EL DOBLAJE RIDÍCULO EN ESPAÑOL DE CONTROL

  Рет қаралды 273,019

Ray Snakeyes

Ray Snakeyes

Күн бұрын

Пікірлер
@humbertoggg
@humbertoggg 5 жыл бұрын
Que buen Fandub, para cuando el doblaje oficial XD
@enrique4139
@enrique4139 5 жыл бұрын
🤣🤣🤣
@WhereIsKey
@WhereIsKey 5 жыл бұрын
Hahahahaha loko
@ASASCEDStudiosASS
@ASASCEDStudiosASS 5 жыл бұрын
Hasta un fandub sale mejor la verdad
@WhereIsKey
@WhereIsKey 5 жыл бұрын
@@ASASCEDStudiosASS Tienes muchísima razón
@gamusino78
@gamusino78 5 жыл бұрын
lo triste es que ni si quiera para una fandub es un doblaje bueno....es como si pones al narrador de este video doblando a alguno de los personajes de este juego......lo peor es que luego los demas creadores diran que no doblan al español otros juegos por que diran que los españoles nos quejamos mucho de los doblajes.....
@Chomuzuke
@Chomuzuke 5 жыл бұрын
Los doblajes de Borja tienen mejor calidad XD
@matiasleonardopachilla2542
@matiasleonardopachilla2542 5 жыл бұрын
Oh Dios mío
@emmavanrose3730
@emmavanrose3730 5 жыл бұрын
Pensé lo mismo XD
@spdglz321
@spdglz321 5 жыл бұрын
La verdad es cierto, eyos arían un mejor doblaje que esta bazofia (nidea de lo que significa pero bueno lo digo igualmente)
@manecobassplayer8088
@manecobassplayer8088 5 жыл бұрын
tan real que duele jajaja
@rexnoactivo3660
@rexnoactivo3660 5 жыл бұрын
Si tienes razón es como cuando julio César intento ganar un Oscar a base de doblajes
@carzartmj955
@carzartmj955 5 жыл бұрын
La voz del conserje es como cuando estas con tus amigos y pones una voz de coña y la de la prota es como la de un audio-libro
@Leo_D.
@Leo_D. 5 жыл бұрын
Audio libro de mierda por cierto
@KingBerryBerry
@KingBerryBerry 5 жыл бұрын
QUIEN MIERD* JUEGOS EN CASTELLANOS EN EL 2019 AUN? JAJAJAJAAJAJAJAJAJ JUEGENLO EN INGLES, COMO ESTA PLANEADO, no sean mamones.
@Leo_D.
@Leo_D. 5 жыл бұрын
@@KingBerryBerry ulala señor francés xdxd
@KingBerryBerry
@KingBerryBerry 5 жыл бұрын
@@Leo_D. Pues si, JAJAJAJ no es novedad que esos doblajes estan mal hechos y aparte, se escuchen horribles aunque los actores sean reconocidos y todo JAJAJ
@ArgulTemplar
@ArgulTemplar 5 жыл бұрын
Death fiascos de estos pasan en todos los idiomas, especialmente cuando usan famosos para doblar y no profesionales como es moda ya en España. Yo personalmente prefiero jugarlos en castellano ya que por experiencia se me hace difícil empatizar con las voces en inglés. Pero en casos como este la verdad lo jugaré en inglés, mejor no empatizar que morirme de risa cada vez que abren la boca XDDD Aún me acuerdo del Arizona sunshine... por dios que risas
@nachofernandezcomics5238
@nachofernandezcomics5238 5 жыл бұрын
Doblaje muy barato encargado a gente sin experiencia. Resultado catastrófico.
@Marcness1987
@Marcness1987 4 жыл бұрын
Lo mejor es ponerlo en inglés y subtitulado porque el juego en sí es una maravilla almenos en la ps4 pro. La historia no hace más que enganchar... y en inglés ya son decentes.
@ray8170
@ray8170 4 жыл бұрын
@@Marcness1987 es verdad yo lo tengo en ingles
@alangerardo38
@alangerardo38 4 жыл бұрын
@@Marcness1987 la verdad si, me encanta la historia de este juego, hay algunas referencias de la disciplina que estudie y me hace verlo más entretenido
@FenxFX
@FenxFX 4 жыл бұрын
La verdad no, aunque suene increíble quedó así porque desde Remedy no quisieron hacer caso de las recomendaciones del estudio, que es uno muy profesional en UK. Y bueno, el resultado da risa jajaja
@josephsilva2002
@josephsilva2002 3 жыл бұрын
@@alangerardo38 que disciplina estudias
@netspike
@netspike 4 жыл бұрын
Audio en inglés y subtítulos en español. Santo remedio.
@aldairalbertomunoznavarro8452
@aldairalbertomunoznavarro8452 3 жыл бұрын
Se puede configurar en una xbox así?
@neytangomez6761
@neytangomez6761 3 жыл бұрын
Pero en ingles tambien esta desincrozinado ni idea imagino que es un problema del codigo del juego en general
@CARRASCOVR46
@CARRASCOVR46 3 жыл бұрын
Estamos en el siglo 21, a estas alturas de la vida todo aquello que no esté doblado o bien hecho ahí se queda, porque? Porque si para ellos no vale nada para mí mucho menos porque no se van a llevar mi dinero 😂
@josejaen6651
@josejaen6651 3 жыл бұрын
Pues en inglés está igual men desincronizado y todo igual solo queben inglés
@netspike
@netspike 3 жыл бұрын
@@josejaen6651 Pues yo lo he jugado así y no he notado ese problema.
@omegaxdialon
@omegaxdialon 5 жыл бұрын
"Alejate de mi joder" esa frase casi me da un oscar .jpg
@fuckitweball77
@fuckitweball77 5 жыл бұрын
@@xxantraxx_zoki5188 No creo que este chico sea muy listo.jpg
@sinenominenilh2223
@sinenominenilh2223 5 жыл бұрын
xXAnTrAXx_ zoki ya te di la atención que querías, ahora saquese.jpg
@pablozavala18
@pablozavala18 5 жыл бұрын
@@xxantraxx_zoki5188 no seas mamon jajaa, si hay una imagen que dice eso jajaja xD
@el_retirado_capitanreferencias
@el_retirado_capitanreferencias 3 жыл бұрын
@@xxantraxx_zoki5188 viejo amargado
@MiguelSS1994
@MiguelSS1994 5 жыл бұрын
Esque también se oye raro como con eco del estudio o que está muy cerca del micro suena muy mal
5 жыл бұрын
Lo que suena se llama "reverberación". Da la sensación de que están grabando en una habitación grande y sin tratar con paneles acústicos para evitar que el sonido rebote en la sala. "Eco" realmente es cuando el sonido "te contesta": ECOOO.. eco... eco... Cuando parece que están en una sala grande, teatro... etc, se llama reverberación o reverb :)
@MiguelSS1994
@MiguelSS1994 5 жыл бұрын
@ muy bien de esas cosas vamos
5 жыл бұрын
sip, suena como si lo hubieran grabado en una habitacion no desonorizada con microfonos de mobiles
@guidorussoheck2100
@guidorussoheck2100 5 жыл бұрын
la realidad que todos los doblajes por fuera del original, suelen ser malos. Los únicos juegos que jugue con buen doblaje fueron el MGS de PsOne. The Last of Us en doblaje latino y ningun otro jajaja. Siempre juego los juegos con doblaje original e hice excepciones en Assassins creed 2 en italiano y Unity en Frances. Remember Me también en frances.
@lucassierra3314
@lucassierra3314 5 жыл бұрын
@@guidorussoheck2100 Otro juego con buen doblaje es Borderlands 2 . Yo soy latino y aún así me encanto su doblaje de España.
@vaderamus
@vaderamus 5 жыл бұрын
No hagan esto con Cyberpunk 2077 por favor
@briqnsotelo1105
@briqnsotelo1105 5 жыл бұрын
Si no doblaron the Witcher nose si doblaran este
@vaderamus
@vaderamus 5 жыл бұрын
@@briqnsotelo1105 si lo haran, ya esta confirmado
@Velakhor
@Velakhor 5 жыл бұрын
@@briqnsotelo1105 Como dice el compi está confirmado el doblaje de Cyberpunk. No doblaron el The Witcher porque dijeron que no les daba tiempo a hacer un doblaje de calidad, pero que con Cyberpunk iban a traer el mejor doblaje posible.
@Animartur
@Animartur 5 жыл бұрын
@@vaderamus en serio? Wow no lo sabía, gracias! Ahora tengo miedo... XD
@yeneyradominguez6948
@yeneyradominguez6948 5 жыл бұрын
@@Animartur No dudes de Projetk Red uwu
@mueslisnipes9515
@mueslisnipes9515 5 жыл бұрын
"Mucho de que desear". Otra víctima del sistema educativo actual.
@danicras8931
@danicras8931 5 жыл бұрын
Venía a comentar lo mismo, pero encontré tu comentario. Escuché la frase y se me cayeron las orejas al suelo.
@miguelayuso2276
@miguelayuso2276 5 жыл бұрын
Cuidado, por una frase que dice mal...
@muchasgracias8556
@muchasgracias8556 5 жыл бұрын
@@miguelayuso2276 al uso ayuso
@randomcamus9445
@randomcamus9445 4 жыл бұрын
Pero por lo menos lo doblaron en latino america si no hay mucho dinero de por medio no lo asen
@julipan2001
@julipan2001 4 жыл бұрын
Tiene muchas jajaja
@miyagi5642
@miyagi5642 5 жыл бұрын
Ese conserje me recuerda al "repitou estamous callendou, repitou estamous callendou"
@defalt3260
@defalt3260 5 жыл бұрын
Muzska intensifies.
@nahuelkezh4567
@nahuelkezh4567 3 жыл бұрын
Vine aquí a reír no a llorar 😭
@edyarq
@edyarq 5 жыл бұрын
pense que era FAN MADE cuando lo vi ayer
@eduardogarcescabezuelo8872
@eduardogarcescabezuelo8872 5 жыл бұрын
Y seguramente son aficionados que trabajan por casi nada con muy pocos recursos y trabajando sin siquiera haber visto el juego es que no es la primera vez que pasa tenemos que tener en cuanta que hay empresas que contratan al que ofrece el trabajo mas barato de todos y ademas las empresas de videojuegos suelen colaborar para facilitar el doblaje osea que el resultado es tan malo porque con los recursos y las situaciones que se dieron solo podía salir algo malo
@sergiolinangarcia1878
@sergiolinangarcia1878 5 жыл бұрын
Es que lo son actores de los canales de youtuberes que aman el doblaje al castellano y todos los juegos lo doblan al castellano asin que esta en lo cierto son amateur para ahorrarse caste de los grandes actores de españa un saludo ^^
@KingBerryBerry
@KingBerryBerry 5 жыл бұрын
QUIEN MIERD* JUEGOS EN CASTELLANOS EN EL 2019 AUN? JAJAJAJAAJAJAJAJAJ JUEGENLO EN INGLES, COMO ESTA PLANEADO, no sean mamones.
@HappyLuchoX
@HappyLuchoX 5 жыл бұрын
@@KingBerryBerry Que aún? Si siempre fueron en Inglés, el doblaje es parte de la evolución
@KingBerryBerry
@KingBerryBerry 5 жыл бұрын
@@HappyLuchoX No sabes leer verdad? JAJAJ
@snakecharly7
@snakecharly7 5 жыл бұрын
Pero que cojones ?! La sincronización de las voces está fatal y la elección de dobladores es horrible!!! Fijate que tenemos dobladores con voces maravillosas e increíblemente habilidosos en el arte del doblaje, pero parece que han ido a coger a cuatro tontos 🤦‍♂️
@Rosspura
@Rosspura 5 жыл бұрын
SnakeCharly17 jaajjaja nada siempre en todo en españa de doblaje mejor hubieran dado a latino asike x gusto todo dibujo y serie y algunos videojuegos esta mal en epsaña y se parecen asike no pasa nada lo unico qe pueden hacer bien ustedes españoles dolidos es uno qe otro opening y ya jajajaja ae mal
@zeuscarreado6017
@zeuscarreado6017 5 жыл бұрын
Mas bien se esforzaron buscando a los peorcitos dobladores xD
@Devanister
@Devanister 5 жыл бұрын
@@DonRodrogo ya te trollearon compañero ese sujeto solo quería provocarte y lo logró, qué penoso que pienses de esa manera y combatas xenofobia con más xenofobia.
@Rosspura
@Rosspura 5 жыл бұрын
Rodrigo Valcuende jaajajajajajja whattt yo no dije nada de lo ultimo qe dijiste y mira español dolido primero yo escribo como kiero a la pasada es solo comentario y es entendible y no es carta de presentacion y no te keda lo malo ok jajajaja me vale lo qe mayoria dicen tonterias y no leen bien asike si te dolio lo qe dije mocoso español dolido aya tu jajajaja
@carlosflores-ne8tx
@carlosflores-ne8tx 5 жыл бұрын
@@DonRodrogo jajaja civilizar, creo que a robar pero en fin ese no es el tema, la situación es que ustedes tienen la peor pronunciación, da asco escuchar su acento y arruinan las series, este juego también se llamará a todo gas jajaja
@axelobledo
@axelobledo 5 жыл бұрын
algo que este doblaje sí hará bien: transformar una intriga en un pedazo de comedia
@mrdonenriquesama
@mrdonenriquesama 3 жыл бұрын
De hecho por eso lo juego doblado, para que no me de miedito por qué el juego si se pone tétrico a veces.
@maximovillar7892
@maximovillar7892 3 жыл бұрын
@@mrdonenriquesama maaal
@yonderboy1615
@yonderboy1615 5 жыл бұрын
La escena del conserje es especialmente rara de por si, incluso en inglés se hace extraña. :\
@KaZ.91
@KaZ.91 2 жыл бұрын
Es por su nacionalidad xd
@AuralTv7
@AuralTv7 Жыл бұрын
3 años después de estos vídeos de youtubers que despotricaban del doblaje. Y me perdí semejante joya, ya se convirtió en mi top 10 seguro
@Peruvian-jk9en
@Peruvian-jk9en 5 жыл бұрын
3:18 empezamos mal😥
@Z_Zunny
@Z_Zunny 5 жыл бұрын
12:18 ... un juego de 60€ donde 59.99 van al equipo de diseño y 0.01 a los actores de voz (?)
@dnnsnnz
@dnnsnnz 5 жыл бұрын
Pensé que Ray era el que estaba haciendo el doblaje en forma de broma... Pero no ha sido broma :v. Por cierto, el audio del videojuego parece que lo estuvieran grabando con un micrófono de audífonos :v
@ricardolujan4791
@ricardolujan4791 5 жыл бұрын
Cuando alguien se me acerque y me sugiera este juego le dire:" Alejate de mi, joder!"
@jc-pk3gj
@jc-pk3gj 5 жыл бұрын
"Me estás nombrando virreina???"
@rubenphii
@rubenphii 5 жыл бұрын
Pensé comentar exactamente eso jajajaja jajajaja jajajaja
@ricardolujan4791
@ricardolujan4791 5 жыл бұрын
@megahunter en eso, tenes razon. el juego ha d star muy bueno, solo que para los q les gusta jugarlo en español, les sera muy dificil de digerir el doblaje. En sudamerica solemos jugarlos en idiomas originales o en algunos casos, en latino dado que el doblaje latino suele ser de muy buena calidad.
@alexiscalderon1467
@alexiscalderon1467 5 жыл бұрын
🤣 😂
@kristiansvitak7500
@kristiansvitak7500 5 жыл бұрын
Tan fácil que es jugarlo en su idioma original con subtítulos xD
@ecf_uwu
@ecf_uwu 5 жыл бұрын
Pedazo de genio cuando habla y no mueve la boca es porque es una voz mental
@warrgoddess8029
@warrgoddess8029 5 жыл бұрын
Dios mío esa primera conversación WTF? Menuda broma de doblaje
@SoyYogui
@SoyYogui 5 жыл бұрын
Oigan véanlo así, imaginen que es como esas películas chinas antiguas que hacían doblaje al español 🤣😂😂🤣
@montajedelespectador
@montajedelespectador 5 жыл бұрын
Kung Fusion en España lo hicieron gracioso a posta y con distintos accentos y dialectos
@emmavanrose3730
@emmavanrose3730 5 жыл бұрын
Las parodias de Borja Pavón están mejor sincronizadas.
@statuquoantebellum2049
@statuquoantebellum2049 5 жыл бұрын
3:45 me hubiera muerto de risa si escuchaba a Emilio el de aqui no hay quién viva xD
@whitewolf8735
@whitewolf8735 5 жыл бұрын
Jajajajajajaja esque es wapisimoooo!!!! Yo me parto cada vez que lo escucho... Es como para tomárselo en serio... Parece que en el doblaje se les fue el CONTROL jajajajajajajajaj
@josepablocoronado1952
@josepablocoronado1952 3 жыл бұрын
Yo desde que dijo "Narices" , lo cambie a inglés y me lo acabe en inglés
@elpibelol5005
@elpibelol5005 3 жыл бұрын
Hey tengo una pregunta, si es doblaje en español España ¿Porque carajos no hablan como Españoles normales? Quiero decir yo nunca escuche hablar a un español como en los doblajes españoles xd
@donrseawada1040
@donrseawada1040 3 жыл бұрын
Jajajajaja igual yo.
@jota_joestar3676
@jota_joestar3676 3 жыл бұрын
Jajajaja justo lo estaba probando y cuando dijo narices literal lo pause y vine a buscar si había doblaje en español latino y pues aquí estoy XD También lo jugaré en Inglés
@blairwitchprojectz
@blairwitchprojectz 3 жыл бұрын
Porq los españoles dicen narices? Q traen con las narices jajaja
@cristobalvenegas3848
@cristobalvenegas3848 3 жыл бұрын
Jajaja hice exactamente lo mismo
@christiansuarez6435
@christiansuarez6435 5 жыл бұрын
16:44 ya veo en las noticias diciendo: KZbinR INCITA A SUS SEGUIDORES A BEBER y ya veo a tu cosmopolis diciendo: NOTICIA DE ULTIMA HORA KZbinR ES ACUSADO DE INCITAR A SUS SEGUIDORES A BEBER
@fernanfloo100nofake2
@fernanfloo100nofake2 3 жыл бұрын
FIN DEL MUNDO
@fernanfloo100nofake2
@fernanfloo100nofake2 3 жыл бұрын
LOS SIMPSONS LO PREDIJERON
@eduardorodriguezdiaz2660
@eduardorodriguezdiaz2660 5 жыл бұрын
La verdad es que da pena jaajajajajajaja
@edsongarciacastillo
@edsongarciacastillo 5 жыл бұрын
Que llamen a los que doblan Uncharted. La voz de Elena Fisher es preciosa.
@madness338
@madness338 5 жыл бұрын
El uncharted lobezno se escucha aun peor
@edsongarciacastillo
@edsongarciacastillo 5 жыл бұрын
@@madness338 Como todo gusto personal, he intransferible ( como diría el buen Lynx), y habiendo jugado los Uncharted 3 y 4 con doblaje latinoamericano. Siento que el doblaje de España le dio un tono juguetón, sarcástico y encantador a Nate y más a Elena (mi favorita). Mientras que en LATAM me pareció que me leían sus líneas. Oye, pero igual disfruté los 4 juegos, lo que no parece vaya a pasar con el presente.
@cattowers5636
@cattowers5636 5 жыл бұрын
@@madness338 pero si en latinoamericano eran amateus que leían el guión tarde porque querían irse a comer. Mientras en Español es fabuloso, concuerda con las voces en inglés, con los movimientos de boca, con los tonos, como por ejemplo la persona que dice arriba los tonos irónicos, sarcásticos y etc..... Me encanta el doblaje español, es mucho mejor, y os lo dice un Peruano.
@madness338
@madness338 5 жыл бұрын
@@cattowers5636 Si, un peruano de Valladolid. Hablame con modismos que solo se usen en tu país
@rubenromalde4084
@rubenromalde4084 5 жыл бұрын
@@edsongarciacastillo La actriz que interpreta a Elena en Uncharted se llama Yolanda Mateos y estoy de acuerdo contigo en que su trabajo es impresionante. Ya trabajó en juegos como los Jak & Daxter, Fallout 3 y God of War (interpretaba a Afrodita) www.doblajevideojuegos.es/fichaactor/yolanda-mateos Datos innecesarios, pero interesantes XD Saludos
@stebanxt11
@stebanxt11 5 жыл бұрын
La voz de g-man era perfecta, me daba miedo cuando lo escuchaba de niño xd
@RuberDildo
@RuberDildo 4 жыл бұрын
Seh, además la original era igual.
@BrigitteMain33
@BrigitteMain33 3 жыл бұрын
"Preparese para consecuencias imprevistas..." me gustaba mucho la voz de Gman, era tan tétrica y rara, perfecta para el personaje
@Panchepico
@Panchepico 3 жыл бұрын
Totalmente de acuerdo
@daniwhs
@daniwhs 5 жыл бұрын
Esto ya lo explicó Korah en su canal, a los estudios de doblaje no les dan las escenas en video, solo les dan cosas como "(Desesperado) ¡Necesito ayuda!" Y el actor se encarga de decir "Necesito ayuda" de manera desesperada, para despues darse cuenta que el estudio decidió poner ese archivo a un personaje que pide ayuda pero con una absoluta cara de piedra. Lo mismo pasa a la inversa, te piden decir "Hola como estas" super tranquilo, cuando en realidad el modelo dentro del juego está a punto de romper en llanto.
@saulpajas6883
@saulpajas6883 Жыл бұрын
Estoy rejugando el juego y buscando un poco de información veo que el problema, a parte del que comentas, es que por ejemplo el actor de doblaje del conserje no es bueno... Dobló a Eli Vance y G-Man en HL2, a Uka Uka y Aku Aku en la saga de Crash, a varios personajes de Medievil, a los dragones y varios otros personajes de Spyro... y en todas las ocasiones es uno de esos doblajes que te "rechina" porque no está bien hecho, y da igual que sean personajes "de dibujos". En cuanto a la protagonista, he escuchado otros doblajes y audiolibros y lo hace bien, me da la impresion que en este sentido fue más problema de que el director de doblaje era un paquete.
@MiguelSS1994
@MiguelSS1994 5 жыл бұрын
El conserje no sabe hablar español bien o quiere hacer algún acento y le sale mal?
@diegoaranamillor
@diegoaranamillor 5 жыл бұрын
Posiblemente las dos cosas.
@MiguelSS1994
@MiguelSS1994 5 жыл бұрын
@@diegoaranamillor si jaja
@JaviArte
@JaviArte 5 жыл бұрын
Esta poniendo voz de extranjero, aunque no pillo el acento de qué país. Quizás alguno de europa del este.
@MiguelSS1994
@MiguelSS1994 5 жыл бұрын
@@JaviArte sea lo que sea es horrendo jaja
@Victor-wy7yc
@Victor-wy7yc 5 жыл бұрын
Parece catalán
@dvstokyo
@dvstokyo 5 жыл бұрын
Pues yo creo que van a vender mucho más, solo por echar unas risas XD La chica que dobla a la protagonista será hija de alguien importante... Poco se habla de la animación de la chica corriendo. Aléjate de mi, joder!!!!
@alexandraromanescu5576
@alexandraromanescu5576 5 жыл бұрын
16:35
@Ivan_Serrano
@Ivan_Serrano 5 жыл бұрын
Yo he comentado en otro vídeo también sobre las animaciones. La forma en que camina o corre, los cambios de dirección...antinatural y surrealista. Y la deformación de la malla (modelado) en algunas partes de su cuerpo. El culo por ejemplo. Un desastre. Desde luego no refleja la calidad para un juego de una compañía que desarrolla triples A.
@marianogg7072
@marianogg7072 5 жыл бұрын
@@Ivan_Serrano un culo muy bien desarrollado es el de lara croft en rise of the tomb raider es de las mejores animaciones qué e visto
@ismael.8178
@ismael.8178 5 жыл бұрын
@@marianogg7072 Ufff santo culazo tenía Lara, una lastima que el juego sea una mierda
@zlionhearth8347
@zlionhearth8347 5 жыл бұрын
Y pensar que en la PS1, el MGS 1 y el AITD 4 tuvieron un tremendo doblaje B)
@alvaroespin6370
@alvaroespin6370 5 жыл бұрын
Ya ve el metal gear tiene unos actores de doblaje de la hostia
@josemoyano1543
@josemoyano1543 5 жыл бұрын
Alvaro Espin para mi el doblaje del metal gear en español es lo mejor que se ha hecho en ese ámbito en nuestro idioma.
@sebastianpalafoxgarcia8976
@sebastianpalafoxgarcia8976 5 жыл бұрын
@@josemoyano1543 sabes cual también fue un doblaje exelente el de god of war su doblaje es muy bueno más la voz de Atenea y de Zeus
@royslig7987
@royslig7987 5 жыл бұрын
eran la envidia de latinoamérica, en los 2000 siempre quise el MGS original con el doblaje de España :´(
@zlionhearth8347
@zlionhearth8347 5 жыл бұрын
Alone in the Dark the new Nightmare también B)
@oghace100anos3
@oghace100anos3 5 жыл бұрын
GazAdventures le pondria 1000 veces mas emoción a un doblaje.
@tatumx2669
@tatumx2669 4 жыл бұрын
¿Y qué me dicen de Sonic doblado por Luisito comunica, Eugenio Derbez , Gael García entre otros actores de telenovelas de mierda que simplemente.....se les hizo fácil? En México también les encanta cagar lo bueno que se hizo antes. Tú análisis es 100% concordable , me parece, inclusive con lo de emborracharse con amigos para sopesar tal aberración jaja. Un abrazo desde México.
@arcangelmael
@arcangelmael 5 жыл бұрын
Actores del doblaje: Es tan malo Yo: Es que hasta pena da
@elacolitodelcristal.4371
@elacolitodelcristal.4371 5 жыл бұрын
Sería magnífico que el conserje tuviera la voz de Matías Prats. "Permítame que insista, Jumalauta"
@thegroovedoctor216
@thegroovedoctor216 3 жыл бұрын
JAJAJAJAJAJAJA
@saizokimagure
@saizokimagure 5 жыл бұрын
Es pariente del Seiya de Netflix? jajajaja ahí le dan trabajo inmediatamente XD
@josuepatino8179
@josuepatino8179 3 жыл бұрын
Me mató tu comentario 😂💀
@saizokimagure
@saizokimagure 3 жыл бұрын
@@josuepatino8179 jajajaja sii es que están al mismo nivel XD
@jodaigames451
@jodaigames451 5 жыл бұрын
Lo peor de todo es que a esa gente le pagaron por el doblaje 😂😂
@leonardosamneblia6275
@leonardosamneblia6275 5 жыл бұрын
El problema no tiene nada que ver con el estudio desarrollador (Remedy) sino con el distribuidor que es 505 Games. Este es el mismo caso qué pasó con Halo 2 en su día, que pretendía ser el segundo juego doblado al español neutro y se termino doblando en un estudio de doblaje en Estados Unidos, el cual se recuerda con algo de gracia por los diálogos tan ridiculos que tenía, pero que el público español y de Latinoamérica se quedo inconforme. Es España por la entrada forzosa del doblaje de América, y en en América por la mala actuación de voces que dio lugar a que el próximo juego (Halo 3) fuera doblado completamente en México. Y sé que esto es culpa de 505 Games porque Alan Wake fue distribuido por Microsoft Studios, y ellos tenían un nivel de doblaje bastante bueno, que cuando salió Quantum Break fue removido debido al poco interés del público español en los juegos de la marca, por lo cual Xbox dejo de doblar sus juegos al castellano para solo doblarlos al español latinoamericano. Me decepciona que por querer ahorrar algo de dinero saquen trabajos tan malos como este.
@martindenis3250
@martindenis3250 5 жыл бұрын
Me resulta poco creíble pensar q una compañía haya decidido hacer por defecto un doblaje al español latino en ves de un español de España, asumiendo q hay más público y cultura gamer en España ( soy argentino, por si pensas q soy hater o algo así)
@leonardosamneblia6275
@leonardosamneblia6275 5 жыл бұрын
Martin Denis Es que el caso con los juegos de Xbox y con la marca, es que ha disminuido su presencia dentro de España, y México actualmente es el mercado más grande hablando del mercado latinoamericano, casi al punto de llegar a los 10 primeros lugares en el mundo. Bueno, este descenso de la presencia de Xbox en España ha provocado que la consola se venda poco, y por lo tanto, que no genere ingresos notables. Mientras que México al igual que el resto de Latinoamérica son mercados que van a la alza, y México más concretamente tiene a una tercera parte de sus jugadores en Xbox One y a otro tercio en Xbox 360. Vaya, digamos que lo que Playstation ha hecho por España, es parecido a lo que Xbox a hecho por México. Y bueno, eso es en el caso de los juegos de Xbox, pero obviamente al haber títulos multiplataforma, los distribuidores prefieren optar por el mercado más grande, y ese sería el caso de este juego Control y el doblaje al español castellano. Hay incluso otras marcas como Warner que ya dejaron de doblar juegos como Mortal Kombat al castellano, y ahora solo los doblan al español latino.
@juanfelipevargas.0420
@juanfelipevargas.0420 5 жыл бұрын
@@martindenis3250 Otro ejemplo de los juegos de Xbox que no fueron doblados al español de España pero si al español latinoamericano son Forza Horizon 3 y 4 y Gears of War 4 llegó primero, desde fecha de lanzamiento, en español latino y un mes después (creo), el doblaje en castellano se habilitó.
@ronaldcancino6279
@ronaldcancino6279 5 жыл бұрын
@@martindenis3250 de que hablas en halo 2, decidieron crear poner un doblaje al español neutro, ni los latinoamericanos y los españoles querian ese doblaje, al final hasta el dia de hoy cada region considera que el doblaje fue hecho solo para la otra region, latinos culpando de que el doblaje era español de españa, y españoles diciendo que era español latino. al final se supo que se grabo en un estudio de estados unidos con dobladores de dudosa reputacion, ademas de usar un español que no pegaba en ninguna de las 2 regiones. lo anecdotico es que cuando salio el remake del 2, la aniversary, y se supo que no iba a tener doblaje al español, muchos alegaban que prefirian comerse el doblaje al español del original, a que estubiese solo subtitulado
@sebastytati666
@sebastytati666 5 жыл бұрын
@@martindenis3250 No solo es el publico de América latina, también los hispano hablantes en estados unidos que en su mayoría son latinos. Realmente se tiene un concepto equivocado de que es el doblaje en español neutro, este fue creado para que CUALQUIERA que hable español pueda entenderlo y disfrutarlo incluso españoles, cosa que no pasa al revés, pues el español de España cuanta con muchos modismo y regionalismos que en su mayoría son imposibles para entender para un latino, Claramente los latinos no hablamos como hablan en los doblajes en español neutro, pero aun así los disfrutamos por que lo entendemos..
@juanxx90
@juanxx90 5 жыл бұрын
Ray como sea así me veo poniendo la voz en inglés con subs en español, por qué si no me joden el juego😂😂😂
@rexnoactivo3660
@rexnoactivo3660 5 жыл бұрын
De casual no eres un puto alien a seguir tu consejo cual cordero
5 жыл бұрын
lo mismo pense, ahi el detalle es antes de comprarlo ver si los subtitulos no terminan siendo tan malos como los de telltale games ya viendo el doblaje da miedo
@Rexzone007
@Rexzone007 5 жыл бұрын
Apuesto que no dejan esa opción y te la dejan con español con sub,pero cuando cambies a inglés será todo
@EdrielBerendriel
@EdrielBerendriel 5 жыл бұрын
Pareciese que televisa está tras el doblaje , saludos al elenco de la rosa de Guadalupe
@Alexander_CC
@Alexander_CC 5 жыл бұрын
Las voces de la rosa de guadalupe estan mejores que el doblaje de este juego 😂😂😂
@tacodemaciza4797
@tacodemaciza4797 5 жыл бұрын
el doblaje latino me gusta mas que el castellano y soy de españa v:
@gungrave2727
@gungrave2727 5 жыл бұрын
@@tacodemaciza4797 El latinoamericano, ya están haciendo las cosas mal. gracias a los "influencer", o los "talent" no se quien es la que le da voz a la chica de Control en castellano pero parece que es famosa.
@tacodemaciza4797
@tacodemaciza4797 5 жыл бұрын
lo que faltaba xd
@Ikaro915
@Ikaro915 5 жыл бұрын
En que piensan las empresas cuando reciben este material y lo peor es que lo ven como un buen trabajo? Nose, resalta a que no es un trabajo profesional 🤷🏽‍♂️
@acdcjor
@acdcjor 5 жыл бұрын
- Si ser bella fuese delito, te condenarían de por vida. - *¡Aléjate de mí, joder!*
@OSuKaRuTV1
@OSuKaRuTV1 5 жыл бұрын
"Pero... ¿que coño?" - Solid Snake tras ver este doblaje.
@elmanquelehd5659
@elmanquelehd5659 5 жыл бұрын
Ja?
@OSuKaRuTV1
@OSuKaRuTV1 5 жыл бұрын
@@elmanquelehd5659 kzbin.info/www/bejne/qKPThqaDp9CkraM
@juanmanuelmadrid3701
@juanmanuelmadrid3701 Жыл бұрын
Lo descargue porque epic lo regalo y al llegar al conserje insta cambio de idioma.... Que lamentable
@GynTvT
@GynTvT Жыл бұрын
X2 lo cambié al inglés al instante jajaja
@franciscoastudillo699
@franciscoastudillo699 6 ай бұрын
Hice lo mismo, soy de Latinoamérica pero no me molesta el doblaje de España, pero apenas pasó la escena del conserje cambié inmediatamente el idioma, ni siquiera está sincronizado el doblaje con lo que pasa en escena
@abrahamsanchez61
@abrahamsanchez61 3 жыл бұрын
Lo acabo de jugar hace unos días y no soporto el mal doblaje, aparte va todo desincronizado con los labios de los personajes, al principio fue gracioso pero luego se volvió molesto.
@lermaaratoss
@lermaaratoss 5 жыл бұрын
paso 1 cambiar a doblaje inglés paso dos,activar subtítulos paso 3 disfrutad,de paso aprendeis a leer rápido que lo queréis todo echo
@deathsarcasm1367
@deathsarcasm1367 5 жыл бұрын
Se puede poner en japonés?
@randomcamus9445
@randomcamus9445 4 жыл бұрын
Pero por lo menos lo doblaron en latino america si no hay mucho dinero de por medio no lo asen
@adri2224
@adri2224 5 жыл бұрын
La cosa está en que siempre encuentro a sudamericanos en vídeos sobre doblaje español para criticarlo pero no al contrario. Será su complejo de inferioridad, que se tienen que sentir mejor al venir a decir cosas obvias (como que a los latinos les va a gustar más el doblaje latino).
@Obedd
@Obedd 3 жыл бұрын
Con este juego no se qué pasó respecto al doblaje, como que los de Remedy estuvieron tacaños, por ejemplo; el Alan Wake tuvo doblaje en español tanto para España como para América, lo mismo con Quantum Break, pero en este no hubo doblaje en español para América y el doblaje que se hizo en España fue lamentable.
@fernandodiscoteca
@fernandodiscoteca 5 жыл бұрын
*"¡Alejate de mi, joder!"* jajaja no paro de reír
@zeuscarreado6017
@zeuscarreado6017 5 жыл бұрын
Y esa madre tendra español latino o me tendre que tragar esta joya asi como esta xD?
@JamLightman
@JamLightman 5 жыл бұрын
Jose Landeros tranki amigo, igual todos sabemos que el latino siempre va ser mejor.
@danielcastaneda4975
@danielcastaneda4975 5 жыл бұрын
7:30 eso sin voces se ve horrible de todas formas
@juaqui7565
@juaqui7565 5 жыл бұрын
Cierto. Eso poco arreglo tiene :-):-):-):-):-):-):-):-):-):-)
@koladeax751
@koladeax751 5 жыл бұрын
Se podra cambiar a latino??
@fmarin
@fmarin 4 жыл бұрын
Como joder el trabajo de cientos de personas en un simple paso: Encargar el doblaje a "aficionados".
@hornedcoder8400
@hornedcoder8400 5 жыл бұрын
Hostia jaja que horror, gracias Ray 👻
@diegoandres3053
@diegoandres3053 5 жыл бұрын
He visto el gameplay con cinemáticas en idioma nativo (inglés) y funciona muy bien. Habrá que jugarlo con subtítulos.
@frankjosep8381
@frankjosep8381 5 жыл бұрын
16:30 Jaja imaginate nosotros en latinoamerica Escuchar la voz de goku en juegos como en mkx
@tanjirokamado8922
@tanjirokamado8922 5 жыл бұрын
Mario castañeda no Goku 🙄
@frankjosep8381
@frankjosep8381 5 жыл бұрын
@@tanjirokamado8922 ste men
@mehomeneil8317
@mehomeneil8317 5 жыл бұрын
Mario da una mejor voz a Johnny Cage que a Goku de DBS
@felixpao84
@felixpao84 5 жыл бұрын
Ahora en MK 11 la voz de Jhonny Cage la hce Sergio Bonilla la voz de Trunks y Ant Man.
@Kaymanod
@Kaymanod 5 жыл бұрын
- Hey tía , no te lo vas a creer... Me encontré un rifle AK-47 con un cargador de 30 balas de capacidad, sobrando 17, de 3.66mm, empuñadura ergonómica con mira ACOG y en modo automático sin seguro ... -¡Oh no, un arma homicida :O !
@mbg2227
@mbg2227 5 жыл бұрын
DEJA MUCHO QUE DESEAR, no sé porqué dices "de que desear"
@DanielPila
@DanielPila 5 жыл бұрын
Le ha escrito el guión el conserje XD
@alfredomadrid873
@alfredomadrid873 5 жыл бұрын
Eso iba a comentar. Y criticando malos doblajes.
@AxelSantana-rl1qe
@AxelSantana-rl1qe 5 жыл бұрын
Jaja, creo que hasta mi mamá doblaría mejor a la personaje principal 😂😂
@ani-ta
@ani-ta 5 жыл бұрын
Yo tampoco me lo compraré... Porqué no hay plata ni consola ajajaja
@frankjosep8381
@frankjosep8381 5 жыл бұрын
X2
@leninht60
@leninht60 5 жыл бұрын
Jajaja en mi caso, no hay plata ni gráfica :'c
@frankjosep8381
@frankjosep8381 5 жыл бұрын
Alv gráfica integrada no más :'v
@leninht60
@leninht60 5 жыл бұрын
Jajaja tu caso es peor que el mío :( que sad
@vado_falconi
@vado_falconi 5 жыл бұрын
bueno... vayamos al grano. Conserge: Ni que fueramoch juacolotech XD
@sunyclubband4203
@sunyclubband4203 5 жыл бұрын
el verdadero doblaje al español de seguro viene en un DLC
@npc-bot
@npc-bot 3 жыл бұрын
No. Y eso que ya estoy en el DLC
@PravusClub
@PravusClub 5 жыл бұрын
y estará en español latino?
@YoungCruella
@YoungCruella 5 жыл бұрын
Estaria mejor con un loquendito :vvvv
@themariogmr6426
@themariogmr6426 5 жыл бұрын
Descarga control en este link mega no fake
@ronaldvillegas4940
@ronaldvillegas4940 5 жыл бұрын
Jajajaj
@Chemelito17
@Chemelito17 5 жыл бұрын
Equisde
@FACM.
@FACM. 5 жыл бұрын
Ya, y en vez de decir "Aléjate de mí, joder" que diga "Yo no lo descargo porque ya lo tengo"
@ronaldvillegas4940
@ronaldvillegas4940 5 жыл бұрын
@@FACM. por steam verde
@borjett
@borjett 5 жыл бұрын
Ostia cuando me lo dijeron no creí que fuese tan heavy jajaja 🤣 de risa. A la altura de Cleopatra de Assassin’s Creed 😂
5 жыл бұрын
Busca el vídeo de Greenpeace "Orangután de mi cuarto" 🤣🤣 Me ha recordado a eso el doblaje
@lozanomiguel88
@lozanomiguel88 3 жыл бұрын
Al principio hace gracia pero luego resulta insoportable escuchar este pésimo doblaje Lo cambie a inglés con subtítulos y mucho mejor Por cierto el juego es realmente bueno y merece mucho la pena El doblaje no tiene nunca que desmerecer la calidad de un videojuego
@manuel29938
@manuel29938 2 жыл бұрын
Ha llegado un punto que juego más que nada por partirme el culo de risa. Mis momentos favoritos de Jesse en español son: "En serio?" (Al coger la pistola al principio), el "Alejate de mi joder!" y otro que sale casi al final, en una misión secundaria que dice: "Qué coño!?" En un un tono realmente descojonante. Gracias a la actriz de doblaje por regalarnos esos grandes momentos.
@Carlos-vm7xt
@Carlos-vm7xt 5 жыл бұрын
Yo lo jugaré con las voces en inglés y subtítulos en español xD
@Atomxtube
@Atomxtube 5 жыл бұрын
Pues hay una solución y es gratis... Jugar en el idioma original y experimentar la obra tal como es. Perezosos : \
@daniwall4614
@daniwall4614 5 жыл бұрын
Pues mucho Control no le han puesto. Llamalo Descontrol, con Trol o Trocolon. fuera conhas el juego apetece en VOSE
@josemoyano1543
@josemoyano1543 5 жыл бұрын
Dani Wall ya te digo hermano
@UDjVirus
@UDjVirus 5 жыл бұрын
Es una pena porque en versión original es una delicia. Yo tengo unos años de experiencia en doblaje (como técnico de sonido) y esto en mi opinión huele a que los actores han grabado sin tener video de referencia, con un micro y nada más, puede que hasta se hayan grabado los dialogos en orden aleatorio lo que explicaría esa sensación que da de que no tienen ni idea del contexto en el que van las frases. Además, la movida del conserje es que en versión original tiene como un acento raro, habrán intentado hacer algo parecido supongo pero con resultado catastrófico. Yo achaco más la culpa a la producción que es quien debería haber elegido bien las voces, supervisar la grabación y dar el visto bueno antes de sacar este estropicio... me ha recordado al doblaje de Starcraft 1 pero han pasado ya 20 años, no hay excusa para esto hoy en día :( una pena
@JuanCarlos20291
@JuanCarlos20291 5 жыл бұрын
Al parecer según he leído ha sido la editora 505 Games quien ha contratado los servicios de VoiceSquad, una editora inglesa low cost que usa una librería de sonidos propios y tienen un grupo que en ocasiones trabajan en anuncios a un bajo precio.
@murielgalban7700
@murielgalban7700 5 жыл бұрын
Quieres que os cuente más? No, ala, a correr al campo.
@maximilianomartinez8290
@maximilianomartinez8290 5 жыл бұрын
Assassins Creed: Control
@katsi07
@katsi07 5 жыл бұрын
Porque nadie me dijo que el personaje principal es la viuda negra :v
@MindArson
@MindArson 3 жыл бұрын
Escuchar a athi por primera vez fue hasta desorientador. Ya jesse me extrañaba por la notable desincronización, pero athi...joder, si hasta pensé que algo iba mal con mi ps4, que el juego se habia bugueado o que era un error que se les habia chispoteado
@assassinscreed69
@assassinscreed69 3 жыл бұрын
Pesimo doblaje, mal sincronizado y mal interpretado. Es un gran juego pero esto le baja bastantes puntos. Dificil que lo arreglen.
@oki790
@oki790 5 жыл бұрын
Es triste porque Alan Wake tiene muuuy buen doblaje, tanto en latino cómo en Español- España, es una pena que hagan esto con la nueva obra de Remedy :(
@HESADE
@HESADE 5 жыл бұрын
Recuerdo que Alan Wake tenía actores de doblaje muy reconocidos, cuando llegó a Steam estábamos todos alucinando.
@oki790
@oki790 4 жыл бұрын
El solo hecho de que la voz latina de Alan sea Vegeta para mi ya me vendió el juego jajajaja, pero si, el elenco era conocido y experimentado, una pena que no haya secuela
@Kabuche
@Kabuche 5 жыл бұрын
Es incomprensible xDD Por cierto Ray estoy seguro de que tú lo harías un millón de veces mejor 😄
@danielmb3007
@danielmb3007 5 жыл бұрын
Dios mío. Me entró un embolia. Igualito que Deacon (Claudio Serrano), que voz y que doblaje.
@Animartur
@Animartur 5 жыл бұрын
Deacon? Más conocido como Batman en películas, Altair en Assassin's Creed o incluso Otto en Los Simpsons, referenciemos como se debe a este gran actor de doblaje.
@danielmb3007
@danielmb3007 5 жыл бұрын
@@Animartur Lo se, pero como estamos hablando del doblaje de un videojuego me referí a ese, y también por qué me lo pasé hace poco y hace un doblaje increíble. Como todos los que hace, uno de los grandes.
@georgev.h.7710
@georgev.h.7710 Ай бұрын
Horroroso doblaje que se hizo en Londres con "actores de doblaje catalanes" residentes en Reino Unido. Al margen de eso yo creo que algo como esto no debería tener el ok de ninguna empresa de juegos o doblaje serias en esta época.
@paulinaaceves8098
@paulinaaceves8098 5 жыл бұрын
3:04 ejemplos del doblaje
@clorox9210
@clorox9210 5 жыл бұрын
Esperemos que lo doblen en latino xD. En Battlefront 2 quedo increíble los doblajes excepto por Luke Skywalker, dio asco y suena como un mocoso fresón.
@playerhort4180
@playerhort4180 3 жыл бұрын
creo que era memo aponte, tambien le puso voz a kal kestis, pero en ese caso si le quedo bastante bien el personaje, finalmente nunca doblaron control en latino, cosa muy triste porque por ejemplo quantum brake si tuvo un doblaje latino y uno buenisimo por cierto
@nbugjhujhhuguhy6385
@nbugjhujhhuguhy6385 3 жыл бұрын
@@playerhort4180 y Alan wake, pero aparentemente está prohibido en PC xd
@laidysman88
@laidysman88 5 жыл бұрын
Estoy es muy facil, ponerlo en VOSE con subtitulos y listo ;)
@laidysman88
@laidysman88 5 жыл бұрын
@@elchelaloca10 VOSE es version original, saludos cordiales..........
@laidysman88
@laidysman88 5 жыл бұрын
@@elchelaloca10 V.O.S.E significa Versión Original Subtitulada Español ;)
@fifino042
@fifino042 5 жыл бұрын
Y yo pensando que era traducido por un fan jajaja
@wolfdragox5563
@wolfdragox5563 5 жыл бұрын
Dios mío, hemos vuelto a los 90s -2000s, los doblajes de Londres nos atacan de nuevo Noooo 😭
@rogeri.-.5878
@rogeri.-.5878 5 жыл бұрын
No está en español latino, por eso es que se escucha mal 8)
@tututututuv8449
@tututututuv8449 5 жыл бұрын
Parece el doblaje de los juegos del 2006 por ahí :v
@eddyv3n3no
@eddyv3n3no 5 жыл бұрын
Es español castellano quiero suponer que en español latino estamos a salvo
@eriksharingan
@eriksharingan 5 жыл бұрын
El problema no es que sean españoles. El problema es que cogen unos dobladores de mierda jaja
@metofour
@metofour 5 жыл бұрын
Eh visto video de loquendo con videos de gta San Andreas mucho mejor
@Skepysaurio
@Skepysaurio 5 жыл бұрын
Dime porfavor que se puede poner el audio original y textos en español
@BrigitteMain33
@BrigitteMain33 3 жыл бұрын
Aayy wey... no es por ser cola pero la neta en cuanto vi el doblaje del conserje sali en chinga a cambiarlo a Inglés...no mamen solo digan que ni querian hacerlo y se acabó!!
@ogalego13
@ogalego13 5 жыл бұрын
... vaya, otro motivo para decir NO LO QUIERO! 😔
@Bol_Udeando44
@Bol_Udeando44 5 жыл бұрын
no tengo nada en contra de tu país pero odio cuando un juego no es doblado al español latino repito sin ofender
@MrKutKuGaruga96
@MrKutKuGaruga96 4 жыл бұрын
Uff… pues menos mal que eres un niño, porque se te iba a destruir el hígado de tanto odio si hubieras estado en el mundo de los videojuegos antes de 2010, antes solo España hacia los doblajes, Latinoamerica no fue mercado hasta estos tiempos.
@CarpalRap
@CarpalRap 5 жыл бұрын
Espero y haya una versión en doblaje latino xd que esto es una aberración xd tendré que jugarlo en ingles xdxd
@Marcness1987
@Marcness1987 4 жыл бұрын
Lo mejor es jugarlo en inglés con subtitulos. Ahí ya no están descuadrados
@ezequielquiroga1443
@ezequielquiroga1443 5 жыл бұрын
Facil, lo pones en ingles con subtitulos y ya. De cualquier forma, no me interesa nada doblado, ni juegos ni peliculas. Se pierden muchas cosas en el doblaje, ni hablar si esta tan mal hecho como en este caso.
@javierparedes6318
@javierparedes6318 4 жыл бұрын
-Creo que alguien no a jugado o no jugo Control, cuando ella habla sobre el arma homicida hay un contexto, ella esta abrumada y habla con el Hiss que esta en su mente, mismo Hiss que la insta a hacer cosas que quizás no parecen una buena idea. -Cuando dice "aléjate de mi joder" se refiere a un Hiss, hiss que lucha con ella en su mente y que controla a los soldados, los hiss son así como "omnipotentes" cuando lanza frases como esas son al hiss, no a lo que tiene en frente. -La voz del conserje pega mucho con el tipo de personaje y el rol que cumple. Como se expresa en otros diálogos con la protagonista. -Lo que si encuentro mal es la SINCRONIZACION de los movimientos de la boca con los diálogos, como es en el caso de Pope o el mismo conserje y creo que ahí radica tu tirria por algo que viste en otro canal de youtube, pero esta bien; tienes que vender el producto y ahí el titulo de tu video.
@baraniruchuzero
@baraniruchuzero 4 жыл бұрын
Esta gente exagera, terminé el juego y el doblaje me parecio normalito. Lo que no dicen es que el conserje es extranjero por eso habla así, lo único malo fue la sincronización de las voces pero eso no es culpa del doblaje en si mismo si no de la programación del juego.
Control - Story Explained
44:23
Gaming Harry
Рет қаралды 714 М.
How to treat Acne💉
00:31
ISSEI / いっせい
Рет қаралды 108 МЛН
UFC 310 : Рахмонов VS Мачадо Гэрри
05:00
Setanta Sports UFC
Рет қаралды 1,2 МЛН
LOS PEORES DOBLAJES DE VIDEOJUEGOS EN ESPAÑOL
25:20
Ray Snakeyes
Рет қаралды 63 М.
КАК ULTRAKILL ПЫТАЛСЯ НЕ СТАТЬ DOOM, НО СТАЛ DOOM
24:55
Дмитрий Бурдуков
Рет қаралды 755 М.
What happened to destructibility in games
23:18
StopGame
Рет қаралды 1,3 МЛН
TODOS LOS PRÓXIMOS JUEGOS QUE SALEN EN 2025 PARA PLAYSTATION 5 (PS5)
15:44
5 Juegos Clásicos con Doblaje al Español Excelente I Fedelobo
9:53
Resumiendo NEON GENESIS EVANGELION en 1 video
17:54
Calex MP
Рет қаралды 7 МЛН
CONTROL : La Historia en 1 Video
21:15
El Fedelobo
Рет қаралды 1,3 МЛН
Control | Lore
20:56
The Evil Project
Рет қаралды 31 М.