Dzięki! Gdybym zobaczył to "in in" w jakimś tekście, to bym uważał, że to pomyłka. Zaskakujące!
@michaelmckelvey51227 күн бұрын
To nie jest blad, tylko wyglada dziwnie, lepiej zapytac: 'what will be your major be at college?'
@kapitan12778 күн бұрын
Dlaczego raz jest at college, a raz in college? Jest to jakaś różnica?
@english-is-fun6 күн бұрын
Bo Amerykanie mówią at lub in. To samo ze szkołą. At school lub in school.
@michaelmckelvey51226 күн бұрын
@@english-is-fun Ale jest roznica, 'at school' oznacza, ze uczen jest nadal mlody i chodzi do szkoly, 'he is still at school.' Zamiast 'he is in school' ozncza bardziej, ze ten uczen w tej chwili fizycznie jest w budynku szkoly, (w tej chwili on siedzi na lekcji).
@grzegorzkosciuszko10378 күн бұрын
Jak użyje tego zwrotu w rozmowie z Brytyjczykiem to nie będzie zdziwiony?
@_Chakotay7 күн бұрын
A jaki jest sens w rozmowie z Brytyjczykiem używać amerykańskich wyrażeń?
@_Chakotay6 күн бұрын
@@michaelmckelvey5122ty się nie wymądrzaj bo ani w Anglii ani w USA pewnie nigdy nie byłeś.