрын
@@yohanapereira1629yeah, he is from Lisbon. People from Northern Portugal don't talk like this
@stoned8034 Жыл бұрын
"trànshpúrtár"
@m.dewylde5287 Жыл бұрын
In Romanian we use the word "manta" which means a cover that you put over your clothes when it rains or over a tent. "Manta de ploaie" means rain coat.
@Bad_Design Жыл бұрын
Man, her voice is so good, she speaks so clearly like I am listening to a podcast. She almost sounds so perfect that I would think that it is some AI generated voice.
@afg5375 Жыл бұрын
I think she has a bit of a wierd sort of accent sometimes in Romanian. Something felt of sometimes but rarely. It did bother my ears a bit
@evelynn08 Жыл бұрын
@@afg5375agreed! Mostly in the beginning, she seems to lose it until the end of the video.
@afg5375 Жыл бұрын
@@evelynn08 yup
@danascully6698 Жыл бұрын
@@afg5375 That was because she lived for a time in Italy. But the Romanian used was very correct.
@afg5375 Жыл бұрын
@@danascully6698 true. But I knew something was a bit different.
@Thesavageeye10 ай бұрын
Eu sou brasileiro 🇧🇷 com muito orgulho‼️ amo a língua portuguesa❗️
@KaracGaltran10 ай бұрын
O que o orgulho tem a ver com isso?
@raelrodrigs10 ай бұрын
🇧🇷❤
@Thesavageeye10 ай бұрын
@@KaracGaltran eu morei na Austrália e Inglaterra, quando você é latino americano/brasileiro em países anglo saxões, sofre xenofobia direto. Acho orgulho importante sim❗️
@KaracGaltran10 ай бұрын
@@Thesavageeye Opa blz? Sim, eu sei como é isso, tenho uma irmã que mora no exterior. Minha pergunta se referia ao porquê desse assunto num vídeo de comparação de romeno com português... achei meio bola fora
@zegotinhadapetrobras598410 ай бұрын
@@KaracGaltran tá com tempo livre? O cara está expressando seu orgulho pela língua portuguesa, que por sinal, está sendo representada no vídeo, então é relacionado com o vídeo sim...fodasse.....
@pilarherraizoliva3458 Жыл бұрын
As a Spaniard this was very difficult. However, I could understand some of the Turkish words found in Romanian such as "çarşaf" and "tavan" (ceiling).
@Zdamaneta Жыл бұрын
Funny that you are a spaniard and you only understood the two turkish words from a latin language... 😂
@andreicristian9575 Жыл бұрын
That's because of the Ottoman Empire, which Romania was a vassal of for 400 years, until 1878. We share some words and even some foods with Turks.
@MasDeLoMismo-x2n Жыл бұрын
some? 2.760 de cuvinte in mare parte substantive@@andreicristian9575
@lauramartins5953 Жыл бұрын
Are you claiming you can somehow understand Turkish by knowing Spanish? lol Pr0paganda, that's what that is .
@andreicristian9575 Жыл бұрын
@@lauramartins5953 Yes, same as for Indians, the world is out to get you!
@alexandertumarkin5343 Жыл бұрын
As a Ukrainian, I understood basics of both languages. Not every single word, of course, but basically they weren't difficult. But in Romanian, both of the words have Slavic origin. It's perfectly ok for me, but I think it may be challenging for other Romance languages speakers.
@christopherellis2663 Жыл бұрын
Learn Serbian, and you will have filled in the gaps.
@TheUVXR Жыл бұрын
A lot of Romanian words are quite challenging indeed for me as a Spanish speaker, even taking into account that I studied some Russian. The root час was easy.
@Serenoj69 Жыл бұрын
Depends on your talent. I am not very good at at least Romanian.
@jodygrottino8257 Жыл бұрын
I'm Italian and I'm studying Ukrainian, so I understood the general meaning of every sentence (not every single word obviously) and I guessed all the words.
@BaffoBronese Жыл бұрын
@@christopherellis2663 True. I'm Italian and I could more or less follow the Romanian girl just because I speak some Serbian as well
@flyttfaagel Жыл бұрын
Gosto da pronúncia do Devan, adoro Portugal e tenho saudades! ❤🇵🇹
@danvasii98844 ай бұрын
Pronuncia de Deva? Indian style Portuguese...
@piggyraccoon5464 Жыл бұрын
Stikls means glass in Latvian just like sticla in Romanian
@joalexsg9741 Жыл бұрын
Awesome, the Baltic branch (actually Balto-Slavic bough) of the Indo-European languages is so precious it has many more similarities with Sanskrit and some of its descendants in India. I guess we may find many more if Kurdish scholars and Ossetians come up with their languages of the Iranian branch.
@GianlucaSibaldi11 ай бұрын
As Italian I understand 50% both of Romanian and Portuguese. Sometimes I recognize words having a Slavic origin in Romanian, as I know some Polish. Anyway, great channel! ❤
@OzWannabe Жыл бұрын
It would be so cool if we can present the synonyms, regionalisms etc. in Romanian because often times the other person listening could really understand what we mean. As an example copertura can be easily translated cuvertura in Romanian. That's quite common.
@mihai7558 Жыл бұрын
Another word for clock that sounds closer to the portuguese "relógio" is "orologiu", but that refers to a more specific clock type - a big clock on a building or a wall.
Жыл бұрын
Yes. I thought I remembered hearing that in Romanian before.
@AlekséjAntipov Жыл бұрын
In Esperanto it is "horloĝo". )
@pauvermelho Жыл бұрын
Funny in Singalise it's the same And they say it were the Portuguese that intruduced that word in Sri Lanka : orelogio And they use it only for big clocks, not for hand watches
@pauvermelho Жыл бұрын
* orelogiu
@vocative-name Жыл бұрын
I'm Ukrainian and I have no knowledge of Portuguese/Spanish/Italian and that's been my first time listening to Romanian. To my surprise I guessed Mirror and Ceasurnicar (Godynnykar in Ukrainian which has the same ending)
@aleksinatetka Жыл бұрын
In Serbian we have ogledalo and časovničar :)
@jhonyjaimes10 ай бұрын
With all due respect, Dana is super beautiful... her facial expressions while thinking and guessing are so cute and at the same time fascinating.
@paulcosta829710 ай бұрын
Ridiculously cute
@nicolaetusinean4541 Жыл бұрын
They both did pretty well. I also like how Norbert gave side notes. As romanian, I find portuguese easier to understand when spoken then when written. Btw, there is also the word “mantă” in romanian, which is a cloth like the one that wizards or superheroes (Superman’s red cape) wear.
@terra7066 Жыл бұрын
The cloth that wizards , superheroes and kings use in portuguese is manto. A blanket in portuguese is manta or coberta.
@andreicristian9575 Жыл бұрын
"Manta" and "mantie" are more oftenly used.
@andreicristian9575 Жыл бұрын
@@terra7066 The cloth that superheroes used is "mantie" in Romanian :D
@andreiaiosif2534 Жыл бұрын
”Ceas” in Romanian means hour also but is extremely archaic, 19th century speech. The current word for hour is ”oră” (ora with definite article) or ”ore” in the plural. ”Ceas” as ”clock” is shorted from ”ceasornic” which gave the Dana's word ”ceasornicar” but ”ceasornic” is also archaic now. For picnic we use ”pătură” (blanket). We have also the word ”cuvertură” for blanket or the protective sheet we put on the bed for the day, is usually thinner and from cotton not wool type material. We also have the word ”manta” for a protective sheet/coat/layer of material. Soldiers for example wear a ”manta” in winter over their uniform, it is a thick and long coat, sometimes with fur on the inside. I am Romanian but I know also Portuguese (Brazilian), I understood all the dialogue.
@aiziszizis2536 Жыл бұрын
It's not archaic at all. We still use "ceas" for "hour".
@alexs6268 Жыл бұрын
Zici că nu e doar arhaic, ci extrem de arhaic 😂 Nu ai auzit niciodată pe cineva spunând "vin într-un ceas" sau "durează cam un ceas" ? Mie mi se pare un cuvânt uzual folosit și cu sensul ăsta
@dragusinstan12343 ай бұрын
I am Transylvanian from where I am from we still say "ce ceas avem"
@claudioristagno6460 Жыл бұрын
Very interesting episode. Funny that Dana picked two slavic words :-) . I think that speaking italian helped both of them a little bit. By the way I wouldn't know what italians put on the soil when having a picnic - maybe a "telo" ?
@xiaopingzdrang834 Жыл бұрын
I think it's "coperta" blanket
@claudioristagno6460 Жыл бұрын
That's right, coperta means blanket, but I think that I would just use a "telo" (sheet) for a picnic
@eliasshakkour2904 Жыл бұрын
Yes, I think this should have been done with people who don’t speak any other Romance languages.
@RaduRadonys Жыл бұрын
@@claudioristagno6460 It's funny because we also have "coperta" in Romanian but it means the cover of a book, or the protective plastic cover put on the cover of a book.
@claudioristagno6460 Жыл бұрын
@@RaduRadonys Alright, we call that "copertina", like the small coperta
@paulyngwie7318 Жыл бұрын
În romanian language we have the word cuvertura for the portuguese cobertor (Italian coperta )
@maxvol984 Жыл бұрын
It was fun, nice participants, and a special thank you for the Ukrainian like heart in the corner. Keep on doing it, always pleasure to see people finding something in common.
@ionmuscalurubayo121810 ай бұрын
I think that the Portuguese language spoken in Brasil, is a litle easier for Roumanian people understanding. I've lived in Brazil for more than 70 years, my mother was Spanish, and my father Roumanian.
@sergiovieira1053 Жыл бұрын
In Portuguese there is the word "coberta", similar to the Italian word "coperta" and Spanish "cobija", which serves to "cobrir" = "to cover". "Cobertor" is a lighter, less rigid woven blanket used to provide warmth.
@PopescuSorin Жыл бұрын
yeah, we also have "coperta" in Romanian, coperta means basically a wrapper
@andragrigoriu Жыл бұрын
In romanian we also have ,,cuvertura,, which is also a blanket
@proudream Жыл бұрын
There's "cuvertura" in Romanian as well
@bogdan78pop Жыл бұрын
cobrir----- acoperi(ro)
@CelinaFalckCook Жыл бұрын
The origin is probably "olho" (occhi in Italian). It would make sense for mirror in Romanian.
@mihaistefan Жыл бұрын
another word for "ceas" is "orologiu" which is used less often nowadays (archaism), but it's closer to the word in portuguese.
@monaminas Жыл бұрын
So cool, I am a Romanian, and I've just sent it to my Portuguese friends.❤ Great experiment!
@traiantrante4211 Жыл бұрын
You should try the same test, but with written language. It's uncanny just how much Portuguese a Romanian can read without any linguistical training whatsoever. I went to Portugal a few years back, I was reading the news from the tv news channel an it felt like 90% of it was in romanian.
@ivanovichdelfin8797 Жыл бұрын
Como Hispano: Portugués de Portugal: 95% Rumano: 20% Nunca he estudiado ninguno de estos dos idiomas, pero de vez en cuando veo vídeos en portugués para acostumbrarme a su pronunciación.
@stephanobarbosa5805 Жыл бұрын
Português-BRA es más fácil...
@justADeni Жыл бұрын
Yo soy checo pero hablo inglés, espaňol, ruso... Cuando estaba en Romania, algunas cosas escritas eran casi mismas. Y muchas veces hay dos palabras para cualquiera cosa, una de raís latin u otra de raís eslavo.
@stephanobarbosa5805 Жыл бұрын
@@justADeni entiendes rusyn ?
@justADeni Жыл бұрын
@@stephanobarbosa5805 más o menos :D es más difícil entenderlo que ucraniano
@stephanobarbosa5805 Жыл бұрын
@@justADeni entende iugoslavo ?
@raphaelaiello Жыл бұрын
I am Brazilian and I am so proud that I understood everything that the mustache guy said! I must be a genious 💁♂️
@misterjay85 Жыл бұрын
Or you are a lusophone
@pauvermelho Жыл бұрын
You are. You are amazing 😄
@MrMrpoliticaderua10 ай бұрын
Or you are stupid!
@yorgunsamuray Жыл бұрын
Other than Slavic, Romanian also has some Turkish influence. I recognized two during the course of the video. One is "tavan" (ceiling), the other is "cearceaf" (Turkish spelling: çarşaf, meaning "bedsheet"). In Turkish "blanket" is "battaniye", but we don't use it for picnics. It's mainly used for covering oneself in cold nights. For picnics, we say something like "piknik örtüsü" (the cover for picnic). "Örtü" is the word used for any cloth that can cover things. "Yatak örtüsü" (bed cover), "masa örtüsü" (table cover, actually we mostly use them for our picnics), etc. Great and somehow crazy to see this much common points. Thanks, Dziękuję, Mulțumesc, Obrigado and Teşekkürler.
@andreiaiosif2534 Жыл бұрын
A lot of words related to house, furniture and house textile materials are from Turkish. Some are archaic now but the rest are on daily use.
@yorgunsamuray Жыл бұрын
@@andreiaiosif2534 an interesting thing I encountered. Some words in Romanian were also in Turkish, but in a nuanced and/or in an old-fashioned way. “Copil” (child) is used in Turkish as “kopil” but more in the meaning of “little brat”. “Murdar” (bad) is an old word mostly used for “unclean”. The last word, “farfurie” (plate), has another similar word in Turkish that is so old that it’s in proverb territory. “Fağfur” an old, Persian origin word for chinaware might be the source. I think “kopil” came from Romanian to Turkish. It’s a two-way street.
@mihai.craita Жыл бұрын
funny I always wonder where is the word "copil" coming from@@yorgunsamuray
@yorgunsamuray Жыл бұрын
@@mihai.craita according to Wiktionary it’s a Slavic word, a much less flattering meaning in those languages.
@adrianb8832 Жыл бұрын
Haidi haide hai ,ciubuc, cioban, ciorba, cearceaf, burghiu, caisă, habar, dulap, furtun, ciorap, dambla etc like 45 or 50 turkish words that are used today, that's it.
@teachergabrielBR9 ай бұрын
As a Portuguese speaker I could understand round 60% of what the Romanian lady said. I just didn't know that in Portugal they say "escadota" for ladder. In Brazil we say "escada", which is pretty close to Italian as well. Very nice video, though!
@xxcrono4 ай бұрын
I am brazilian and what surprised me the most is the pronunciation. Her pronunciation is way closer to brazilian portuguese than even PT portuguese. Like, the way she pronounced portuguesa, inglesa etc at the beginning of the video you could easily pass for a brazilian
@gratisabebas17 күн бұрын
For me all Portuguese accents sound like Slavic languages.
@TycTycHehe Жыл бұрын
Quite unexpectedly, I, being a Russian native and not knowing any Romance language, was able to understand from the first sentence what was described in Romanian, in both cases. Most of the words I understood were of Romance origin but familiar from English, and the key ones were of Slavic origin. OTOH, I understood almost nothing in the Portuguese speech.
@juandiegovalverde1982 Жыл бұрын
sou yu kan onderestande Romanian?
@TycTycHehe Жыл бұрын
@@juandiegovalverde1982 Not really. I think it's Dana's speech that was easy to pick out the necessary words to guess what she describes. The exchanges between the two speakers when they tried to clarify were harder to follow (though again, Romanian was easier than Portuguese). Ah, and a large piece of help came from the subtitles, because due to the conservative orthography some words are recognizable from writing while being very different in pronunciation (not the Slavic ones though, these look cryptic as written while being recognizable from pronunciation).
@juandiegovalverde1982 Жыл бұрын
@@TycTycHehe hwat bi yuz nativ linguaj?
@PopescuSorin Жыл бұрын
indeed, English has a lot of Latin origin words
@eileencampos5680 Жыл бұрын
I am Portuguese-American and I speak European Portuguese. Would you like me to help you learn Portuguese?
@HarryHaller1963 Жыл бұрын
Is it possible that "oglindă" (Romanian), although identified in the video as Slavic, has the same Proto-Indo-European root as "olhando" (Portuguese)? The connection I see between the two is the Italian pronunciation of "gl" after certain vowels, being like the Portuguese "lh".
@dragusinstan12343 ай бұрын
Not connect
@jammmy30 Жыл бұрын
It was fascinating to see how many words in both Portuguese and Romanian have same origin / same root as English. I mean I am pretty sure that in most cases it must be Latin and in a few it must be French. But anyway… it’s amazing to see sort of two completely different transformations of Latin one Eastern way (Romanian) and one western way (Portuguese). So many “sh” and “ch” sounds in Portuguese seem to be divergence form from Latin while Romanian seems to have some influence from Slavic
@claudiopereira9900 Жыл бұрын
Turns out classical latin had sh and ch sounds and nasal sounds also, just like Portuguese.
@W56shallovercome Жыл бұрын
The root of 90% of French words is Latin
@andrepedrosorocha83110 ай бұрын
Espelho em Romeno: "Ó-que-linda" 😂
@lhdickinson11 ай бұрын
Gosh, I think this is the first time I listen to romanian language. I'm brazilian and I used to think that romanian would be easy peasy to understand, it turns out it was so difficult! I feel like I want to study it now!
@pile333 Жыл бұрын
Yes, in Italian it would be "coperta", while "lenzuolo", similar to Portuguese, is what we put under the "coperta" on the bed. In Italian we would say "tovaglia da picnic" (picnic tablecloth), we would never use a blanket or something else. Funny how similar words change their meaning a bit in different languages. Like "mantello", mantle, manta in Portuguese.
@danascully6698 Жыл бұрын
In Romanian "coperta" means 'the protective cover of a book, publication, notebook, etc.'
@pile333 Жыл бұрын
@@danascully6698 In Italian too, although used with the diminutive "copertina" (i.e. little cover). Same root for English cover anyway.
@skurinski Жыл бұрын
in portuguese we have coberta and cobertor, both different types of covers. Lençol is a sheet you put under the cover, so its the same
@a.slatopolsky82 Жыл бұрын
In Catalan they have also "Llençol" (lenzuolo) and in Spanish: cobertor, manta, while toalla (tovaglia - in Spanish -ll- sounds like in Italian gli-) is what you use to dry you up. Mantilla it is a woman clothes you put on your head to cover it. Mantel is what you put on your table.
@MrQ454 Жыл бұрын
@@a.slatopolsky82 in Romanian ”lințoliu” (which is read almost like lenzuolo) signify a cloth spread over a coffin, or a cadaver.
@eduarddumitru1 Жыл бұрын
Actually we do have another word for a special type or clock, and that is "orologiu" which is clearly a cognate of "relojoeiro" (and the French "horologe", etc.)
@mirceadraga7421 Жыл бұрын
Dana, cred că dacă foloseai și ”orologiu/orologii” îi era mai ușor. Sunt sinonime folosite mult în operele literare, de exemplu în poezie, dar ai uitat. Cred că ”ceas” a intrat în limba română dintr-o limbă slavă. Dar nu-i problemă, v-ați descurcat! A, și pentru a ne acoperi sau pentru a acoperi patul avem și ”cuvertura” care seamănă mai mult cu portugheza și italiana. Avem și ”coperta”, dar asta e pentru acoperit cărți (zic asta pentru toată lumea, nu pentru Dana, ea știe!) :)
@andreiboamfa6225 Жыл бұрын
Hi , As a Romanian who speaks Spanish , some Portuguese given the fact that I work with so many and learning Italian at the moment , I would just like to add a personal reflection about the first world used by the Dana , oglindă : Before seeing this video I never thought about any synonym for oglindă in Romanian, but now listening if there was any I made a google search and I discovered that there is at least one , mirază, (latinism înv.) . Since I've mentioned that I speak Spanish , I often use when I speak the language the following word " Mira" , as in " Mira, te voy a decir una cosa" Now for me, the word mirază makes a looot more sense as a Latin synonym rather than the word we use for mirror, olginda, which is originated and commonly used from Slavic origins . I hope my reply to the video was helpful. Thank you :)