No video

Les DIALOGUES JAPONAIS de Pokémon Rouge et Bleu

  Рет қаралды 47,451

Ed Layton

Ed Layton

Күн бұрын

Пікірлер: 155
@elidedencel1030
@elidedencel1030 2 жыл бұрын
J'aimais beaucoup le ton général du jeu. "Ton équipe je vais en faire du yaourt, à table". Et le rival qui t'appelait "minable". Depuis, le ton est beaucoup plus soft :)
@MegaAlien360
@MegaAlien360 2 жыл бұрын
et c'est vraiment dommage en plus 😥
@BastienGR1
@BastienGR1 2 жыл бұрын
Et encore en japonais cela devait être encore plus cru.
@shytendeakatamanoir9740
@shytendeakatamanoir9740 2 жыл бұрын
"Dégage ou déguste !" De la poésie à l'état pur ! Et le contraste avec Peter ("Le glas de la défaite et de la honte sonne pour toi. L'entends-tu ?"), ça le rend encore plus impressionnant.
@leroiburgonde2929
@leroiburgonde2929 2 жыл бұрын
Il y avait aussi un dialogue sur les communistes!
@TheAbdoul26
@TheAbdoul26 2 жыл бұрын
@@shytendeakatamanoir9740 je prie Dieu pour que Pierre m'enferme dans une boîte et me nourrisse que de sperme 🤤 il a tellement de charisme 🥺🥵🥰
@tonuslejaponisant537
@tonuslejaponisant537 2 жыл бұрын
Dans la vf la femme se demande si Papinou n'a pas vidé toute la cave. On pouvait donc supposer qu'il était bien bourré.^^ La vf est bonne dans ce jeu. Les traducteurs (Julien Bardakoff etc) ont fait un boulot incroyable au point que la vf est top et se démarque de la version américaine et même japonaise pour les dialogues, le rival , le nom de certaines attaques etc... Merci Ed je ne connaissais pas tous ces changements.
@liwil9624
@liwil9624 2 жыл бұрын
D'ailleurs, il me semble que contrairement à l'anime, Bardakoff adaptait depuis le japonais et non l'américain (contrairement également à ce qui est dit dans la vidéo).
@tonuslejaponisant537
@tonuslejaponisant537 2 жыл бұрын
@@liwil9624 Pour le jeu c'est les deux à la fois. Si je me souviens bien de l'interview de Julien . Il disait bien qu'il travaillait depuis l'anglais, mais comme il avait des connaissances avec le japonais il pouvait lire la version japonaise si besoin, et surtout il recevait des quiz venant des gars de Nintendo pour savoir si il avait bien capté le sens.
@Furankyo
@Furankyo 2 жыл бұрын
Le dialogue comme quoi le papy était torché, on le retrouve aussi dans la version française, mais dit par la jeune fille « Papy, réveille toi, t’a vidé la cave ou quoi ? »
@BastienGR1
@BastienGR1 2 жыл бұрын
Phrase compréhensible seulement par un adulte mais on voit bien l'idée oui.
@KiooZaax
@KiooZaax 2 жыл бұрын
5:55 Au final y'a quand même des peuples qui vénèrent Taupiqueur, y'a qu'à voir la statue à Galar sur la route d'Old Chister
@naphta2630
@naphta2630 2 жыл бұрын
J'adore les traductions de Bardakoff ! D'ailleurs dans une interview il a dit qu'il adorait X-OR quand il était jeune, donc c'est plus une private joke Et pour Nico et Julia, il me semble que c'est une réf à un staff de la trad (Nicolas Gourio ou Nicolas Robert) et à sa petite amie
@Romibeno
@Romibeno 2 жыл бұрын
Le ton de la VF c'était quelque chose sur la gen 1, la liberté de son époque ! "Super patate !" quand tu utilisais un OHKO, "deviens fou ! / dingue" lors d'une confusion, ou carrément des délires avec les poubelles "Une poubelle pleine de détritus, miam !" - "Une poubelle bien dégueulasse.... oups, les portes se vérouillent !"
@charlyp5808
@charlyp5808 2 жыл бұрын
Haha les poubelles de l'arène de Carmin sur mer, l'enfer à l'époque.
@rodolphetuveri8923
@rodolphetuveri8923 2 жыл бұрын
ou envoie la sauce pour l attaque patience. Ou l infirmière joelle te disant que ton pkmn avait la super pêche mdr
@terederre8647
@terederre8647 2 жыл бұрын
"vu que les Américains son un peux coincé du cul"🤣🤣🤣 pouce bleu juste pour ça
@Toudou1620
@Toudou1620 2 жыл бұрын
Ça me manque vraiment les trad relax de l'époque genre la gen 1 et 2 ou encore Link's Awakening. C'est grâce à ces jeux que je prend toujours le temps de parler à tous les PNJ dans les jeux que je fais, même quand il y a 50 milliards de lignes de dialogue qui changent à chaque événement mineur du jeu ! (Coucou Grandia et les Dragon Quest !)
@ludwigberlitz7439
@ludwigberlitz7439 2 жыл бұрын
Complètement d'accord. Il y avait de sacrées pépites !
@les-ptits-potes-pokemon
@les-ptits-potes-pokemon 2 жыл бұрын
La belle époque où les PNJ n'avaient pas que des trucs chiants à te raconter oui
@zouzou1692
@zouzou1692 2 жыл бұрын
Ce qui m'as bien fait rire ce sont les gamins, scout, loubards qui parlent trop mal avant les combats, petit je ne l'avais pas remarquer mais en y rejouant certains sont vraiment d'une violence
@poke__n
@poke__n 2 жыл бұрын
quand il parle de trifouilli c'est surtout une ref a "trifouilli les oies" donc il veut dire qu'il s'est fait muter dans un endroit Paule en citant le village imaginaire emblématique
@les-ptits-potes-pokemon
@les-ptits-potes-pokemon 2 жыл бұрын
Ouais, et c'est pas mal, ça permet de ne rien citer de précis tout en restant dans le ton un peu "cool/familier" des dialogues des premiers jeux
@julaizaya7946
@julaizaya7946 2 жыл бұрын
Je ne vais pas mentir, je connaissais déjà tout ces changements mais pas grave c'est toujours un plaisir de visionner tes vidéos 🙂
@BastienGR1
@BastienGR1 2 жыл бұрын
Je crois qu'à Celadopole, le PNJ devant l'arène dit dans la version japonaise qu'il mate les canons à l'intérieur non ?
@Floblacks
@Floblacks 2 жыл бұрын
Même en Français
@cheyck_Hildebrand
@cheyck_Hildebrand 2 жыл бұрын
Arf ! Je comprends mieux le Clip anniversaire qu'ils ont fait avec Bump of Chicken : Acacia ! Le début du clip, c'est 4 gamins qui marchent sur des rails ! Tout coule de source maintenant ! (dommage ne pas l'avoir notifier d'ailleurs.)
@Oceane1803
@Oceane1803 2 жыл бұрын
Après pour la Guyane, j'ai l'impression que l'idée de base dans Pokémon, c'est que ça se passait dans notre monde, mais avec des Pokémon en plus vu que la région de Kanto a le même nom que sa version réelle (la région du Kantô) mais sans l'accent ^ sur le o vu que la Gen 1 n'avait pas d'accent sur les majuscules et que les noms importants sont tous en majuscules. Donc à la base le monde devait être le même que le nôtre en dehors de l'emplacement et du nom des villes. D'où l'existence de la Guyane.
@Linkieu
@Linkieu 2 жыл бұрын
D'autant plus que dans le dessin animé, dans l'un des épisodes de la première saison, Ondine partage son souhait d'aller en France, à Paris.
@ChenzioAngelito
@ChenzioAngelito 2 жыл бұрын
C’est exactement ça, de base ils ne voyaient pas plus loin que la 2e génération
@steveblack2420
@steveblack2420 2 жыл бұрын
7:51 Perso je trouve que c'est OK d'avoir mis " Trifouilli " car c'est directement tiré de l'expression " Trifouilly-les-Oies " qu'on utilise pour parler d'un endroit paumé
@QulbutokeTrollmaster
@QulbutokeTrollmaster 2 жыл бұрын
Je suis d'accord avec ça, la référence est claire.
@stefcie5879
@stefcie5879 2 жыл бұрын
Quand j'etait petit mon frère m'avais dis pour rigoler que le vieux était bourrer ... Bah si j'avais su qu'il avait raison 🤣
@soldatblague
@soldatblague 2 жыл бұрын
Je pense que "Trifouilli" est plutôt une traduction un peu foireuse et tronquée de "Trifouilly-les-Oies", non? L'idée que les traducteurs ont voulu conservée du dialogue VO est que le scientifique s'offusque d'avoir été muté dans un trou paumé. D'où "Trifouilli". Peut-être que l'erreur de syntaxe est volontaire pour y rajouter un trait d'humour, sous-entendu que dans Pokemon, il existe réellement un ville s'appelant "Trifouilli" tr** d* c** du monde où personne n'a envie de vivre ☺
@oeliannaarlert941
@oeliannaarlert941 2 жыл бұрын
Le "tu vas en baver comme un russe" ça m'a tuée.😂
@EternalFloettez
@EternalFloettez 2 жыл бұрын
Yes une nouvelle vidéo!, trop hâte de la voir !! Tu fais toujours du super boulot, merci beaucoup ✨
@sylvelouise8388
@sylvelouise8388 2 жыл бұрын
C'est bête, parce que cette mention de la Guyane pour la jungle ou vit Mew vient un peu contredire l'event en 3G qui nous amène dans la jungle en question (confirmé par la présence d'un message laissé par Fuji), sauf que c'est pas du tout la Guyane, vu que c'est sur une île.
@raulecreuset3059
@raulecreuset3059 2 жыл бұрын
Merci pour cette correction et je vois pas de bien de censuré la Guyane française dans Pokémon faudra m’explique le pourquoi parce que je vis en Guyane française……
@sylvelouise8388
@sylvelouise8388 2 жыл бұрын
@@raulecreuset3059 Je pense que c'est pas contre la Guyane en particulier, c'est plus pour éviter de référencer le monde réel en général.
@knil999
@knil999 2 жыл бұрын
Vraiment sympa! Oui, moi j’ai la réf de X-or, je suis né fin 1983. Par contre j’étais très petit quand je regardais à la télé.
@smilestop7167
@smilestop7167 2 жыл бұрын
Ed tu nous régal 2 vidéos sur pokemon super bien travailler.
@Yann.0302
@Yann.0302 2 жыл бұрын
Évidemment tu fais ce que tu veux mais vraiment je préféré les titres d’avant, sinon tes vidéos sont toujours génial
@ChenzioAngelito
@ChenzioAngelito 2 жыл бұрын
Niveau dialogue c’était vraiment les meilleurs jeux de la licence. Les PNJ parlaient trop mal et c’était fun, limite on se sentait vraiment agresser et ça nous donnait envie d’en découdre, je m’entend encore dire "toi je vais te défoncer !" Et ma mère qui me demande "à qui tu parles comme ça ?" "Au personnage il me parle trop mal !" 🤣 C’est devenu beaucoup trop nian nian maintenant c’est bien dommage … Entre le rival qui nous insultait de minable, Jessy et James dans la version Jaune qui nous insultait de morveux, et même certains sbires de la Team Rocket. Dans épée et bouclier j’ai bien kiffé le passage où Nabil prend grave le seum de s’être fait battre et humilier par Travis et repars en courant en disant "je vais le défoncer" ou un truc du genre 😆
@kingslayer6926
@kingslayer6926 2 жыл бұрын
Les dialogues des jeux actuels de la licence sont devenus nian nian parce que malheureusement nous vivons dans un monde de plus en plus nian nian. A l'époque, il y avait plus de liberté de ton, on avait moins peur de choquer et puis Internet et ses justiciers en papier maché n'amplifiait pas toujours tout. Aujourd'hui tout est tellement policé...
@ChenzioAngelito
@ChenzioAngelito 2 жыл бұрын
@@kingslayer6926 tu as tout dit ! Mais tellement !
@timotheebarreaud779
@timotheebarreaud779 2 жыл бұрын
Si ça peut te rassurer Ed Layton, moi je suis né en 89 et tout comme toi je n'ai jamais entendu parler de cette série X-OR non plus. Même à l'époque où je regardais Club Dorothée. 🤔
@patrickbbale
@patrickbbale 2 жыл бұрын
Merci d’avoir éclairé mes interrogations d’enfant !
@avilemac
@avilemac 2 жыл бұрын
tu sors tes vidéo à un jour et une heure qui fait que je mange ma pizza de la semaine avec toi chaque pizzadredi. j'aime ce comportement.
@weirdo5995
@weirdo5995 2 жыл бұрын
Top cette vidéo et très intéressant de voir ce qui peut être changé d'une langue / d'un pays à l'autre, avec légèreté. Merci ! Et accessoirement, j'aimerais beaucoup des vidéos qui creusent un peu les secrets de Pokémon Colosseum et XD, s'il y en a qui traînent. On les oublie souvent, pourtant ils relèvent un peu de l'anomalie au sein de la saga de par leur cadre un peu plus sombre et ce serait cool d'en apprendre plus.
@russoantonino6609
@russoantonino6609 2 жыл бұрын
J'aime les shorts, ça permet de garder les genoux au frais !
@jean-louisbarrette4940
@jean-louisbarrette4940 6 ай бұрын
Mec le film stand bye me ça fait des années que je le recherche sans parvenir à retrouver le nom, je me souvenais de la scène du vomi et des enfants qui marchent le long d'une voie ferrée Grâce à toi je l'ai retrouvé merci beaucoup
@EdwLayton
@EdwLayton 6 ай бұрын
Le genre de commentaire que j'adore aha Avec plaisir !
@yabokuyukimura2646
@yabokuyukimura2646 2 жыл бұрын
Le "tu vas en baver comme un russe" est juste magique xD entre la ref aux guerres Russo-japonaises (oui les russes en ont chier) et le fait que dans les années 90 c'était un peu la merde en Russie c'est juste trop drôle xD En vrai ils pourraient faire une version sur la Russie, mais pour cela il aurait fallut y faire des voyages avant que les tensions avec l'OTAN n'éclatent et bon de base les russes aiment pas trop les japonais. Il me semble que ça a un rapport avec des batailles dans les Kouriles et sur Hokaido :o (et plus récemment en Manchourie). Mine de rien cela nous ferait une Région immense avec beaucoup de pokémon Glace et pour la blague un pokémon Feu/Plante pour blaguer sur les feux courants dans la forêt primordiale russe. Le pire avec la ref à la Jungle X c'est que toute personne ayant vu le Film Mewtwo Strikes Back sait qu'il s'agit de notre "belle île" de Guyane (Macron sort de ce comm) et qu'outre la mère de Jessie il a fallut sacrifier la petite fille du professeur Fuji (probablement le fils de M. Fuji de Lavanville) dans le processus 😢. Mais ouais de base le monde de pokémon est assez raccord avec le notre avec le Kanto (Kanto), le Kansai (Johto), Okinawa (Hoenn), Hokaido (Sinnoh), L'Etat de New York (Unys), Le Nord de la France (Kalos), la Grande-Bretagle inversée (Galar) et des régions non-cannon comme Rhodes (Arizona) et Almia (Pointe Sud d'Hokkaido). C'est aussi ce qui rend possible des projet comme Pokémon Go d'une certaine façon. Si un jour Game Freak nous sort des jeux basés sur Israël, je veut le spot de Kadabra du côté de chez Uri Geller pour l'emmerder xD
@EtheRenard
@EtheRenard 2 жыл бұрын
Nico et Julia... C'est la famille Sarkozy ? XD
@triview129
@triview129 2 жыл бұрын
3:12 c'est donc ça la technique de l'homme ivre
@GagaBigOne
@GagaBigOne 2 жыл бұрын
Bordel, et moi qui pensais être la seule à avoir remarqué que les dialogues de la 1G étaient hardcore. Ça m'a toujours dérangée, perso. Je me souviendrai toute ma vie du nageur qui disait "l'eau me fouette............ c'est bon." ☠
@ChenzioAngelito
@ChenzioAngelito 2 жыл бұрын
Hahaha ce fameux nageur je m’en rappelle 😆 Bon je n’imaginais pas quelque chose de hardcore étant plus jeune perso, j’avais encore l’âme innocente, je me disais c’est comme dans un jaccuzzi c’est relaxant. Mais j’avoue quand refaisant les jeux étant adulte, on imagine tout de suite autre chose 😂
@MrTwentycent90
@MrTwentycent90 Жыл бұрын
c'est justement ce qui fait la saveur inimitable de Rouge et Bleu. Mais je dois avouer qu'en les renvoyant ça me "surprend' aussi 😅
@stevenpousset9866
@stevenpousset9866 2 жыл бұрын
Incroyable comme à chaque fois
@planeto57
@planeto57 2 жыл бұрын
🤣🤣 énorme la version japonaise du papy de Jadielle ! Et elle me paraît plus cohérente pour expliquer pourquoi il te laisse passer après avoir livré le colis de Chen. Merci pour la vidéo, je suis toujours aussi friand de ce genre d'infos insolites 😁
@martinvaille107
@martinvaille107 2 жыл бұрын
Encore une vidéo géniale ! Par contre mon reuf tes cheveux ça va plus mdr
@wonderinn4177
@wonderinn4177 2 жыл бұрын
C'était quand même vachement plus marrant cette génération ! Le mec qui propose de t'apprendre à capturer les Pokémons est en pleine gueule de bois, les montagnards prennent des champis, et en plus certains personnages te parlent mal ! 😆
@alibenmoussa764
@alibenmoussa764 2 жыл бұрын
Je t'adore et j'adore les 2 premières gen
@Omegallednar
@Omegallednar 2 жыл бұрын
Excellente vidéo j'ai bien ri au gars bourré et le montagnard aux champis 😂😂 J'ai appris bcp merci !
@alterguichou
@alterguichou 2 жыл бұрын
Merci pour ces infos super intéressantes ! :D Je comprends mieux la légende urbaine à l'époque sur la Jungle X, qui devait se trouvait dans les hautes herbes inaccessible à côté de Jadielle, et qui devait receler Mew ^^' On a quand même de la chance d'avoir eu de bonnes traductions, ça a donné des dialogues cultes !
@dadou_from_here
@dadou_from_here 2 жыл бұрын
J’ai l’impression tu enchaînes les sorties de vidéos c’est excellent de voir ça !
@Holy-Tiramisu
@Holy-Tiramisu 2 жыл бұрын
"Alors leur dieu c'est taupikeur ici" je comprends enfin d'où ça vient 😂😂
@chimeracrew2691
@chimeracrew2691 2 жыл бұрын
Il y a aussi une autre raison de pour lesquels certaines traduction ne passe pas : La taille des textes. En Japonais, leurs idéogrammes (selon si ce sont des caractères en iragana ou en katagana) prennent moins de place à l'écrit qu'un texte traduit en français. Du coup, forcément, certain texte traduit essaieront d'aller à l'essentiel, mais on y perd quand même des éléments ^^" Après c'est surtout une limitation de la cartouche Game Boy, après je laisse un expert en programmation et en langage japonais mieux expliqué ce concept que moi ^^"
@xernas9843
@xernas9843 2 жыл бұрын
la vidéo est vraiment top, ce serait sympa d'avoir une déclinaisons sur les générations suivantes
@tbp8523
@tbp8523 2 жыл бұрын
J’aime beaucoup le concept bro
@sanjivinsmoke829
@sanjivinsmoke829 2 жыл бұрын
Je t’aime mec merci pour les travaux ❤️
@Valmochette
@Valmochette 2 жыл бұрын
Super concept ! J'espère que tu en feras d'autres, avec les sprites aussi qui changent en 2G etc :)
@xxsupersayen34xxnoe33
@xxsupersayen34xxnoe33 2 жыл бұрын
t'aurais aussi dû parler de ce que sont devenu ces choix de traduction dans vert feuille/rouge feu et let's go pikachu/évoli perso j'me d'mande si la guyane existe toujours du coup modif: apparemment la guyane est toujours présente dans l'adaptation "pokémon: les origines"
@romeodoyle919
@romeodoyle919 2 жыл бұрын
Très bonne vidéo ✨✨✨👍j ai aimé connaître les anciens dialogue hâte de la suite
@nonamulegoatesque
@nonamulegoatesque 2 жыл бұрын
C'est un concept très intéressant
@louisnoblet9599
@louisnoblet9599 2 жыл бұрын
ma réplique preferer de la 1 g c'est celle de du garde de l'areine de parmanie qui dit un ninja c'est gros ,c'est jaune et ca fait coin coin
@clementrenaud4260
@clementrenaud4260 2 жыл бұрын
Mon Dieu, heureusement qu'on voit de moins en moins de versions françaises traduites depuis la version américaine et qu'on traduit de plus en plus depuis le matériau source. Parce qu'on va pas se mentir, les Américains ne savent toujours pas vraiment faire de localisation correcte (c'est vous que je vois Breath of the Wild et FFVII Remake).
@JejeSolitaireDechu
@JejeSolitaireDechu 2 жыл бұрын
Les américain est leur politiquement correct mon toujours gonfler tu a raison heureusement car il ne respecte pas l'oeuvre d'origine volontairement est s'approprie le travail des Japonais pour Americaniser les jeu Jap .je les supporte plus les américains
@guillaumehomier5038
@guillaumehomier5038 2 жыл бұрын
À l'époque, au Québec les jeux vidéos en français n'existaient pas. J'ai donc joué à pokémon rouge et bleu sans ne rien comprendre aux dialogues.
@fridule7283
@fridule7283 2 жыл бұрын
Salut, en ce qui concerne la traduction depuis la version américaine, je ne sais pas si ça se passait à l'époque, mais ça n'est plus le cas depuis des années. Pour la G1, on peut tout de même noter que la traduction des noms des Pokémon a été réalisée - magistralement - directement depuis la version japonaise et que certains noms ont dû être défendus auprès des créateurs du jeu (en particulier les 3 oiseaux légendaires)
@wickereeon9294
@wickereeon9294 2 жыл бұрын
Ce format est vraiment super !!! 🙏🏻
@TheSplitmushroom
@TheSplitmushroom 2 жыл бұрын
J'ai toujours cru que TRIFOULLI était un poste consistant à s'occuper de trucs à la con. 😂
@jenow3072
@jenow3072 2 ай бұрын
Pour Koji et Atsuko renommé je pense avoir une théorie un peu foireuse : Nico ferait référence a Nicolas Robert ayant travaillé sur la traduction de Rouge et Bleu et Julia a Julien Bardakoff, les deux ayant continué a travailler sur Pokemon avec Or et Argent je pense que ca peut être possible, a moins que cela soit un immense hasard
@Iau99h
@Iau99h 2 жыл бұрын
Très intéressent comme vidéo, j'adore ce genre d'anecdotes !
@SmeoVideo
@SmeoVideo 2 жыл бұрын
comme d'hab, j'adore, GG j'aime beaucoup le format
@lucas_heredis
@lucas_heredis 2 жыл бұрын
Super vidéo !
@damiensupra27
@damiensupra27 2 жыл бұрын
Né en 1986 ,et j’ai connu la série X-OR … Trop vieux ou pas lol Mais j’ai jamais beaucoup regarder 😅 Vidéo top en tout cas ,continue cette série 😉
@Oceane1803
@Oceane1803 2 жыл бұрын
Une minute, une minute ! La Sylph est liée à un endroit où une météorite se serait écrasée ?! Ça expliquerait comment ils ont mis au point des technologies basée sur l'Énergie Vitale des Pokémon/Énergie Infinie ! Dans RoSa, Rayquaza mange des météorites pour Méga Évoluer, donc peut-être que les météorites contiennent de l'Énergie Vitale. Ou sinon, dans Épée Bouclier, la météorite qui contenait Ethernatos a été trouvée par Macro Cosmos, et ils ont drainé son énergie pour alimenter la région de Galar. Ce qui pourrait vouloir dire que la météorite tombée sur cette zone qui appartient à la Sylph contenait un Pokémon extraterrestre. Qu'importe laquelle des deux explications est la bonne, la Sylph a eu l'idée de drainer l'immense quantité d'énergie qui émanait soit de la météorite soit de l'éventuel Pokémon à l'intérieur pour alimenter leur nouvelle invention : les Poké Balls. Grâce à cette nouvelle source d'énergie, la Sylph a connu le succès, exactement comme ça été le cas pour Devon et Macro Cosmos ! J'adore cette nouvelle théorie. Elle a beaucoup de sens. On sait que Macro Cosmos et Devon sont devenus connus grâce à l'Énergie Vitale, donc c'était probablement aussi le cas de la Sylph, même si on ne savait pas comment ils on mis la main sur cette énergie (après tout, Devon crée aussi des Poké Balls, donc les Poké Balls de Devon et de la Sylph doivent avoir la même source d'energie aka. l'Énergie Vitale). Mais maintenant on sait comment la Sylph a fait pour produire des Poké Balls en masse, et ils valent pas mieux que les deux autres. Pour rappel, drainer l'énergie vitale d'un Pokémon est un processus douloureux, qui peut mener à la mort des Pokémon, et je doute qu'une companie peu scrupuleuse en quête d'argent comme la Sylph (avec un PDG qui collabore avec la Team Rocket) se soucie du bien être des Pokémon.
@erwanclermont9666
@erwanclermont9666 2 жыл бұрын
Malheureusement ta théorie sur les poke ball "inventé" par la sylphe et morte par la simple existence de legend Arceus qui se passe 400 ans avant les jeux principaux et ou les Pokéball existe déjà avec du bois (surtout que on est à sinnoh donc aucun rapport à kanto)
@erwanclermont9666
@erwanclermont9666 2 жыл бұрын
Donc non la sylph n'ont rien de particulier a se reprocher à part avoir repris une ancienne méthode pour l'industrialiser et l'améliorer en créant de nouvelles déclinaisons de ball
@Oceane1803
@Oceane1803 2 жыл бұрын
Pas forcément les inventer mais plutôt les moderniser. Et je pense que les anciennes Poké Balls comme les nouvelles sont alimentées par l'énergie vitale d'une façon ou d'une autre de toute façon.
@erwanclermont9666
@erwanclermont9666 2 жыл бұрын
@@Oceane1803 ben ça vas être compliqué car la poke ball de hisui etait fabriquer avec un noigrume et un galet(+ un fer pour une super ball)donc pas de métal pour une ball normal donc je vois pas comment elle peut récupérer de l'énergie du pokémon(ni comment elle fonctionne,mais c'est pokémon on a jamais précisément expliquer comment ça fonctionne donc c'est pas maintenant que game freak va le faire
@Oceane1803
@Oceane1803 2 жыл бұрын
Bah aprés y a bien cette machine étrange dans le labo du prof qui correspond absolument pas à ce qu'on voit dans le reste de son labo. Et si A.Z. a pu draîner l'Énergie Vitale des Pokémon pour alimenter l'Arme Suprême il y a 3 000 ans, c'était très probablement possible y a environ 200 ans. Et certes, on a pas la preuve que les Poké Balls sont alimentées par l'énergie vitale, mais vu que M.Rochard nous avoue qu'il utilise cette énergie pour les inventions de Devon dans RoSa. Devon qui crée entre autres des Poke Balls. Aussi, le fait que Lysandre a réussi à faire fonctionner l'Arme Suprême (qui, je le répète, utilise l'Energie Vitale des Pokémon) juste après que la Team Flare ait pris le contrôle de l'usine de Poké Balls est une drôle de coincidence. Peut-être parce que ce n'en est pas une.
@liwil9624
@liwil9624 2 жыл бұрын
Pour l'adaptation en triffouilli je la trouve bien trouvé, c'est pas tant un nom imaginaire qu'un surnom récurrent pour tout endroit un peu paumé
@Etis_
@Etis_ 2 жыл бұрын
J'aime beaucoup tes vidéos déjà hâte de la prochaine
@ludwigberlitz7439
@ludwigberlitz7439 2 жыл бұрын
Super intéressant !!
@monkeyd.antoine3521
@monkeyd.antoine3521 2 жыл бұрын
Merci pour toutes ces recherches :)
@elidedencel1030
@elidedencel1030 2 жыл бұрын
Vu que tu parles des Akwakwak niveau 128, tu penses faire une video sur les glitchs de la 1G à l'occasion? Missingno, l'item underflow, etc
@gigoelvideo
@gigoelvideo 2 жыл бұрын
Pour Pokémon Rouge, Bleu, Jaune, Or et Argent, les versions françaises sont bien basée sur la version japonaise. Julien Bardakoff allait régulièrement aux locaux Nintendo JPN pour les corrections, etc. Seul le dessin animé se base sur la version américaine
@aoiyozoraa
@aoiyozoraa 2 жыл бұрын
Très bonne écriture et narration.
@mehdibessai2093
@mehdibessai2093 2 жыл бұрын
Super vidéo
@FenikkusuNoIkki
@FenikkusuNoIkki 2 жыл бұрын
Un truc que je n'ai jamais compris, dans les vieilles versions quand notre personnage se déplace, on voit les P.N.J. bouger légèrement dans différents sens (je ne parle pas des P.N.J. se déplacement automatiquement ou tournant sur eux-mêmes et se remettent à rester sans bouger dès que notre personnage s'arrête Ben même pour les anciens, le gars parle de X-PORC, le goret d'l'espace, difficile de voir la référence ou de faire le rapprochement avec X-OR .
@Rapi-shiny
@Rapi-shiny 2 жыл бұрын
Je comprends enfin pourquoi dans le clip animé de la chanson "Gotcha" il y a 4 personnes marchant sur des rails! Ah et je suis apparemment pas le seul à prononcer Sylph SARL au lieu de S.A.R.L comme il faudrait xD.
@taiaalaoui9652
@taiaalaoui9652 2 жыл бұрын
À 1:15 tu dit " que les versions Françaises sont traduites de la version US." Sauf que Julien Bardakoff traducteur des versions 1g et 2g. À bien confirmé à plusieurs interview qu'il à traduit Pokémon directement des versions Japonaises du jeux.
@heekozheezok8362
@heekozheezok8362 2 жыл бұрын
C'était chouette
@chawp9397
@chawp9397 2 жыл бұрын
je fait ca uniquement pur le refecencement (sinon très bonne viedo com dab)
@greyfox697
@greyfox697 2 жыл бұрын
"vas-y m'traites pas de vieux, je suis très immature pour mon âge d'abord" >
@LordBlackTiger666
@LordBlackTiger666 2 жыл бұрын
Pour Trifouilli, on l'aura peut-être dans une future gen, qui sait? ^^ Une région dans le monde de Pokémon avec le nom de cette entreprise
@vaxtouwenkanzimntixyijt8120
@vaxtouwenkanzimntixyijt8120 Жыл бұрын
"Tu vas souffrir comme un russe" X3
@Chakalakah
@Chakalakah 2 жыл бұрын
Trifouilli-les-Oies est un grand village célèbre
@oeliannaarlert941
@oeliannaarlert941 2 жыл бұрын
Et est-ce qu'il y a des modifications aussi dans les nouvelles versions comme Perle, Diamant ou même XYZ ?
@thomasg4956
@thomasg4956 2 жыл бұрын
né en 83 je peux te dire que j'ai bien maté x-or dans le club do!
@rf3453
@rf3453 2 жыл бұрын
Très intéressant. Je like 🙂✌️
@triview129
@triview129 2 жыл бұрын
Ce serait marrant du coup une région basé sur la Russie avec justement une explosion lié à la silph sarl
@Sentenzia62
@Sentenzia62 2 жыл бұрын
1:48 Pour l'anecdote, les 4 garçons qui marche sur une voie ferrée, ça a aussi été repris dans le clip musical GOTCHA puisque c'est sur eux que le clip commence : kzbin.info/www/bejne/eKC9YY2tlsdphcU
@smaheneb5821
@smaheneb5821 2 жыл бұрын
Excellent!!!!
@droledequestionneur4550
@droledequestionneur4550 2 жыл бұрын
Le mec bourré c'était tellement évident. Il y a un passage équivalent dans un épisode de digimon (Adventure 01 ou 02, jsais plus) Avec un passage dans un métro assez hilarante car on devine que le mec est bourré mais on nous sort une excuse tellement bidon. Ça doit être l'époque 🤣
@999__
@999__ 2 жыл бұрын
XD le papi plein d'alcool
@Pluie_incessantes
@Pluie_incessantes 2 жыл бұрын
HS : Est ce qu'un jours Pokémon Compagny fera une adaptation ANIME du manga de Hidenori Kusaka ??
@scapegoat5343
@scapegoat5343 2 жыл бұрын
Super intéressant ! Malheureusement les suites de Pokémon sont à chaque fois plus lissées et plus politiquement correctes, dommage car en y jouer très jeune et plus vieux on pouvait avoir deux interprétations. Et concernant Trifouilli je trouve que c’est une Bonn interprétation, on parle souvent de Trifouilli les oies pour décrire un tout petit village paumé au fin fond de la France
@sachaketchummaitredegalar
@sachaketchummaitredegalar Жыл бұрын
Y'a pas que Pokémon qui est concerné. Tout devient de plus en plus politiquement correct parce qu'on vit dans un monde de plus en plus gnangnan.
@TheMoonkiller55
@TheMoonkiller55 2 жыл бұрын
Excellent !
@SysmoSC2
@SysmoSC2 2 жыл бұрын
Y’a pas une raison de longueur de dialogue ? Par rapport aux fenêtres ?
@PseudoCode1090
@PseudoCode1090 2 жыл бұрын
trop cool
@Sundrie76
@Sundrie76 2 жыл бұрын
C'est marrant j'ai refais le jeu il y a pas longtemps et avec mon regard d'adulte j'ai saisi plein de références et des choses bizarres dans les dialogues. Et au final tu te rends compte qu'en fait tu es un gamin de 10 ans qui se fait insulter h24 par des adultes 😆
@-timothe-
@-timothe- 2 жыл бұрын
Un jeu basé sur la Russie, ce serait vraiment cool.
@sundownkids6631
@sundownkids6631 2 жыл бұрын
Y a pas une référence a l'amérique du sud dans la version française ?
@Maedrya
@Maedrya 2 жыл бұрын
Dans les livres du Manoir Pokémon à Cramois'ile (et dans la description Pokédex de Mew je crois). À moins que ce soit dans le premier film d'animation...
@MrTwentycent90
@MrTwentycent90 Жыл бұрын
les dialogues de la 1G sont à des années lumières du politiquement correct actuel. Ce mélange d'argot, de phrases wtf, d'insultes gratuites et de blagues totalement désinhibées sur les nanas 🤪
@touremahawa6142
@touremahawa6142 2 жыл бұрын
6.40 Tu vas en baver comme un russe le traducteur fr il avait la haine contre les russe ou quoi mais bon le concept est très intéréssante et continue comme ca
@Erazoth
@Erazoth 2 жыл бұрын
Cool
@leosolar1760
@leosolar1760 2 жыл бұрын
👍
Pourquoi le Shiny Lock existe ?
16:16
Ed Layton
Рет қаралды 87 М.
Le CONTENU INUTILISÉ de Pokémon Jaune
8:59
Ed Layton
Рет қаралды 90 М.
Ik Heb Aardbeien Gemaakt Van Kip🍓🐔😋
00:41
Cool Tool SHORTS Netherlands
Рет қаралды 9 МЛН
白天使选错惹黑天使生气。#天使 #小丑女
00:31
天使夫妇
Рет қаралды 15 МЛН
Yum 😋 cotton candy 🍭
00:18
Nadir Show
Рет қаралды 7 МЛН
The Joker kisses Harley Quinn underwater!#Harley Quinn #joker
00:49
Harley Quinn with the Joker
Рет қаралды 19 МЛН
Comment les jeux Zelda ont divisé les joueurs
26:16
Ed Layton
Рет қаралды 128 М.
Les NOMS ABANDONNÉS des Pokémon de la 1ère Génération
15:43
PRESS START - Pokémon Rouge et Bleu (ft. @trxns_ )
19:20
Ed Layton
Рет қаралды 163 М.
Comment les jeux Sonic ont été CENSURÉS
14:27
Ed Layton
Рет қаралды 42 М.
L'HISTOIRE SECRÈTE de POKÉMON DONJON MYSTÈRE
15:58
Pokémon Trash
Рет қаралды 267 М.
Le CONTENU INUTILISÉ de Pokémon Cristal
9:43
Ed Layton
Рет қаралды 80 М.
Le CONTENU INUTILISÉ de Pokémon Rouge et Bleu
8:31
Ed Layton
Рет қаралды 257 М.
Pokémon X et Y devaient être très différents.
31:57
Ed Layton
Рет қаралды 70 М.
Ik Heb Aardbeien Gemaakt Van Kip🍓🐔😋
00:41
Cool Tool SHORTS Netherlands
Рет қаралды 9 МЛН