Рет қаралды 26,898
У третьому випуску літературного подкасту «Запах слова» говоримо про екранізації книжок. У новому епізоді літературний критик Євгеній Стасіневич і стендап-комік Сергій Чирков говорять про складні стосунки між кіно й літературою та розбирають екранізації культових книжок.
У чому схожість Гетсбі та Бетмена? Чи стали б екранізації «Гаррі Поттера» кращими, якби їх робили жінки? Чи може екранізація бути ліпшою за книгу? Чому екранізувати Хвильового можна тільки за допомогою анімації? Про все це у третьому епізоді подкасту «Запах слова». Підтримайте нас підпискою та лайками - це важливо для просування каналу. А також розкажіть у коментарях про свою улюблену екранізацію книжки.
Сергій Чирков
/ serhiichyrkov
Євгеній Стасіневич
profile.php?...
00:00 - інтро
00:52 - факти про Євгенія Стасіневича
01:10 - факти про Сергія Чиркова
02:24 - як екранізації затягнули Стасіневича читати книжки в дитинстві
04:43 - як Чирков знайомився з літературою через екранізації
07:50 - розбираємо екранізації літератури світового канону
12:22 - звідки феноменальна популярність «Великого Гетсбі»
15:14 - чому Чиркову не подобається екранізація «Великого Гетсбі»
19:50 - екранізації творів Стівена Кінга
28:00 - улюблені екранізації Чиркова
31:13 - рубрика «Запах слова»
35:18 - «Вроджена вада» Пола Томаса Андерсона
36:44 - українські екранізації
48:41 - коли анімація літературних творів краща за екранізацію
51:50 - екранізація «Гаррі Поттера»
53:06 - питання до екранізації «Гордості та упередження»
56:58 - рубрика «Книга як страва»
Реклама на каналі: ad@hromadske.ua