중국판이라 했던 부분 중국판이 아니라 대만판인데. 게임 언어 바꿀 때 简体中文으로 바꿔야 중국판임
@user-mdjdjwinАй бұрын
오버워치는 진짜 성우캐스팅 고증 잘 지킨듯 가슴이 웅장해지는 더빙이다 게임할 맛이 남
@Ruriri-Ай бұрын
3:01 영어 "molten core"를 일본발음대로 말한겁니다.
@wildweasle_Ай бұрын
모ㄹ탠 구와ㅏㅏ아ㅏㅏㅏ!!!!
@Random_carryАй бұрын
일본어하고 중국어는 대사 로컬라이징 들어간게 많네 한국어는 영어처럼 영웅의 출신 국가언어를 따르는게 많고
@bearkakao2749Ай бұрын
파라 성우들 보니까 한국 성우가 겁나 실감나네
@gangsun8134Ай бұрын
그냥 한미가 제일 나은데
@bee-honey190Ай бұрын
한국인들 대부분이 이 글에 동의할껄
@wakori09Ай бұрын
한국이 나은편도 맞긴한데 우리가 많이들어봐서 익숙한것도 있는듯
@Midnight0409Ай бұрын
성우 강국 일본 치곤 옵치 일본 성우는 임팩트가 확실히 약하긴 함
@user-sv4rt7rx6j8 күн бұрын
@@Midnight0409일본대사는 들으면 그냥 애니에서나 들어볼만한 말투랑 대사여서 그냥 일본은 애니만 어울리는 거 같아요 다른 나라도 저 더빙을 애니말고 다른데에서 듣는다고 생각한다면 어색하다는 여론이 강합니다
@YOUFIMEАй бұрын
0:48 바스티온 성우는 전세계 공통인데
@user-wandererRed17 күн бұрын
성우 한 명이 4개국어 하네 개쩌네
@버블진조Ай бұрын
한국어와 일본어가 가장 귀엽게 들려요♡♡
@user-ed2sx2dk8iАй бұрын
한조 중국이랑 미국 똑같은거같은디 원래 그런건가 그리고 더빙은 우리나라랑 영어가 진짜 선택 잘하는듯 우리나라 성우분들은 좀 에? 하는것도 없을정도로 매 선택이 최고였네 ㅋㅋ 제일 좋은게 우리나라는 외국어로 발음해야하는 궁극기 대사를 한국어 버전으로 바꾼것도 없고 발음이 진짜 예술적임
@Tcrewyps1927Ай бұрын
그냥 이정도면 어느나라던 잘한듯 딱히 이상한 느낌도 없고 연기도 다 잘됨 오버워치가 괜히 장수하는 게임이 아니네 ㄷㄷ
@user-pv7rd2ot5eАй бұрын
1:32 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 탕후루 싫어 ㅇㅈㄹ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@Yayoo0121Ай бұрын
4:05 깡총깡총
@user-gk3fp3pm7eАй бұрын
일본어 음성 하고 한국어 자막 보면...막장임 의역 안해도 될걸 하면서 전혀 다른 뜻이 됨
@svgarrrrАй бұрын
I like the countries that try to say the ult in the native language, it sounds super cool!
@NO-dreamАй бұрын
TMI:바스티온 성우는 전세계 한명으로 통일됨
@user-yu6wh4wy4bАй бұрын
+레킹볼 해먼드(쥐새끼) 성우도 통일, AI성우만 다름
@2005arongАй бұрын
대만도우 상상 이상으로 괜찮아서 놀람
@리퍼9Ай бұрын
2:36 쨔달 라이하!!!
@user-zg5ku1kx2qАй бұрын
you misunderstood the taiwan and china’s version
@danger2782Ай бұрын
どれも慣れたボイスが1番良い。比べてどこかの国を下げてる人が多くて悲しいね
@user-hs1gv3yx1qАй бұрын
한국 성우들이 익숙해서 인가 한국 성우랑 개인적으로 미국 성우가 제일 좋은것 같네
@moongzziiАй бұрын
아이,v 갓츄 인마이 사이t 멋있어요 언니
@dvek7Ай бұрын
키리코는 진짜 한국 성우분이 찰떡이네
@user-pg7gv6up1qАй бұрын
1:32 탕후루 싫어 ㅋㅋㅋ
@DdaknndndАй бұрын
마우가랑 시그마는 한국이 ㄹㅇ지리긴한다
@ehghghАй бұрын
솜브라도 ㄷㄷ
@jchoonАй бұрын
일단 익숙해서 그런지 한국,미국이 젤 좋고 몇몇 캐릭터는 일본의 그 느낌이 훨씬 나은 듯
@hello_worIdАй бұрын
바스티온은 성우 전부 동일로 기억합니다
@user-jp6sy6bk9kАй бұрын
옵치가 성우진들은 넘사로 다들 잘 뽑은듯 한국 일본 중국 미국 할 것 없이 이질감이 없네
@user-mdjdjwinАй бұрын
4:07 아오키지와 코토미네 키레이ㄷㄷ 세기의대결
@HDY9312Ай бұрын
읭? 누가 아오키지고, 누가 초대 하산이에요?
@user-mdjdjwinАй бұрын
@@HDY9312 아오키지-한국성우, 키레이-일본성우
@HDY9312Ай бұрын
@@user-mdjdjwin 아하? 친절한 설명 감사합니다.
@planet7255Ай бұрын
영어 대사는 대회에서 들려서 익숙하네
@zheen4385Ай бұрын
한국은 미국 따라서 영웅들 출신 최대한 살리네… ㄹㅇ 갓더빙
@IllIlIiliIliiIАй бұрын
정크가 나라별 밸런스 좋은듯
@00d16Ай бұрын
바스티온이 밸런스 탑인듯
@vlzkloveАй бұрын
진짜 우리나라 성우.. 퀄리티 대박임...
@user-cx2kd1vm7t16 күн бұрын
2:51 이츠 한우~
@user-xv3gj1po8hАй бұрын
일본어랑 한국어가 제일 귀엽네요
@Melanie-lp1dgАй бұрын
대만판 라이프위버는 나무 피하라는 말 되게 다정하다 대만판 루시우도 개구쟁이같고 귀여워
@user-uq6ux2zf1sАй бұрын
1:46 ㅋㅋㅋ 존나웃기네
@TheeconejitoАй бұрын
You really translated bastion's ult?
@cherish365Ай бұрын
옵치 더빙하난 진짜 잘됐지
@notbutterflyАй бұрын
4:06 파멸의 일격은 우리나라가 진짜 파멸시킬거같아서 마음에듬
@twosometime2692Ай бұрын
운석 충돌아님?
@yuras7429Ай бұрын
일본은 진짜 자기들 쪼대로 대사를 만드네
@-_-Gullit-_-Ай бұрын
다른나라도 우리를 그렇게 생각하지 않을까
@NO-dreamАй бұрын
맛만있으면 그만 오히려 특별해서 좋음 그리고 우리나라도 지들 쪼대로 만든거 많음
@Melanie-lp1dgАй бұрын
이거 궁대사 말고도 그냥 평소 대화나 음성대사도 내용 완전히 바꾼거 많더라고요
@4466hoАй бұрын
우리나라도 똑같은데 애들 대화 들어보면 우리나라에서만 알아들을수 있는 말장난 자주치는디
@user-rp8kd9wh6v23 күн бұрын
그나마 남아잇는 영어대사도 발음때문에 끔찍한데 안바꾸면 재앙임
@Random_carryАй бұрын
어떻게 일본캐인 한조 겐지는 일본어가 한국어랑 영어보다 별론거 같지 ㅋㅋㅋㅋ
@rosemiramoreira82Ай бұрын
I wonder if people think characters like Sigma are actually speaking English
@user-mk1sw4tk2cАй бұрын
한미가 제일 좋다 미국은 원조라 그렇지만 한국은 너무 찰져
@GZone-ze6zz18 күн бұрын
6:35 여긴 대사가 다른게 나와야 맞는데...치유 벗방 치유!!
@Melanie-lp1dgАй бұрын
들리는 말대로 드립치기보다는 각국 언어로 어떻게 번역되었는지와 그 나라 말도 써져있자면 더 좋았을텐데요 반대로 외국인들이 한국어 웃기게 들린다고 쓰면 기분이 썩 좋지 않을 것 같아요
@vGUNDAM_RX-93Ай бұрын
미국 에코는 진짜 시스템음성 느낌이네
@user-ti9nj5ky5mАй бұрын
과연 바스티온 한국어, 일본어, 중국어, 영어 전부 가능하네 ㅋㅋㅋㅋ
@user-dz1qn6ty8gАй бұрын
이렇게 보니까 영어랑 한국어가 가장 낫네 ㅋㅋ
@polarisk3147Ай бұрын
미국 디바 뭔데 ㅋㅋㅋㅋ
@뭉텡이Ай бұрын
소전은 영어가 개간지네
@rain._.lllllll29 күн бұрын
와... 시그마는 진짜 한국이 개쩐당
@user-zs3ce2bd7bАй бұрын
트레이서는 성우들 톤이 거의 변화없어서 그냥 똑같은 성우가 각기 다른언어로 번역한 느낌. 주인공격 영웅이라 블리자드가 신경을 많이썼나
@HDY9312Ай бұрын
일본 리퍼 궁 대사는 "순대"가 아니라 "시네"임다...
@user-kt2mk6rg8jАй бұрын
루시우 우리나라 썬더일레문에 나오는 염성화? 성우분이랑 비슷하다
@bluebunny9664Ай бұрын
같은 성우 + 메이 성우는 강수호 성우
@user-mdjdjwinАй бұрын
이거 왤케 미스코리아 기싸움같냐
@user-uu8ey9po8rАй бұрын
일본은 에니메이션 성우들을 봐서그런가 더 맛갈나게 할 수 있을거 같은데 아쉽단 말이지
@madou1220Ай бұрын
오히려 그 애니느낌이나서 별로인듯
@user-ry1lm8wz3bАй бұрын
게임성우는 미국이나 한국이 제일 나은거 같음
@Cong9iАй бұрын
라마트라는 일본이랑 미국이 좋고 나머지는 그냥 한국이랑 미국이 좋은듯
@Uzawa_Reisa_Ай бұрын
뭔가 중국판 정크랫이랑 트레이서는 위화감이 없는것 같은데 다른건 좀 어색하네
@benizakura6333Ай бұрын
하도 일어로 겜해서 그런지 한어를 까먹었는데 이렇구나..
@realrocker468819 күн бұрын
석양이진다 는 진짜 초월번역 제대로~!
@4466hoАй бұрын
1:26
@user-ro3pr6uj1xАй бұрын
사이츠 낫 ㅅㅅ
@koreans_international_coinАй бұрын
리퍼 死ぬ死ぬ死ぬ 시느시느시느 토르비욘 モルテンコアー(molten core를 그대로 일본 발음으로 읽어서 모르텐 코아) 정커퀸 仕置きの時間だ 시오키노 지칸다(벌 받을 시간이다) 루시우 ドロップザービート(drops the beat 그대로 일본어로 옮겨 읽은 거. 도로프 자 비토)
@user-super_sweet_potatoАй бұрын
영어 야타 너무 맛있음 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@user-yv8ic7xh6nАй бұрын
옵치할때 음성언어를 외국어 좋다고 생각함
@user-br8ux7wv5vАй бұрын
한국 , 일본 성우가 가장 나은거 같은건 나만 그런가??? ㅋㅋㅋ
@user-nm3ru2bq6rАй бұрын
미국 디바 깡총깡총은 진짜 깡이랑 총됬는데?
@masterz8084Ай бұрын
됐됐됐됐됐됐됐됐됐됐됐됐됐됐
@utodaz2579Ай бұрын
중국 성우는 어디 동네 학생들한테 시킨건가 짜치네 ㅋㅋㅋ
@HiShrimpАй бұрын
생각보다 일본은 영어 그대로 한경우가 많네
@jpms344Ай бұрын
딱히 비하하려는 건 아닌데 일본은 아예 엎고 자기들 방식대로 만든 대사들이 많네요.
@user-cv9lo1tp2jАй бұрын
우리 나라같은 경우엔 영화 같은 거 볼 때 보통 자막으로 보는데 일본은 더빙으로도 많이 보는 편이라 그런 거랑 비슷한게 아닐까 싶음
@Melanie-lp1dgАй бұрын
궁 말고도 음성대사랑 캐릭터들끼리 대사도 내용이 완전히 바뀐게 많음
@PoDoStarАй бұрын
용검은 미국판이 제일 좋아요
@satya-ef5tlАй бұрын
오 시메꺼는 다 웅장하고 쫄깃한 맛이 있는듯
@user-ue9qq5eb8gАй бұрын
영어판 찰지다
@user-se6zf6lj5iАй бұрын
5:24 5:27
@user-fo9em1ej3zАй бұрын
다좋은데 이거
@user-mdjdjwinАй бұрын
0:06 한국: 류우진노 킨오 쿠라ㅇ-!! 일본: 류우진노 켄오 쿠라에-!! 3:35 한국: 류우요 와가 테키오 쿠라에-!! 일본: 류우가 와가 테키오 쿠라우-!! 겐지성우가 일본어 전공이라고 들었는데 궁대사는 한조가 더 자연스럽네ㅋㅋ 반면, 중국 미국은 지못미
@koreans_international_coinАй бұрын
역시 개인적으로는 일본어가 제일 잘 맞아서 항상 일본음성으로 끼고 하고 있는 1인...
@Dragon-1209Ай бұрын
바스는 전국 공통일텐데
@user-fd4bc6yh6kАй бұрын
기분탓인지 모르겠지만 일본은 뭔가 애니에 나올법함
@썸머리포터18 күн бұрын
한국이랑 미국판이 최고인듯
@meat_shield7539Ай бұрын
4:18 ?이거 아닌데 겨그힘감인데?
@user-.....................Ай бұрын
소전 궁대사는 미국이 넘사다..
@user-nm3ru2bq6rАй бұрын
솔져 일본은 시낭독하냐 ㅋㅋㅋ
@Sirius_A804Ай бұрын
시그마랑 아나는 한국성우분 목소리가 낫다
@user-kj9cp3ow3pАй бұрын
쯔어 쩌쩌쩌 ㅋㅋㅋㅋㅋ 개웃기노
@user-gg2kv3vd1rАй бұрын
한조, 시그마 기준으로 우리나라 목소리 짜세네
@user-rp8kd9wh6v23 күн бұрын
일본어는 여자는 젊고 이쁜 캐릭터들이 그나마 어울리고 남자는 기계음성 씌운것만 괜찮고 가끔있는 영어대사는 발음이 끔찍해서 어우소리 나오네 모루텡 코아~
@user-mt8qk2wx9uАй бұрын
미국이 제일 낫네 일본이 제일 별로고
@tgg0908Ай бұрын
시그마는 우리나라가 원탑맞다
@user-tn8op7lt1kАй бұрын
일본 애니 보는것 같네요
@Dead_or_alive2024Ай бұрын
메이, 벤처 궁대사 일본어 귀여운데 이 영상 몬데그린 개 심해
@Isaac_TalonАй бұрын
Ñ
@user-fr8lx6jq9qАй бұрын
ㅋ
@JonathanFin3Ай бұрын
L O L
@user-il7ik7bt3nАй бұрын
한국은 늘 듣던거라 모르겠고 일본은 만화같은 느낌 중국은.... 성우분들껜 죄송하지만 ㅂㅅ같고 미국은 블록버스터 영화 비슷하게 웅장하거나 원래 발음 그대로인듯