Más bien, no es cosa de latinos, es entender el contexto de la escena.... si ven la película completa, notarán que para ese punto lilo esta enojada con Stich por eso esta de, como diríamos en México "mírame y no me toques" jijiji
@cris85314 жыл бұрын
@@valerialona222 no callese este no es solo de México también es de los otros países latinos he lo doblamos los mexicanos pero también es de los otros latinos
@millacea19043 жыл бұрын
@@cris8531 toda la razón uwu
@anthonybrachowiczleon18894 жыл бұрын
La razón por la que lilo suena "exagerado" es por lo que sucedió antes de esta escena, ella sigue molesta con stitch y en cima le viene a fastidiar despues de destruir la escuela y dejarla en ridículo duante su ensayo. (El de la mañana en la escuela, no el de la noche que es el de este video). Por lo que eso de que "stitch no hizo nada", no es verdad, pues casi mueren varios niños y maestros por su culpa. Pdta: También la expulsaron del luhau y más adelante ruega para que la dejen participar.
@ryudaraaguilar64064 жыл бұрын
Exactamente por eso está muy enojada Lilo con el y digamos que esa escena es la gota que derramó el vaso de todo su enojo
@dangerblack77274 жыл бұрын
A si es me choco que dijera que esa parte de la escena le habia chocado demasiado por que lo encontro exagerado cuando no ah visto la escena completa solo un pedaso 😒
@F.B.64609 ай бұрын
@@dangerblack7727 Exacto, hacerlo así como lo hicieron los youtubers es hacer un pésimo análisis
@freezerf14564 жыл бұрын
No me gusto la voz de Stich en castellano se siente muy forzada por las demás voces en castellano y latino estan muy bien
@ariele_s4 жыл бұрын
justamente lo que menos me a gustado dl castellano es nanni, no la noto fuera de control de la situacion, sino como muy seria, nani por lo menos en latino es un personaje que vive estresada y que se nota muy bien en esta escena que no sabe como cuidarlos a ambos, por lo que creo que me quedaría con la lilo en castellano antes que con nani. y la serie va antes de la segunda peli con la segunda peli termina el universo de stitch en disney
@zarapidre26324 жыл бұрын
me encanto el :estas celosa ? jajaj fue muy bueno
@ulisesrondon60744 жыл бұрын
Esa parte es mucho más graciosa que en latino XD
@monicahuerta6273 жыл бұрын
Me encanta la versión latina, pero esa parte si me hizo reír mucho 🤣
@abrilmartinez80324 жыл бұрын
SIIIIII AL FIN REACCIONARON A ESA ESCENAAAAA la escena del sándwich también es buenísima se las recomiendo mucho. Saludos desde Tijuana Mexico soy su fan!!! Lorena estas hermosaaaaaa😍😍😍
@catarsis69734 жыл бұрын
Siiii la del sandwichhhh!!!
@evelynojeda88754 жыл бұрын
Sol De Abril Sanchez Martinez es la que yo quiero que también reaccionen y yo también soy de Tijuana
@Kira3000ify4 жыл бұрын
Que fea la voz de stich en castellano xd
@kinokoo_san4 жыл бұрын
Noo, es muy kawaii :c soy española
@cielolopez44 жыл бұрын
@@kinokoo_san ಠ_ಠ
@willygiovannichancollachoq27284 жыл бұрын
jaja la verdad nomas
@Castellano604 жыл бұрын
Bruh es igual
@Kira3000ify4 жыл бұрын
@@Castellano60 nada que ver
@evelynojeda88754 жыл бұрын
Me encantaría que reaccionaran a Lilo hablando de pato el pez los amo
@xochiltcitlally99714 жыл бұрын
No se por que pero me dio ternura el stich de españa cuando dice: "sthic bueno" y "lo siento" 😍
@yaremenezsanchez89074 жыл бұрын
A mi también me dio mucha ternura 🥺
@eorfz4 жыл бұрын
uff, si 👉👈😔✨♥️
@lorenas.95674 жыл бұрын
Rre cute😔💜
@albertorueda94034 жыл бұрын
Siento que las voces en castellano son de adultos fingiendo ser niños y eso no es tan tierno. Y que contrario a Fran suenan muy serios y maduros cuando justo si son niños no son tan sobrios son más efusivos como en la versión latina 🤷🏻♂️ igual son buenos doblajes ambos representan públicos diferentes
@donadonecabrerarivera90334 жыл бұрын
El latino es mucho mejor, demasiado No me lo tomen a mal pero la voz de Stich en castellano es pésima, la voz de Stich en latino es nasal pero esta muy bien controlada, en castellano no lograron eso, suena súper forzada
@valeriasarahi58014 жыл бұрын
@@jesusgc8861 por? Espera cuál es el latino xd
@carloschasi39523 жыл бұрын
@@jesusgc8861 cual de todas las voces
@rocil.b23284 жыл бұрын
La latina es super intensa incluso nani se siente el estrés que tiene cuando esos dos pelea, la Castellana lo siento súper tranquila xd ni sentí que eran niños peleando, cabe destacar que las voces castellana se parecen mucho con las voces latina, eso me sorprendió mucho pero lo que me trasmite una con otra es totalmente diferente.
@yazmingamerorodriguez6524 жыл бұрын
En general me gustaron ambas. las dos Lilo me parecen diferentes, pero ambas me gustaron por igual, Nani, no sé si por costumpre o lo intensa que es al imponer autoridad, me gustó un poco más en latino, la escena del "estas celosa" me gustaron ambas aunque tal vez la española me gustó un poquito más por sentirse más natural por obvias razones y Stitch me dio ternura ciertos momentos del castellano como cuando dice "lo siento" pero la voz en sí no me gusta tanto.En latino se siente más natural. Ya me dió curiosidad ver una escena de Stitch en la primer película en castellano. Buena reacción.
@SXGI__4 жыл бұрын
02:38 Lo qué le camina por la mano es una mosca o una araña?
@animangs13434 жыл бұрын
Estas tocándome :v
@lasweasquehago4 жыл бұрын
ese " a que estas celosa" me mato de risa XD
@nelun18594 жыл бұрын
Reacciona: -nuestra union/somos clan (rey leon 2) -Siempre regresare (spirit)
@toukaquiin3 жыл бұрын
ame la parte en castellano que dice -aque estás celosa- jajja ame xd
@DeadlyDollNightshade4 жыл бұрын
Vine a comentar mientras veo el directo JAJAJAJ
@DeadlyDollNightshade4 жыл бұрын
Muchas gracias por el directo, me divertí bastante 🖤
@santiagoabaunza25984 жыл бұрын
Es un poco más intensa la latina, tiene más emoción o es más expresiva y pues así es más divertida. (Y pues se les nota en la cara como se divirtieron con esa),De resto en tonalidades son similares, más que todo en la voz de Lilo. Saludos 🇨🇴
@ckiryt60024 жыл бұрын
reaccionen a momentos graciosos en el doblaje latino, se sacaran unas risas
@rodriguezruizvaleria78874 жыл бұрын
A ellos no les gusta el doblaje latino que finjan es otra cosa
@roselee72024 жыл бұрын
Corrí más rápido que flash jaja me encanta esta peli aún no he visto el video pero se que será increíble chicos🤍😊✌️
@sowhat33504 жыл бұрын
¿Lilo porque estás tan mojada?... Continua la oracion:
@carloschasi39523 жыл бұрын
El doblaje de la primera pelicula es diferente debido a que se debio haber dejado los sonidos del ingles en Stitch, como aquí, solo algunas frases se doblaron
@rolandoavila26984 жыл бұрын
Hoooy nuevo video!!! Los estaba esperando chicos, son geniales❤️🔥🇲🇽
@memodias44534 жыл бұрын
Buen video brooo manda saludos a Alexis Martin Salazar Martínez en el próximo video porfa bro por cierto soy tu fan
@EFMforever4 жыл бұрын
Yo siempre he entendido que Stich le dice vaca burra al al final. 😅😅😅
@GeekVerso4 жыл бұрын
Encuentras a lilo muy enojada porque estás viendo la escena sin contexto es porque ella está enojada desde antes con stitch por varias cosas que hizo (sin querer).
@ElRodeoDeFran4 жыл бұрын
Mira la versión original, aunque no hace falta, pero verás como el castellano si ha acertado. Pero para mí no hace falta verlo, por qué los mismos personajes te dan la pauta de cómo es la escena, la escena es de indiferencia, que Lilo no quiere saber nada de Stitch, que no existe...
@brendagarcia64004 жыл бұрын
Las dos versiones son muy buenas 🤗 ❤ Me gustaron
@alejandroaguilar9764 жыл бұрын
En el castellano el personaje de un ojo me ha hecho mucha gracia✋👍👀😂
@DvdLr79434 жыл бұрын
La razon por la que Lilo es asi con stitch, si vieron la pelicula, es porque le arruino el ensayo que tenian y la puso en ridiculo con los demas. Se entiende el porque lilo esta muy enojada con stitch.
@ElRodeoDeFran4 жыл бұрын
Si lo sé que es por eso, pero la expresión de la cara es más de indiferencia
@DvdLr79434 жыл бұрын
@@ElRodeoDeFran ya vi la version en ingles y si, es mas como de que ya esta harta pero no al punto de gritar sino como de que ya le da lo mismo. Saludos mi fran👋
@ElRodeoDeFran4 жыл бұрын
Claro, es que no es una escena de gritar, es más de indiferencia, los mismos personajes te lo están marcando en la expresión de la cara. Un saludo
@dianam.d.43554 жыл бұрын
Pero si mal no recuerdo, Lilo está enojada porque Stitch ya la había hecho enojar antes de esa escena, le ha "arruinado" varias cosas o algo así pasó por eso estaba enojada ya de lleno.
@thezarforever64334 жыл бұрын
El latino fue por mucho mejor siendo sincero
@sweetnight6254 жыл бұрын
4:26 AWWWW ternurita :c stitch en castellano te mata de amor,me gusta pero deberia jugar mas con los tonos de voz eso si seria excelente. Y la voz de lilo en castellano esta bien pero el de latino su interpretación es mejor esa niña si esta enfadada de verdad jsjs
@karibel65564 жыл бұрын
La Lilo en latino es muy buena 👌y la Nani en castellano también ✨. Que buenos doblajes. Me divertí mucho con el vídeo. Saludos 🙋
@sotoalvarezazuljimena42244 жыл бұрын
Deberían reaccionar a "ardillas por doquier" o "ardillas en las malas" en España de Phineas y Ferb
@eorfz4 жыл бұрын
Por primera vez me gustó en esta película el doblaje en castellano, uff 😔👍
@maplemaniakk3 жыл бұрын
Me gustaron ambas exeptooooo, de Stitch, parece una persona ahohandose
@karlaaguilar18074 жыл бұрын
La voz de stitch en español es mas cuuuuute moriiiiiiiiii es la primera vez que la escucho y definitivamente se escucha mas adorable y pachonchito.😍😍😍😍😍😍😍😍
@goten70604 жыл бұрын
Que sorry es que soy latinoamericano
@milan45074 жыл бұрын
Stich si se portó muy mal en las escenas anteriores a esta, básicamente casi mata a todos jajja
@egaltefy Жыл бұрын
Uyyyy en busca del valle encantado ♥️♥️♥️reaccionen a eso porfa
@rabindranathvazquez89764 жыл бұрын
Me encanta esa película y su doblaje más la voz de stich es Raúl Aldana de lilo Análisis Portillo de nani Claudia Garzón de David es Noe velázquez la voz de Pleakley es Rubén Trujillo
@hanniaramirez41684 жыл бұрын
Reaccionen a la misma peli pero cuando dice "entonces vendeme y comparte un conejo"
@aevl53404 жыл бұрын
Me gustó la voz de Nani en castellano y la intensidad de la pelea en latino desde que van por las escaleras
@mitzigalicia42534 жыл бұрын
Like si vienes del en vivo :v
@mileowo18684 жыл бұрын
Deberían ver esas película 2 de nuevo, al final yo llore en esa época, ambas películas me gustan tanto que no puedo elegir
@karminasolisaragon16634 жыл бұрын
Me encantaron ambas, y rara ves me pasa
@AndresSanchez-si8ed4 жыл бұрын
Se te olivida el contexto del enojo del principio. Estaba enojada por escenas pasadas
@ElRodeoDeFran4 жыл бұрын
Si, pero en la expresión de la cara es más de indiferencia que de enojo
@AndresSanchez-si8ed4 жыл бұрын
El Rodeo De Fran se estaba conteniendo porque estaba ensayando. Estaba viendo como se veía en el espejo
@ElRodeoDeFran4 жыл бұрын
Mira la versión original, verás como es, como yo digo
@AndresSanchez-si8ed4 жыл бұрын
El Rodeo De Fran bueno si nos metemos al mundo de traducirlo exactamente como en el original entonces realmente nuestras reacciones a cualquier doblaje son irrelevantes, no? Solo digo que la interpretación esta bien. No siempre hablamos con el tono que refleja nuestra cara. En especial si estamos lidiando con emociones fuertes.
@ElRodeoDeFran4 жыл бұрын
En ningún momento e mencionado traducción, a mí la traducción me da igual, hablo de interpretación, son cosas muy diferentes
@jonathanmedina73544 жыл бұрын
la escena del atún es la mejor
@emilianodravica63974 жыл бұрын
Hola chicos esta escena es de lilo y stich 2 no? Gran video, me encanta la interpretacion de stich en ambos doblajes. Les mando un saludo enorme desde argentina. Reaccionen si pueden al rey leon 2 la cancion el vive en ti.
@elnazarenosa55444 жыл бұрын
se ve muy buena la calidad de la cámara, solo que no me acostumbro a verlos tan de cerca jsjs
@sofiatrini16324 жыл бұрын
Buen video
@verbologos15204 жыл бұрын
Bueno en busca del valle encantado llego en latino a España.
@aldairlopez85634 жыл бұрын
La voz de Lilo es de una chica que hoy tiene 26 años jajaja no creo que sea de películas antiguas. XD
@Farenheit-d3c3 жыл бұрын
que paso, con mas de stich?
@pabloflores86554 жыл бұрын
Al doblaje de Golum reaccionar deben, favor por :)
@laruedmot31244 жыл бұрын
Si ven la pelicula, entenderan mas esa escena.
@andreacastrillonocampo77864 жыл бұрын
Holii. Me encantó, ni me acordaba de esta escena. 😍😍😍 Reaccionen por fa a Thor cuando Loki descubre que es un gigante de hielo, me encanta el grito de la escena 😍❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️Por fiiiii.
@user-pm6sp9xu5z4 жыл бұрын
Nani me ha encantado en castellano, en algún momento creí que me iba a regañar. 😅😂
@dayanaportillo4 жыл бұрын
Reacciones a más escenas de ted como cuando descubre el nopor en la computadora de johny 😂
@yurioplisetsuky23944 жыл бұрын
Reaccionen a cuando lo compra en la primera película y paga los dos dólares ❤ los quiero
@sharenigalindo77274 жыл бұрын
Primer comentario, solo quería que sepan que me encanta mucho sus videos, los amo y quiero bastante. Me encanta su punto de vista de cada doblaje.
@claudiaabalos97864 жыл бұрын
Pueden reaccionar a los 3 tres opening de Digimon son muy buenos. Saludos
@lizpichardo59904 жыл бұрын
Reaccionen a "cuando ella me amaba" de Toy story 2
@gaelmartinez42734 жыл бұрын
Kratos!!!!
@timewornmusic90634 жыл бұрын
No me gustó la voz de stich se me hace muy falsa de Lilo es buena en castellano
@luisdavid13924 жыл бұрын
Reacciona al sándwich de atún
@Nana-jy4nz4 жыл бұрын
Los dos me han gustado! Concuerdo con que me agrada más la interpretación de Nani en castellano pero me agrada mas la de Lilo en latino. La parte de "esta tocandome", es mas dinámica en latino, a mi parecer. Aunque ambas me hicieron reir 😂
@izuminigatake20144 жыл бұрын
Lo que pasa es que los latinos somos más intensos, tendemos a... no voy a decir exagerar, no sabría explicarlo. Pero sentimos con más fuerza, no sé si me explico
@betoman19984 жыл бұрын
Hagan la escena de "ohana significa familia "
@carloserickgardunoruelas37384 жыл бұрын
Stich suena tan lindo en ambos doblajes :3
@sinidentidad5934 жыл бұрын
Reaccionen Lograremos ser humanos, por favoor, de la princesa y el sapo.
@vuctoria1121114 жыл бұрын
JAJAJAJAJ ame la versión castellana, aparte la voz de Stitch es muy tiernaa
@mariomoreno20284 жыл бұрын
Muy buena en castellano!
@aurorarodriguez53124 жыл бұрын
mmmm si concuerdo, la identifico con Cera o como se escriba
@gabymin24104 жыл бұрын
lo que paso esque lilo ya estaba molesta en el principio de esa escena porque stich estaba actuando raro y ella se sentía fastidiada, por eso en esa escena empieza hablando de esa forma tan exaltada y bueno respecto a aquella frase de "asqueroso en castellano" me parece que se lo dijo porque él le lamió la mejilla
@Manuelverine4 жыл бұрын
Alguien les ha Recomendado a Pinky y Cerebro? de los Looney Toones. Los dialogos son espectaculares.
@axelrengifo74154 жыл бұрын
LILO (en castellano) es muy grosera jajaja
@erikaplopezlopez86704 жыл бұрын
Mi mamá:resuelvanlo como hermanos q se quieren Mi hermana: inútil Yo:fantoche 🤣🤣🤣🤣Reaccionaria a la canción "quiero saber" de barbie plis 😍😍😍mucho éxito a los dos 😎👍
@roma_lu4 жыл бұрын
Esta escena es de la primera o la segunda? No entendi, es mas, creo que no vi la segunda.
@mdasamers3 ай бұрын
Wow el castellano es increíblemente ❤
@joelarturoesparzarubio284 жыл бұрын
Reacciona al discurso de dilios de 300 se sorprenderán del doblaje latino es impresionante
@god44144 жыл бұрын
La voz de Stitch es muy fingida y se oye muy ahogada, la de nanni se escucha muy tranquila y se supone que está estresada y gritando, la de lilo está muy bien
@ari-stoteles08743 жыл бұрын
Desde el principio Lilo está muy enojada, porque no es cierto lo que dicen de que "Stitch no hizo nada" ¿y lo de la mañana qué? Esa escena fu solo la gota que derramó el vaso. Por eso desde el principio Lilo en latino reacciona así.
@SouCeR4 жыл бұрын
Porque Stich habla como si fuera engripado, con al nariz tapada? xd
@dayanaportillo4 жыл бұрын
Reaccionen al doblaje de ¿que paso ayer?
@elFizzius3 жыл бұрын
*"Fantoche"*
@BuBuZZZ4 жыл бұрын
La voz de Stich en latino me gusta más
@camilaestrada17534 жыл бұрын
Reaccionen al grito de Gohan en latino pls
@Roma-sk6ve4 жыл бұрын
Reaccionen a la escena que Lilo se pelean con Nani
@waltercardozo57273 жыл бұрын
La mejor banda de sonido fue la de Argentina BANDANA _MUERO DE AMOR POR TI
@kibishidesu4 жыл бұрын
Me gustaría que reaccionaran a dulce amor en la india de Pucca
@MrBruu974 жыл бұрын
Me gusta mas la voz de Stitch en latino, pero la parte de David y el extraterrestre me parece muy graciosa en castellano xD
@edyenriqueyolmarroquin15934 жыл бұрын
Ambos doblajes están muy buenos, el único punto negativo del castellano es que stich suena como si se estuviera ahogando demasiado, creo que eso sería lo único.
@Laila_asmrr4 жыл бұрын
Siendo sincera, nani en castellano queda mejor. La parte en la que dice: quien me ha cogido el secador! xD JAJAJA fue genial!
@yosmeryduran364 жыл бұрын
Reaccionen a tinker bell: "la separación"
@whosnaooo4 жыл бұрын
Me gusta mas la voz de Stitch en latino, sin embargo, el castellano me pareció muy tierno de stitch 🥺 sobre todo cuando dice "lo siento..."
@marianolopez70244 жыл бұрын
Yo quería la de pato el pez.
@marianavega91138 ай бұрын
No es la primera pelicula es la segundo. Lilo y stirch 2 en corto circuito
@dastanortega44564 жыл бұрын
la voz de lilo tambien es mucho mejor en latino porque suena que es una niña mientras que en castellano suena mas a una mujer grande