El Doblaje Mexicano = Reportaje "Héroes Anónimos del Doblaje" - 60 Minutos 1985

  Рет қаралды 295,390

Bruno Mex

Bruno Mex

Күн бұрын

DaLe CliCk Me GuStA = Reportaje del programa 60 Minutos "Héroes Anónimos del Doblaje" en los Ochentas, sobre el noble oficio y nunca bien apreciado arte del Doblaje Mexicano, llegado a ser considerado como uno de los mejores del mundo....con testimonios de grandes actores como Julio Lucena, Victor Alcocer y Eduardo Alcaraz - Año 1985
"Copyright Disclaimer Bajo la Sección 107 de la Ley de Propiedad Intelectual de 1976, se tiene en cuenta para el" uso justo "para propósitos tales como crítica, comentario de noticias, la enseñanza, el estudio y la investigación. El uso justo es un uso permitido por la ley de derechos de autor que de otra manera se está infringiendo. tips uso sin fines de lucro, personal o educativo, la balanza a favor del uso justo ".

Пікірлер: 1 300
@Titan-uq5ph
@Titan-uq5ph 5 ай бұрын
Soy Colombiano y estas voces hicieron parte de mi infancia, me alegraron mi vida, gracias México
@mishellforever8847
@mishellforever8847 10 ай бұрын
Soy de Perú y crecí escuchando estos doblajes en las películas y series favoritas y pienso que nadie lo pudo haber echo mejor que los mexicanos , no me imagino el trabajo que significó el casting para que una voz se quedará con el personaje y realmente un talento que un actor o actriz pueda hacer varias voces .....que feliz infancia pase ahora que lo pienso , gracias a ellos ❤❤❤👍
@xanisma
@xanisma 5 ай бұрын
Voces únicas que nunca regresarán pero que dejaron un legado, no solo para México sino para todos los hispanos parlantes
@jorgeduarte5200
@jorgeduarte5200 4 ай бұрын
MEXICOO MEJOR EN DOBLAJES HASTA SUPERAN A LOS ORIGINALES
@thexperience720
@thexperience720 3 ай бұрын
Argentina fue el quien inicio el doblaje en la region, estos mejicanos, que risa dan 😂
@unusuariocualquiera640
@unusuariocualquiera640 3 ай бұрын
​@@thexperience720 Mano a cada rato te veo tirandole 💩 al doblaje de MX como si te hubieran hecho algo xd. Bacan que Argentina fue el que inicio el doblaje, pero no te da derecho a tirarle 💩 al doblaje mexicano o creerte superior nomas por ese simple hecho
@RockanovaOficial
@RockanovaOficial 4 жыл бұрын
El doblaje mexicano es leeeeeeeeeeeeeejos el mejor y el más agradable. Un saludo desde Chile
@aldairlopez8563
@aldairlopez8563 4 жыл бұрын
Yo siento que la ventaja es que suena mas natural que cualquier otroz incluso los niños en los roles infantiles
@juandel7819
@juandel7819 Ай бұрын
Siempre y cuando no usen demasiados modismos y jergas mexicanas las cuales no son usadas en el resto de LATAM, la neutralidad es la magia que ellos manejan!!
@lucycordova815
@lucycordova815 8 ай бұрын
Ver a Victor Alcocer es legendario, este hombre junto a Jorge Arvizu merecen que les hagan una estatua y la pongan en algún lugar importante de México
@Chris33850
@Chris33850 5 ай бұрын
nah no exageres fueron muy buenos pero alto a las estatuas e idolatria
@lucycordova815
@lucycordova815 5 ай бұрын
@@Chris33850 si eugenio derbez tiene su estatua entonces ellos también deben tener su estatua
@renzocosme6742
@renzocosme6742 5 ай бұрын
​@@lucycordova815 xq eugenio dervez tiene una estatua y no el tata arvizu? Q raro q es mexico
@cipobad4521
@cipobad4521 4 ай бұрын
Y Jorge Arvizu el tata con la voz del robot en perdidos en el espacio. Pagaba 20 centavos por ver la serie desde la puerta de la vecina. No teniamos tele. Igual Ultraman
@fernandom6724
@fernandom6724 3 ай бұрын
Alcocer fue pionero
@egroj75
@egroj75 Жыл бұрын
Uff.. solo puedo decir 2 palabras... CALIDAD, pero sobre todo CORAZÓN. Hasta la fecha. 😋
@aureliojeraldo4529
@aureliojeraldo4529 10 ай бұрын
El dobla Mexicano está años luz en calidad, los mejores actores son Mexicanos, no tienen competencia, jamás serán superados. Felicitaciones desde Chile...excelente trabajo
@06renecito
@06renecito 9 жыл бұрын
El doblaje mexicano mis respetos, no soy mexicano pero admiro la calidad de doblaje en cada película o serie animada
@rogerzimet
@rogerzimet 8 жыл бұрын
Gracias actores de doblajes de México. Desde niño todos los Latinoamericanos estamos familiarizados con toda la programación Americana gracias a sus voces. Que Dios los bendiga! Saludos desde Panamá :-)
@hugazo0405
@hugazo0405 5 ай бұрын
Que joya de video! Es increíble como el talento mexicano destacaba desde hace ya muchos años en temas de doblaje. Me contrasta mucho el hecho de que ellos sabían que su profesión no era algo que se conociera mucho hacia el espectador, se sabía la calidad pero no se conocían las personas detrás y sin embargo daban el corazón para hacer su trabajo; si supieran que hoy en día hay tanta gente y más en público joven pendiente del doblaje mexicano y con ganas de ser parte del mismo.
@albertocutini6564
@albertocutini6564 5 жыл бұрын
La verdad que hace años que no veo algo que me allá emocionado tanto como este documental .. tanto el periodista (deja hablar sin interrumpir)y las estrellas del doblaje que lindo ..es ver sus caras su humildad fueron y siguen siendo parte de mi vida...gracias México por tanta calidad y sentimiento🍷 ..desde el sur de Argentina.
@christianpinto7323
@christianpinto7323 7 жыл бұрын
Gracias México por ser los pioneros del doblaje....y a todos sus actores que a través de los años nos han llevado hacia un idioma latino comprensible... saludos desde Ecuador...
@StingJr1
@StingJr1 4 жыл бұрын
No son los pioneros ... pero son los MEJORES
@adrianadelacruzdominguez3361
@adrianadelacruzdominguez3361 4 жыл бұрын
@@StingJr1 Y quienes son los pioneros entonces?
@Luis21
@Luis21 3 жыл бұрын
@@adrianadelacruzdominguez3361 Argentina
@adrianadelacruzdominguez3361
@adrianadelacruzdominguez3361 3 жыл бұрын
@@Luis21 oc
@antonyfuentesGT
@antonyfuentesGT 8 жыл бұрын
Creo que efectivamente el doblaje mexicano es el mejor del mundo, no ofende al oído, los felicito. Un saludo desde Centro América
@willtelles1339
@willtelles1339 6 жыл бұрын
22:35 Don Arturo Mercado su voz no a cambiado hoy en dia aun sigue teniendo la misma voz excelente. ☺
@fingerjoel
@fingerjoel Жыл бұрын
Si jaja
@haciendocosas5530
@haciendocosas5530 Жыл бұрын
Se parece a su hijo xD
@alanalbertofernandezmirand3082
@alanalbertofernandezmirand3082 10 ай бұрын
Si, conserva el mismo timbre de su voz de ese entonces
@franf.4479
@franf.4479 5 ай бұрын
Totalmente.
@jesusmancilla4973
@jesusmancilla4973 5 ай бұрын
​@@franf.4479Mercado fue esposo de Magdalena Leonel de Cervantes hija a su vez de Magdalena Ruvalcaba ( Morticia de los Addams) y Raúl Leonel de Cervantes, locutor, además de Carlos David Ortigosa, Robert Lerner jugó papel importante en el establecimiento de estudios de doblaje, que después Televisa controló por algún tiempo
@elibravo9710
@elibravo9710 2 ай бұрын
voces bellísimas las tengo fijas en mi mente las comparo y pues para mí son inigualables 😊❤️
@guillerminamorenoledesma2050
@guillerminamorenoledesma2050 6 жыл бұрын
Crecí disfrutando del doblaje mexicano, mis respetos a estos maestros
@eduardoreyes7327
@eduardoreyes7327 Жыл бұрын
Excelente video!!! Los actores del doblaje mexicanos son los mejores del mundo
@27mach
@27mach 10 жыл бұрын
Muchas gracias México por todas esas personas que hacen las voces de cine y televisión muchas gracias a todos los actores de doblaje por que gracias a sus voces podemos en verdad disfrutar del séptimo arte. Desde Guatemala gracias México
@seriesarchivotvpiuraperu
@seriesarchivotvpiuraperu 3 ай бұрын
Desde Perú muchas gracias a estos grandes artistas del doblaje mexicano , toda Latinoamérica les agradece por su profesionalismo del doblaje , crecimos con ellos .
@marcoflaminio845
@marcoflaminio845 3 ай бұрын
¿Por qué Perú no tenía o tiene su propia industria de doblaje?
@seriesarchivotvpiuraperu
@seriesarchivotvpiuraperu Ай бұрын
@@marcoflaminio845 porque no era necesario, con los doblajes de México y Puerto Rico bastaba .
@sidhartagautama1980
@sidhartagautama1980 10 жыл бұрын
Mi devoción y respeto a estos grandes MAESTROS DEL DOBLAJE; y debo decirlo, el doblaje mexicano es un millón de veces mejor que el odioso doblaje español europeo. Derramé algunas lagrimas ver a actores ya fallecidos, pues millones crecimos viendo series y peliculas con sus voces. Felicidades al pueblo mexicano por tan grandioso talento de estos actores.... Saludos desde Chile.
@elcanalsocialistacasaroja
@elcanalsocialistacasaroja Жыл бұрын
La época de oro del doblaje, lo dijo el propio Humberto Vélez
@elorejonfic1
@elorejonfic1 6 жыл бұрын
Genios maestros, que viva por siempre la Escuela Antigua de Doblaje Mexicano!!! Como ustedes nadie...
@anglasrabines
@anglasrabines 29 күн бұрын
En ese sentido (el oído), todos somos hijos de México. Felicitaciones, que no se pierda el nivel. Saludos desde el Perú.
@Rockmero79
@Rockmero79 8 жыл бұрын
Este programa es una joya. Cuanto talentoso actor de doblaje, no los "doblajeros" y estrellitas televisas que los ponen nada mas por imagen pero no calidad.
@alejandrorusso1731
@alejandrorusso1731 3 ай бұрын
Que fantástico escucharlos. Mi cerebro comienza a buscar en que películas los escuché.
@MrMcfly1988
@MrMcfly1988 7 жыл бұрын
Deberian mostrar este video a todos los que actualmente quieren ser actores de doblaje , aprendan chavos !!!!
@patriciahoney6221
@patriciahoney6221 5 жыл бұрын
Como la Andrea Legarreta , consuelo Duval ,Eugenio Derbez ,Omar Chaparro, que quien les dijo que eran actores de doblaje!!!??por favor!!
@zalfinn3892
@zalfinn3892 3 жыл бұрын
@@patriciahoney6221 y el de la mayonesa mccornik
@zalfinn3892
@zalfinn3892 3 жыл бұрын
@Alonso Herrera yo quiero estudiar doblaje
@carliiuxiiz
@carliiuxiiz 4 ай бұрын
Yo estoy estudiando! Y precisamente por eso lo estoy viendo 😂 creo que la calidad sí ha disminuido los últimos años y que sí podemos devolverla si nos preparamos bien.
@JoseManuel-io8td
@JoseManuel-io8td 3 ай бұрын
Agradecido de México por doblaje es perfecto y genial .las buenas películas cuando tienen mal doblaje pierden su calidad y no llegan al público. Gracias México por tener gente capacitada para el doblaje español (latino ).
@edgbeltran
@edgbeltran 7 жыл бұрын
Estupendo y valioso documento. Mi aplauso y reconocimiento a la persona que logró recuperarlo y publicarlo. Escuchar las voces de los actores es un verdadero viaje en la máquina del tiempo a la pantalla de mi viejo TV Toshiba en blanco y negro en el que disfrutaba muchas de las series y películas dobladas por estos héroes anónimos. Saludos desde Bogotá - Colombia.
@brunomex2000
@brunomex2000 7 жыл бұрын
Edgar Arnulfo Beltrán Villamil Gracias... lo grabé en los 80's, sin pensar en publicarlo...sólo quería tener el recuerdo de ese programa dedicado al doblaje...pero quise compartirlo para honrar a esos héroes anónimos del doblaje mexicano que tanto gusto me dieron en mi infancia y adolescencia!! Saludos
@carreiromanuel
@carreiromanuel 9 жыл бұрын
El doblaje Mexicano es el mejor, sin dudas.
@fernandomartinez5952
@fernandomartinez5952 6 жыл бұрын
Manuel Carreiro a huevo
@yourpadre10
@yourpadre10 5 жыл бұрын
El mejor sin duda alguna👈🏼
@reimonacuario4869
@reimonacuario4869 3 ай бұрын
Voces inconfundibles en nuestra infancia.
@crist67mustang
@crist67mustang 11 жыл бұрын
Es la voz de Lynda Evans en Dinastía. Este video (por el colorido amarillento y las voces) debe ser de principio de los '80. La voz de la locución de ese programa de avances médico lo tengo en mi mente, escuchar su voz es volver a los '70 cuando tenía 12 años. El programa que se aprecia doblando a 2 hombres y una mujer es "That´s incredible!", lo veía siempre a principio de los '80. El doblaje Mejicano es la cosa más hermosa que nos puede pasar en nuestra infancia, después de todo es lo que más uno recuerda con nostalgia. Merecen un premio de la Academia de artes de Hollywood para los hispanoparlantes sin duda! Soy Cris, desde Stgo.CL
@argenisjonathanrojasbedoll1365
@argenisjonathanrojasbedoll1365 2 жыл бұрын
también hay buen doblaje shileno
@dianayz4644
@dianayz4644 6 ай бұрын
Se extraña mucho la sensación de que: "EN MÉXICO, SE HACEN BIEN LAS COSAS"... Se extraña mucho 😢😢😢
@gabyll8898
@gabyll8898 5 жыл бұрын
El doblaje mexicano es el mejor del mundo, muchas veces se mejoran los originales
@lizperez7495
@lizperez7495 4 жыл бұрын
Qué maravilla... Gracias México por esto.
@manu10paredes
@manu10paredes 5 жыл бұрын
Desde Chile se les agradece el tremendo trabajo de doblaje, crecimos con esas extraordinarias voces!!!
@aldairlopez8563
@aldairlopez8563 5 жыл бұрын
Gracias saludos de México
@alinmorgan1756
@alinmorgan1756 5 жыл бұрын
el doblaje MEXICANO ES EL MEJORRRR , es hermoso e inspirador es bellisimooo
@ademargarcia9951
@ademargarcia9951 4 ай бұрын
El doblaje Mexicano; es EL DOBLAJE ! Es mucho mas q eso; es, la ACTUACIÓN en español, q no demerita para nada la película o la serie en cuestion etc. Por el contrario, y esta es una opinión personal, en ocasiones se REALZAN las actuaciones originales(al menos, esa es mi impresión) y eso para l@s q hablamos el español... Es muy GRATIFICANTE ! ✌️😉🇲🇽
@alealdin
@alealdin 10 жыл бұрын
Wow, Victor Alcocer...Herman Monster,Matute... Ahora puedo morir tranquilo.tremendo heroe del doblaje. ALAH AL DIN
@fernandomartinez5952
@fernandomartinez5952 6 жыл бұрын
Alah al din Kôprulû El Wason en Batman
@dinom.pedemontepacheco2823
@dinom.pedemontepacheco2823 5 жыл бұрын
y no olvides al valvo detective, Kojak
@felixruiz4450
@felixruiz4450 6 ай бұрын
Puras leyendas que reviven la infancia de muchos ❤
@snow.leopardjavier8084
@snow.leopardjavier8084 8 жыл бұрын
Excelente Documental, muchas gracias, mi respeto y mi total admiración a estos profesionales del doblaje, muchas gracias por el vídeo,Saludos desde Colombia.
@brunomex476
@brunomex476 8 жыл бұрын
+snow.leopard Javier Gracias x comentar...saludos hasta Colombia!!!
@Bardo374
@Bardo374 3 ай бұрын
1984 un año maravilloso, una excelente decada.
@michell2007
@michell2007 9 жыл бұрын
Increible reportaje.....siempre quise saber como seria haber estado en esta época del doblaje mexicano y gracias a esta nota de prensa lo logré....gracias a quien lo subió, me hizo volver al pasado y vivir ese momento como si fuera hoy!!
@fernandorojascorrea5095
@fernandorojascorrea5095 5 жыл бұрын
Yo crecí escuchando ha estos Titanes q voses saludos desde Colombia
@xaviervargas8776
@xaviervargas8776 5 жыл бұрын
Sin duda alguna esto es Oro puro, soy Ecuatoriano, y felicito a todos estos grandes personas, uno crecio con esas voces,,
@tiomediahoramas992
@tiomediahoramas992 3 ай бұрын
Me encanta el doblaje mexicano de antaño, los actuales no lo superan y eso que son buenos, pero los de antaño estan a años luz.
@AS-qb9xq
@AS-qb9xq 8 жыл бұрын
Una obra de arte, lamentablemente algunos doblajes actuales carecen de distinciones de voz, parecen todas las voces iguales.
@alfredocastillo0055
@alfredocastillo0055 9 жыл бұрын
PARA MI LOS ACTORES DE DOBLAJE SON EXCELENTES!! EL DOBLAJE MEXICANO ES EL MEJOR DEL MUNDO!!! MUCHAS GRACIAS BRUNO MEX POR SUBIR ESTE PROGRAMA!! SALUDOS
@carnagemauns7673
@carnagemauns7673 10 жыл бұрын
Felicidades que tienes este documental de 60 min. y que padre el que lo hayas compartido a través de youtube, simplemente al ver a tantas leyendas del doblaje, varias de ellas ya fallecidas, lo convierte este video en un documento histórico
@marcoalonsogarmendia4915
@marcoalonsogarmendia4915 7 ай бұрын
Yo siempre dije que los actores de doblaje tenían por justicia salir cuándo menos en los títulos son unos actorasos y deben ser reconocidos
@eliasperezmoreno8825
@eliasperezmoreno8825 Жыл бұрын
39:17 .... aunque no lo crean el gran Eduardo Alcaraz es un gran actor Chileno radicado en Mexico .
@fernandom6724
@fernandom6724 3 ай бұрын
Eduardo Alcaraz chileno naturalizado mexicano de la epoca de oro del cine mexicano ,si es el que actuo con Pedro Infante en Escuela de Vagabundos
@jllplegal5092
@jllplegal5092 8 жыл бұрын
Espectacular voces emblemáticas del doblaje mexicano..
@adolfotiburonpalma9203
@adolfotiburonpalma9203 7 жыл бұрын
Woooow qué material, vale oró en verdad, tengo 38 años y haber visto la voz de magnum, de don gato de el hombre nuclear.... increíble en verdad, mil gracias por compartirlo
@ivandelourdes2830
@ivandelourdes2830 Жыл бұрын
"UN HEROE NO , PERO OTRO TRABAJADOR MAS SI". QUE HOMBRE TAN MODESTO. DIGNO DE ADMIRACION Y RESPETO Y UN VERDADERO CHINGON EN TODA LA EXTENSION DE LA PALABRA. MEXICO SIEMPRE LIDER Y MANDA MAS EN DOBLAJE ; EL MEJOR DE LOS PAISES DE HABLA HISPANA !!
@jorgemusick
@jorgemusick 6 жыл бұрын
De los mejores documentales que he visto y casi 32 años de haberse grabado !!
@Rigo21berto11
@Rigo21berto11 11 жыл бұрын
Gracias por enseñarnos a esos maestros del doblaje Alcocer: Matute, Herman Munster, El guasón de los años 60. Lucena: Don Gato, Napoleón Solo, Pierre Nodoyuna, Pablo Mármol. Guillermo Romo la voz por excelencia para narraciones de películas y series. Alvaro Tarcicio, Esqueletor, Capitan Global, Leviatan. Me gusto ver a Guillermo Coria, a Carlos Becerril más joven, a la desaparecida Liza Willert y ver a Romy Mendoza bastante joven, el joven que estaba con Coria que no hablo era Roberto Carrillo.
@RolyzLopez
@RolyzLopez 8 жыл бұрын
ay no puede ser ..esto es una Joya que orgullo de vdd ..gente mexicana con un gran valor
@hidroponiafacilycasera9769
@hidroponiafacilycasera9769 8 жыл бұрын
Que orgullo de mis paisanos!! Esos timbres dificiles de igualar.
@yosoydeyarumal
@yosoydeyarumal 3 жыл бұрын
A veces lo mejoramos???? SIEMPRE LO HACEN sublime!!! Y no paran! Son de verdad los mejores :-)
@aldairlopez8563
@aldairlopez8563 3 жыл бұрын
Hablando de manera fría no siempre se mejora y no por falta de calidad, sino por razones de mercado, una porque las compañías quieren pagar cada vez menos, cuando antes esto era muy bien pagado que fácilmente podias costearte una casa y un auto en pocos meses, y ahora casi no han subido los salarios, entonces los actores deben grabar mucho y muy rápido para poder tener un buen pago, la otra es que los clientes quieren las cosas rápido sino se van a Sudamérica dónde ofrecen express y barato, eso ha hecho que la industria de México se doblegue un poco, sin embargo con todo y las exigencias se saca lo mejor. Sin embargo si les dieran mas tiempo y un poco de mejores sueldos el trabajo saldría no de 10 sino de 11.
@gatomisio
@gatomisio 6 жыл бұрын
Que tal captación de los sentidos a la secuencia de imágenes en un episodio. Es tanta la compenetración con el personaje, que parecen que fuesen hechos a la medida. Un abrazo desde Lima, Perú.
@Sol-de-Marzo
@Sol-de-Marzo 6 жыл бұрын
Excelente documental..me devuelve al pasado de mi infancia...
@mamfredrichtofen6779
@mamfredrichtofen6779 10 жыл бұрын
¡MARAVILLOSO APORTE!, TE AGRADESCO INFINITAMENTE POR COMPARTIRLO.
@brunomex476
@brunomex476 10 жыл бұрын
Muy agradecido por el comentario...abrazo!
@Jorge-MX
@Jorge-MX 4 ай бұрын
excelente. el doblaje mexicano y el español neutro...
@pemales
@pemales 5 жыл бұрын
La inconfundible voz de Guillermo Romo en las narraciones. 12:11, 29:40 y 38:22.
@abiertoaguirre6153
@abiertoaguirre6153 4 ай бұрын
Fue la voz de Santini en Lobo Del Aire.
@rukotaku2260
@rukotaku2260 9 жыл бұрын
Una joya de documento, gracias.
@elquintomundo777
@elquintomundo777 5 жыл бұрын
Crecí con muchas de esas voces. Muchas de ellas ya no están con nosotros, pero dejaron un legado imborrable.
@marioalbertocasillasochoa2745
@marioalbertocasillasochoa2745 9 жыл бұрын
El Doblaje mexicano debería ser considerado como una obra de arte; se debería exigir que se preservara para la posteridad. Es un Don el que puedan hacer varias voces por ejemplo hay actores que ya fallecieron como Víctor Alcocer, Julio Lucena o Jorge Arvizu El Tata. Muchos dirán que exagero, pero el tener la habilidad de hacer varias voces es algo que no es fácil, es una pena ver como se han quitado derechos laborales a los actores del doblaje, recuerdo una entrevista que dio Rossy Aguirre; en ella recordó que había cambiado la empresa de doblaje de la caricatura Ranma, ella hace la voz de Akane Tendo, le dijeron que iban a venir varias películas, y que la querían de vuelta, pero cuando le dijeron cuál sería su remuneración resultaba que le iban a pagar menos que lo que cobro anteriormente por el personaje, cómo es posible que si haces un y trabajo y cobras 100 pesos por ejemplo y que después por el mismo personaje te quieran pagar una cantidad menor, yo se que dirán que lo estoy extremando el asunto, pero ellos entregan parte de su personalidad al darles voz a los personajes ya sea una caricatura o una serie, además en el doblaje ponen rasgos psicológicos, además que adaptan un carácter y le dan vida, también se le da bromas relacionadas con el entorno social de la época. por ejemplo recuerdo una caricatura de Phineas y Ferb en donde hay una escena en donde Phineas y Ferb quieren que Love Handell una banda de rock toquen para sus padres y van con uno de los músicos y empiezan a tocar y de repente el personaje de Phineas dice Tus padres y tus vecinos de loco te tacharán; refiriéndose a que cuando uno se hace músico y toca así lo ven a uno raro, ese detalle es algo que si cambiaran el doblaje se perdería, esto pasa en las caricaturas clásicas, como Looney Tunes como Bugs Bunny que uno las vio y escucho con ciertas bromas o ciertas voces y la cambiarlas se pierde eso que uno recuerda que escucho y lo hizo reír o llorar o pensar. Y esto también es cierto con el doblaje de hoy en las series como Bones o NCIS, o en las caricaturas de ahora como los Pingüinos de Madagascar, y si les llegan a cambiar a la persona que los dobla se escucha extraño. A lo que voy es que al cambiar las voces se pierde el sentido y la esencia de un trabajo que es una obra de arte, pero no se ve como arte se ve desde la perspectiva económica y se le pierde el respeto al público que lo disfruto tal como salió. Que siente uno al ver la voz de Benito Bodoque de otra manera, ya no como el tierno gatito como lo hacia el Tata si me entienden por poner un ejemplo. Ojala la ANDA, aunque no se si le toca a la ANDA o a que organismo le corresponda luchar por los derechos de este trabajo la categoría de arte y que no vuelva a permitirse el redoblaje de series clásicas para que las generaciones sucesivas disfruten el trabajo de los maestros del doblaje. Finalmente Dios bendiga a todos los que trabajan en este arte y que en Paz descansen todos aquellos actores dobladores que ya fallecieron que nos hicieron reír, llorar y soñar con su trabajo.
@marioalbertocasillasochoa2745
@marioalbertocasillasochoa2745 9 жыл бұрын
George Díaz Tienes toda la razón amigo, sabes es que no respetan la creativida, como dices, un actor le da ese extra a un personaje al darle la voz le otorga una personalidad y rasgos únicos, y eso por desgracia ya no se respeta. Si esperemos en Dios que puedan entrevistarlos y que ellos otorguen un juicio al respecto, para ver como se puede resolver esta problemática gracias y saludos.
@marioalbertocasillasochoa2745
@marioalbertocasillasochoa2745 8 жыл бұрын
Gracias a ti por tomarte la molestia en leer mi comentario, si ojala se arreglke pronto este problema saludos.
@marioalbertocasillasochoa2745
@marioalbertocasillasochoa2745 8 жыл бұрын
+Leopoldo Zambrano Tiene razón; antes se cuidaba mucho el respeto, si bien es cierto que cada actor le daba ese toque a cada persona o personaje animado que doblaba, ojala que este arte no se pierda y que siga siendo un trabajo de calidad saludos y gracias.
@elisacrim648
@elisacrim648 7 жыл бұрын
Leopoldo Zambrano Enríquez Eso del acento neutro lo acuñaron en sudamerica no se si en Venezuela o algún otro lugar para que la gente no notara su doblaje extraño y por ende lo rechazara, pero terminaron haciendo con ese acento neutro algo distorsionado y falso con una entonación de operadora telefónica robótica, el más claro ejemplo, las entonaciones de reacate 911 o telenovelas brasileñas como xica da silva donde hablan de una forma muy "excitada" y pujan, osea una manera de hablar de lo mas forzada.
@Leopoldo_Zambrano_Enriquez
@Leopoldo_Zambrano_Enriquez 7 жыл бұрын
Elisa Crim El tono neutro era lo que le daba el éxito al doblaje mexicano. Más tarde, las dobladoras de Sudamérica descubrieron que ese era el secreto y comenzó la competencia que ahora tiene en jaque al doblaje mexicano porque ellos son más baratos. Los actores del doblaje lo consideran una competencia desleal, porque además de hacer malos doblajes, van restándole valor al doble de calidad.
@Hocicologo
@Hocicologo 8 ай бұрын
36:30 eso es un actor!! Simplemente Leyendas del doblaje
@luisparra3607
@luisparra3607 7 жыл бұрын
Excelentes voces que marcaron mi infancia y la de más de uno.
@gracebs050207
@gracebs050207 10 жыл бұрын
GRACIAS POR ESTE VIDEO PRIMIGENIO, DONDE ENCONTRAMOS EL ORIGEN DE TODO...Y QUE NADIE SE CUELGUE MILAGRITOS QUE NO HA HECHO...
@juandedioschupas
@juandedioschupas 4 ай бұрын
Imprecionante la labor de estos señors gracias por su esfuerso.esas boses
@internetobl9930
@internetobl9930 9 жыл бұрын
Excelente... Muchas gracias..
@rkomatus2381
@rkomatus2381 9 жыл бұрын
mis respetos a estas grandes personas que a lo largo de nuestras vidas, le dieron vida con sus voces y Talento a esas grandes series, gracias actorazos de primera calidad son y serán los más grandes seres humanos.
@Chris33850
@Chris33850 5 ай бұрын
42:50 Extraordinario
@unicochispa
@unicochispa 7 жыл бұрын
excelentes actores
@Astatolsio
@Astatolsio 5 жыл бұрын
Que reportaje tan bueno. Antes no se necesitaba técnicamente tanto para lograr excelentes trabajos, talento disciplina y vocación bastaban. Pero entre la tecnología, sobreexplotación popular de los actores (que vayan a muchas convenciones, lo que hace que los que quieran ser actores de doblaje lo hagan por la fama, y también hace que se "flandericen" las interpretaciones, como goku o vegeta), y competencia desleal con otros países, han mermado demasiado al doblaje mexicano y ha bajado su calidad de alguna manera. Ojalá se pudiera retornar a algunas prácticas pasadas, para recuperar el terreno perdido.
@edgort
@edgort 5 жыл бұрын
@Nestor Rickert: adhiero a tu comentario, pero por estos días me parece que eso está lejano de ocurrir pues Televisa tiene otros intereses económicos mayores que darle trascendencia a la actuación de doblaje. Recuerda esta empresa operaba más del 60% de los doblajes de las superproducciones para todos los países de latinoamérica hasta el cierre de su filial "Audiomaster 3000" en 2004, dejando sin trabajo a innumerables actores de la Asociación Nacional de Actores de México. Hoy, esta empresa de TV está más centralizada en negocios vinculados al fútbol.
@juliocesarfelixrosas
@juliocesarfelixrosas 4 жыл бұрын
Amo cuando dicen el Término.. Actores del Doblaje
@ivansegovia77
@ivansegovia77 10 жыл бұрын
Los actores de Doblajes mexicanos son 100% los mejores del mundo, uno crece con sus voces, les toma cariño y deberían tener un reconocimiento mucho mayor. De Rocio Garcel nunca he logrado ver una entrevista dedicada a ella ,me gustaría mucho verla y saber si continua en la actualidad doblando ya que últimamente no he escuchado su maravillosa voz
@juanpabloamayamartinez336
@juanpabloamayamartinez336 9 жыл бұрын
Iván Segovia estoy de acuerdo se merece una buena entrevista, siempre entrevistan a los mismos, yo tampoco la he escuchado ultimamente, no entiendo porque cuando remasterizaron la pelicula la Novicia Revelde no retomo su personaje de maria en ese redoblaje, Jose Lavat doblo nuevamente al capitan ademas cambiaron los dialogos , realmente ese doblaje perdio su magia , falto la maravillosa voz de la señora Rocio garcel. Saludos Desde Chile , Arriba el doblaje Mexicano
@ivansegovia77
@ivansegovia77 9 жыл бұрын
juan pablo Amaya Martinez por lo que averigüe sigue doblando, pero mas que nada haciendo doblaje de mujeres mayores en unas pocas novelas brasileñas donde no se potencia su calidad de vos y calidad actoral
@jorgetrejo995
@jorgetrejo995 8 жыл бұрын
+juan pablo Amaya Martinez gracias hermanito chileno y arrriba CHILE SI VIVA CHILE HERMANITO
@JavierBonilla78
@JavierBonilla78 2 жыл бұрын
Grandes actores, aunque algunos de ellos hace tiempo emprendieron el viaje a ese país desconocido, sus voces continúan vivas en nuestra memoria. ¡Gracias a todos por esos inolvidables momentos! ¡Ah, chochees mode ON!
@milagros7411
@milagros7411 3 ай бұрын
Que joya y que talento la de antes , ahora no existe .
@tablacordia
@tablacordia 4 жыл бұрын
26:06 el gran maestro Álvaro Tarcicio, "Mark Gordon" en Camino al Cielo 😃👍
@mariosalas2305
@mariosalas2305 5 жыл бұрын
Grandiosos!!!
@15KHz
@15KHz 2 жыл бұрын
21:19 Don Julio Lucena interpretando a Don Gato 21:32 Don Julio Lucena interpretando a Pablo Mármol 22:31 Don Arturo Mercado como la 2da voz de Pedro Picapiedra (La primera fue la del Tata Arvizu) 22:35 Don Arturo Mercado interpretando a Speedy González 22:41 Don Arturo Mercado interpretando al Pitufo Tontín 22:44 Don Arturo Mercado interpretando al Pitufo Bromista 23:17 Don Arturo Mercado interpretando a Bugs Bunny 23:30 Don Victor Alcocer interpretando a Matute de Don Gato 23:49: Don Victor Alcocer interpretando a Kojac 24:13 Don Eduardo Alcaraz con su voz natural mencionando que tiene afecto al personaje del Dr. Smith en Perdidos en el espacio.
@radiobony8059
@radiobony8059 Жыл бұрын
te falto popeye
@victorvillar7388
@victorvillar7388 6 ай бұрын
Voces privilegiadas y diferentes a otras voces comunes que a uno le gustaria tener
@cj5088
@cj5088 10 жыл бұрын
que buen programa , me recuerda mi niñez. viendo esas películas jajjaj
@guayosantana
@guayosantana 3 ай бұрын
Bravo a estos artistas.
@karelmori2285
@karelmori2285 2 жыл бұрын
Carlos Becerril que voz tan hermosa.
@changomanist
@changomanist Жыл бұрын
Absolutas leyendas... Que voz la de Tarcisio Alvarado....
@mem0132001
@mem0132001 3 жыл бұрын
puro maestro.... mis respetos.
@martingonzalezpaz3707
@martingonzalezpaz3707 9 жыл бұрын
Víctor alcocer, julio Lucena,Carlos Riquelme,pedro d aguillon Sr.palabras mayores
@VideotecaVicSpear
@VideotecaVicSpear 2 жыл бұрын
Me gusta mucho la voz de Carlos Becerril, lo recuerdo por el programa Lo Extraordinario.. era el que narraba el titulo.. ojala se consiguieran estos programas en latino
@carloestradamunoz8747
@carloestradamunoz8747 9 ай бұрын
Increíble increibleee joya del internet
@david795
@david795 8 жыл бұрын
Que bonito reportaje! lo vi completo nunca habia visto un video de casi una hora y se me hizo nada. Gracias por subirlo me gusto mucho.
@franciscojavierzamudiorami6508
@franciscojavierzamudiorami6508 10 жыл бұрын
caray que recuerdos en el 85 todavia estaba en primaria y muchos de estos actores doblaban lo que veia en la tele faltaba un buen para el boom del anime en mexico que recuerdos
@cesarcalvogarcia5210
@cesarcalvogarcia5210 10 жыл бұрын
Yo soy español y crecí viendo este doblaje en los dibujos animados ,creo que es un gran doblaje al igual que el doblaje español
@sidhartagautama1980
@sidhartagautama1980 10 жыл бұрын
No hay comparación, el doblaje mexicano es neutral, millones de veces mejor que el español.
@cesarcalvogarcia5210
@cesarcalvogarcia5210 10 жыл бұрын
Pues yo creo que tiene poco de neutral y no niego que lo hagan mal ,mas bien al contrario
@alexgardi
@alexgardi 10 жыл бұрын
sidhartagautama1980 enrealidad todas esas serie de aquella epoca si tenian un "cantadito" en sus voces pero le daba sierto ritmo que lo hacia escuchar agradable....... como en el libro de la selva que todos hablanban casi cantando por eso tintan suena tan genial
@franciscojavierzamudiorami6508
@franciscojavierzamudiorami6508 10 жыл бұрын
Alex Gardi cierto amigo pero si te fijas ese estilo es de cajon en las peliculas de disney para pasar de cancion en cancion por que son como un musical
@luismanueltorresprado3823
@luismanueltorresprado3823 Жыл бұрын
28:26 Liza Willert, Norma Arnold de Los Años Maravillosos.
@judithflores5951
@judithflores5951 8 жыл бұрын
Dios esto está super genial, Gracias por subir este video
@melquizedec
@melquizedec 8 жыл бұрын
Doblaje Old school!!! Genios!
@deam7
@deam7 9 жыл бұрын
Excelente reportaje. Solo faltó que mencionaran a Jorge Arvizu.
@edgort
@edgort 5 жыл бұрын
@David Alvarado: de esa "generación" no se muestran a muchos como por ejemplo a Esteban Siller ("Gargamel, de Los Pitufos) o Carlos Petrel ("el abuelo Simpson").
@licmontano1445
@licmontano1445 4 жыл бұрын
@@edgort no olvides a Francisco Colmenero, ese entonces Papá Pitufo y El Oso Yogi
@electronaco
@electronaco 5 жыл бұрын
Genial, y ahora tenemos la fortuna de verlos en las convenciones, en la TV, en KZbin
@luisavega8128
@luisavega8128 Жыл бұрын
Gracias por compartir. Muy interesante video. Ya conocí los dueños de la voces de las caricaturas de mi infancia. Saludos 💐
@asapunk
@asapunk 8 жыл бұрын
lo mejor en doblajes , mexico el mejor
@mroyeracing
@mroyeracing 10 жыл бұрын
Me agasaje con este reportaje, que grandes voces...
Verdad y Fama: El Doblaje Mexicano
48:31
FlashHSM
Рет қаралды 134 М.
ПРИКОЛЫ НАД БРАТОМ #shorts
00:23
Паша Осадчий
Рет қаралды 6 МЛН
The joker favorite#joker  #shorts
00:15
Untitled Joker
Рет қаралды 30 МЛН
Electric Flying Bird with Hanging Wire Automatic for Ceiling Parrot
00:15
Dave Chappelle "Comic Strip Live" (2/27/09) AUDIO RESTORED
3:42:57
cleantones
Рет қаралды 21 МЛН
The 3rd Annual Rumcast Fantasy Rum Draft
2:17:47
The Rumcast
Рет қаралды 996
El doblaje en México (1985)
9:25
Archivo N+
Рет қаралды 351 М.
ENTREVISTA JORGE ARVIZU / HUMBERTO VELEZ - VENTANA 22 (2008)
20:24
Nestor Rickert
Рет қаралды 228 М.
ПРИКОЛЫ НАД БРАТОМ #shorts
00:23
Паша Осадчий
Рет қаралды 6 МЛН