Salve magister, spero te valere. Ubi primum explicationem illam de Virgilii Aeneide vidi, ad audiendum properavi. De hoc opere omnia amo. Gratias plurimas tibi ago.
@vincenzopanzeca87112 жыл бұрын
www.studimusicaecultura.it/virgilio.html
@pikpusghirotti81116 жыл бұрын
Eroe nazionale
@StefKonАй бұрын
Altro che eroe nazionale, Eroe Internazionale.
@michelecrispolti92543 жыл бұрын
utilissimo come sempre
@FF-tb2dt6 жыл бұрын
Buona sera professore, scusi il disturbo potrebbe analizzare un brano di Quintiliano dall' Institutio Oratoria (2,9,1-3)
@FF-tb2dt6 жыл бұрын
Grazie infinite!
@vincenzopanzeca87116 жыл бұрын
Invii il testo alla mia email
@qfwfq43474 жыл бұрын
Sono previste in futuro lezioni specifiche riguardo il come effettuare la lettura metrica dell’esametro?
@vincenzopanzeca87114 жыл бұрын
No, perché non sono sufficientemente preparato; tuttavia il prof Schipani che mi onora della sua stima, ha pubblicato un libretto molto ma molto interessante "Lezioni di metrica latina" edito da Pricipato ed è venuto lui stesso a recapitarmelo a casa. Il libro però non è mio e perciò lo si deve cercare e acquistare. Mi dispiace.
@lorenzob52625 жыл бұрын
La ringrazio sentitamente
@peterflechtenmacher91404 жыл бұрын
nella parte dell'invocazione alla Musa 'impulerit' che tempo è? consultando su vari siti trovo che sia futuro anteriore, ma qui Lei non ha detto così.
@vincenzopanzeca87114 жыл бұрын
Non capisco come possa essere un futuro quando Virgilio fa riferimento al passato lontano mille anni. "Impulerit" è un perfetto congiuntivo di una proposizione interrogativa indiretta, introdotta dall'aggettivo interrogativo "quo" e dal pronome interrogativo "quid"
@peterflechtenmacher91404 жыл бұрын
@@vincenzopanzeca8711 ok, ora ho le idee ben più chiare grazie professore!
@leonardoriva25903 жыл бұрын
Dove posso trovare tutti i video sull'Eneide?
@vincenzopanzeca87113 жыл бұрын
www.studimusicaecultura.it/virgilio.html
@fraaci2 жыл бұрын
Da 0:00 a 25:20
@christiangomez91305 жыл бұрын
Ma è difficilissimo
@vincenzopanzeca87115 жыл бұрын
Lo so, non è semplice. Prima di affrontare la poesia è necessario conoscere molto bene la traduzione in prosa. Questo però avviene per tutte le lingue. Pensi solo a uno straniero che si accosta a un passo di Dante. Il pericolo è di imparare a memoria la traduzione senza capire nulla. Per questa ragione non ho mai proposto la poesia; mi limito ad accontentare chi me l'ha chiesto.