Muy buen año para ustedes y mucho éxito para Español Automatico!
@nanteauyvette28637 жыл бұрын
muchas gracias por sus podcasts ; es maravillosa entender los con mucho placer i ademas aprendo mucho el español. Feliz años tambien para los dos
@silassouza12444 жыл бұрын
Me encantó este canal. Gracias por las explicaciones.
@Gagandeep-bg5xx7 жыл бұрын
Ha sido un trabajo muy bien y no lo sabia pero gracias a ustedes lo aprendi este expresion y meteré caña viendo todos los videos suyos.
@joanadarcdasilva25697 жыл бұрын
¡Qué bien! Habéis vuelto.....feliz año....meteré caña ese año con el español para aprender más y más☺☺☺
@pastoravaniacastro12747 жыл бұрын
gracias, me he gustado muchisimo de ese video, como dicen áca en mi país , ustedes son nota 10..
@franklinfeitos3 жыл бұрын
Gracias!!
@luciacampelogomes8780 Жыл бұрын
Vosotros si que son dos tesoros
@EspanolAutomatico Жыл бұрын
🥰
@MayconSuel2777 жыл бұрын
Gracias a los dos,me gusta mucho sus podcast,son muy hermosos y geniales.
@o_felipe_reis4 жыл бұрын
!Muy buen contenido! !Gracias por compartirlo! X here. Stay safe!
@tanervatansever77637 жыл бұрын
muchos gracias
@marcomerzek62445 жыл бұрын
Llevo casi un meses siguiendo vuestro sitio. Mi fluidez securamente ha mejorado y tambien mi vocabulario se está enriqueciendo a diario. Por mi trabajo también tengo que mejorar mi español escribido. ¿Tenéis algunas sugerencias?
@EspanolAutomatico5 жыл бұрын
Hola, Marco. Nos alegramos mucho por tu progreso. Nuestro canal se concentra en comprender y hablar. Pero si quieres mejorar tu escritura, tienes que practicar con actividades que requieran leer y escribir :)
@taharlebchek67657 жыл бұрын
Al empleo del lenguaje en un contexto informal, nos ayuda a acercarse aún más del dominio e de la comprensión oral. GRACIAS
@sandhystarsz43773 жыл бұрын
6:28 un chico energico 👀🙂😮
@yousseffars64777 жыл бұрын
sois geniales 👍
@PatyLavir7 жыл бұрын
Hi, I´m brazilian and I want to know if you have a dictation with the text avaible. It will good to know if I am writing well or no. Muchas gracias.
@EspanolAutomatico7 жыл бұрын
Hi, Paty. You can download the transcript for free here: www.espanolautomatico.com/podcast/075 or you can find packs of 10 transcripts here: gumroad.com/podcastespanol
@PatyLavir7 жыл бұрын
Gracias. ;)
@samnangveasna83375 жыл бұрын
Gracias
@EspanolAutomatico5 жыл бұрын
:)
@micharytel93997 жыл бұрын
Una pregunta porque El , cada veces dice "si figura" que significa figura en estas frases :-) maravilloso trabajo con estos videos !
@EspanolAutomatico7 жыл бұрын
jeje, un "figura" es alguien que es muy bueno haciendo algo. Hay algunas palabras con ese significado que a veces se emplean para saludar: "¡Qué pasa, crack!", "¡cómo estás, fenómeno!", "¡qué tal, fiera!", "¡qué te cuentas, campeón!", "¡cómo andas, figura!", etc
@yasmineyaless64415 жыл бұрын
Hola profes podéis darnos enlaces de libros en español en PDF para descargarlos y leerlos para mejor nuestro español
@EspanolAutomatico5 жыл бұрын
Nosotros tenemos una suscripción mensual con una plataforma de libros y audiolibros. No tenemos enlaces de PDFs.
@martinromero42293 жыл бұрын
En Mexico decimos échele chingasos
@hamza20577 жыл бұрын
soy un nuevo suscriptor me ha gustado mucho tus videos , pero me gustaria que hicieras subtitulos en español a tus videos para asegurarnos de que hemos escuchado bien tus palabras Muchisimas graias desde Marruecos 😘😘
@EspanolAutomatico7 жыл бұрын
Hola, Ben. Puedes descargar las transcripciones completas de cada capítulo del podcast. Puedes encontrarla aquí: www.espanolautomatico.com/podcast/075 en la parte de abajo
@espartaco20282 жыл бұрын
¿Darle caña es igual de Manos a la obra? I was just thinking about a Bible verse in English which, if I run it through Google Translate, could become quite a foul and opposite in meaning: Spare the rod and spoil the child. Proverbs 13:24 So, we must be exceptionally careful with what we use (Caña, varilla o pola) and whether we spare it, stick it or withhold it.
@EspanolAutomatico2 жыл бұрын
"Darle caña" es bastante parecido a "manos a la obra"
@ozimarco7 жыл бұрын
Creo que la traducción al inglés más parecida es "Give it stick!". Si eres hispanohablante, cuidado porque "give someone stick" tiene otro significado, quiere decir "criticar, juzgar o desaprobar a alguien".
@mariaelenalibardo48897 жыл бұрын
vale ... bueno Karo ... entonces como se dice? me meto caña para aprender español contigo... es correcto??😍😍😘😘... muchissima gracias! es posible una leccion con Skype contigo?
@EspanolAutomatico7 жыл бұрын
Hola Mariaelena :) Muchas gracias por tu comentario. Ponte en contacto conmigo por email, ¿ok? Escríbeme a karo@espanolautomatico.com
@joanadarcribeiro27296 жыл бұрын
Bueno, voy a meter caña a mis estudios.
@DanKonStudios73 жыл бұрын
Vine aquí porque en una serie decia: Golpeó yo, que no se diga, doble caña....
@Junkiel7 жыл бұрын
Chulo
@mariacristinamota22103 жыл бұрын
¡Pónte las pillas! ¿Es igual?
@EspanolAutomatico3 жыл бұрын
Muy parecido :)
@mariacristinamota22103 жыл бұрын
@@EspanolAutomatico ¡Muchas gracias!
@franciscosoberanes83374 жыл бұрын
Pensé que era una forma disfrasada de dicir "dale coño" :/ a modo de incomodar la persona para que haga algo