Es curioso cuando comenzaron a emitir los caballeros del zodiaco en colombia por alla en los 90.. siempre fue con el opening en castellano!!
@LOLWalyoshi27 ай бұрын
Dato curioso: la voz que dice "Dragon Ball" en el opening es el mísmisimo Mario Castañeda, Goku
@LOLWalyoshi27 ай бұрын
Ahora me faltan 500 pesos...
@BrandonHernandez-jkp99997 ай бұрын
Spoilers en animes que llegaron demasiado lejos No. 1
@coldstopa20107 ай бұрын
@BrandonHernandez-kp8y Foreshadowing
@jgon127 ай бұрын
Básicamente casi todos los que viven en Latinoamérica vieron los doblajes de mexico asta yo que vivo en texas también lol 😂
@40windcrowrang7 ай бұрын
Menos los de One Piece, Naruto y Full Metal Alchemist, esos son covers, sea el idioma que lo hayas visto, el Opening siempre estubo en japones
@DavidHernandez-kx5tx6 ай бұрын
@@40windcrowrang Pero hombre, no quita que sean muy buenos.
@40windcrowrang6 ай бұрын
@@DavidHernandez-kx5tx No lo niego, pero hubiese querido que fuesen oficiales
@jomilmartinez7 ай бұрын
El latino clásico es god, aunque últimamente España también ha mejorado su industria del doblaje
@eljeagerista7 ай бұрын
Ya era hora ya me daba lástima hacerles bullyng
@0v937 ай бұрын
España siempre ha sido mejor en doblaje...pero en anime no, no querían involucrarse. Si tienes dudas, solo tienes que ver actores de Dobalje como Pepe Mediavilla voz de Gandalf o Carlos Solans de Al Pacino
@anthonyiza48397 ай бұрын
@@0v93 Talvez sea por el tono de voz pero cuando veo alguna doblada al castellano todas las voces suenan igual como si solo una voz para todos jsjs 😶
@joseeduardocerecero40017 ай бұрын
@@anthonyiza4839 X2 en la mayoría de veces me suenan igual
@ghostdani31687 ай бұрын
De vdd yo sigo escuchando que es una mrd siempre todos sus personajes tienen la misma voz
@hernandiaz93246 ай бұрын
2:23 Aunque no lo creas en Argentina se escuchaba esa versión, cuando descubrí pegasus fantasy me golpee la cabeza con un ladrillo para olvidar mi infancia
@yuzukeHayateOni7 ай бұрын
Te luce el rojo preciosa mia .... que buen video openis de antaño que trae nostalgia.
@dynamo99917 ай бұрын
“No está mal” Como para no decir que le hace 1.000 - 0 al vuela pega y esquiva ese 🤣🤣🤣🤣
@40windcrowrang7 ай бұрын
Lamentablemente esta recopilación utiliza más *Covers* que *adaptaciones oficiales*
@carlosarturovega62406 ай бұрын
algunos de los ending y opening entre ellos los de naruto son fandub porque el anime oficialmente no tiene traduccion vocal en sus openings
@Igams-43w2 ай бұрын
Clara concisa, perfecta
@Michoacán4207 ай бұрын
One piece es una obra de arte para mi gusto ningún opening a superado el de la primera temporada 🥵
@40windcrowrang7 ай бұрын
0:23 Goku Adulto leyendo el Título X'D
@juliovale-rw7qt7 ай бұрын
cómo me gusta joder al doblaje español 🤣🐣
@eldabo77105 ай бұрын
Cuando veas dragón súper me incluyo a verlo contigo 😂
@isma97YT5 ай бұрын
La mayoría de los openings que salen de España son covers xdd. Y el de Oliver es una cover latina...
@Rivan987 ай бұрын
Tenía que haber estado la versión ingles también.
@danielsilva-xs5uz7 ай бұрын
Sin duda el doblaje de mi México siempre sera la mejor y hasta en las películas
@tagachimmo7 ай бұрын
ahahah no
@Alexander_ytE3 ай бұрын
En evangelion el japonés trae de hijos de al Latino y al castellano
@manga2.0127 ай бұрын
😁😁 hola soy un bot🤣🤣 genial 💖buen video🥰🥰 espero que sigas creciendo 😊😃
@cinescapenel5 ай бұрын
Como que más que la letra a veces importan la fonética y que el tipo cante bien jajaja
@JoelDiaz011507 ай бұрын
Hay varios ahí que son obviamente covers obviamente que no son oficiales
@javierhernandezcamey7 ай бұрын
Claro eso es como por ejemplo los de naruto verdad? Que yo sepa casi no hay openings en español latino?? O sí?
@JoelDiaz011507 ай бұрын
@@javierhernandezcamey exacto nunca tuvo en español
@javierhernandezcamey7 ай бұрын
@@JoelDiaz01150 Gracias por aclarar mi duda bro👍
@vladh66gamer857 ай бұрын
Justo eso iba a comentar que muchos de los openings en español son covers
@Itsangelo29157 ай бұрын
Excelente video reina 👑 y yo nunca había escuchado super campeones en latino se escucha raro es que yo solo lo escuche japonés 😥 te quiero mucho te ves muy hermosa saludos desde costa rica
@Dalex107 ай бұрын
Que pedo xD Pense que ibamos a escuchar intros oficiales, todo iba bien, hasta que comenzaron a sonar puros covers :v
@aleknaus7 ай бұрын
La mayoría opening que no escuchaste en latino es que son de personas que cantaron no más
@homie80697 ай бұрын
Midna eres la mejor:)
@YeiberGonzalez-e1m7 ай бұрын
El opening de dragón ball es mi favorito forever ❤
@40windcrowrang7 ай бұрын
El de *Luz de fuego, destrución* ó el *Vuela, Pega y Vomita*
@YeiberGonzalez-e1m7 ай бұрын
El de luz de fuego 🔥 , destrucción y el vuela
@ignaciochavarria15197 ай бұрын
2:34 OBVIAMENTE !!!!!! Mi infancia completa fue escuchar la versión en CASTELLANO !!!! (Ya después metieron la intro en español latino y no me gustó, perdón, pero me quedo con la versión en CASTELLANO)😂❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
@elerrante5991Ай бұрын
Ese video deja mucho tiempo el español españa y el latino y japones les dan menos tiempo, no es muy justo que digamos
@40windcrowrang7 ай бұрын
15:37 Porque no lo están, esos son Covers, los Opening de Naruto jamás tuvieron un doblaje oficial
@cristianrobleroangel90697 ай бұрын
En opening españa no se mancha tanto en las palabras así q si concuerdo q varias se escuchan muy bien😅😅
@Ruby-yx5ss4 ай бұрын
Un par de cosas a destacar: El opening castellano de la primera de Saint Seiya es antiguo, hecho a encargo de la TVE (la televisión nacional española), Selecta Visión hizo años más tarde otro opening para DVD/BD esta vez usando SÍ el opening original japonés como base El opening de Sakura Card Captor es, como bien dijiste, catalán El opening de InuYasha no es oficial, en España nunca se pasó InuYasha con opening, lo que ves en el vídeo es un fandub que se hizo para un concurso de una revista de animanga a comienzos de los 2000 Naruto Shippuden no tuvo openings doblados Death Note tampoco Fullmetal Alchemist tampoco Nanatsu no Taizai tampoco En resumen, de este vídeo la mayoría de openings que hacen pasar por castellanos son o versiones viejas, o fandubs u openings autonómicos Los únicos openings de verdad eran los de los 90 y dosmiles
@GH1S_Pomelo7 ай бұрын
10:40 no le costaba poner la de Adrian Barba que para todos los latinos es la original
@IsaacBarrientos-m7f7 күн бұрын
No ese es el original, el que si está feo es la canción de Goku y freezer vs giren en latino, enserio es fea
@jorgemeza-gt7jj7 ай бұрын
Recuerdos de Vietnam... ❤😢
@vitacho81154 ай бұрын
Les Gusta los Castellano...... no conocen muchos opening ni anime ....... jajaja que solidaria es la vida con personas que no deberían estar donde están jajajjaja pero bueno ..... la suerte de algunls
@40windcrowrang7 ай бұрын
1:09 Así es, Midna, fuiste engañada todo estos años, los Openings que siempre escuchaste de Pokemon son de la adaptación americana, no son los Openings oiginales del japones
@walterramos31877 ай бұрын
Yo si escuché el de los caballeros del zodiaco 😮, como pasó eso? Soy de argentina
@erwincastro14447 ай бұрын
En Chile🇨🇱 también sonó en Castellano... Joder tío.🇪🇦
@walterramos31877 ай бұрын
@@erwincastro1444 jajaja
@MickyQJ7 ай бұрын
Que hermosa ❤❤ midna ❤❤❤❤❤
@40windcrowrang7 ай бұрын
12:30 Eso era un Cover, Midna
@blablinky15957 ай бұрын
ни слова не понял ,но красиво чирикаешь
@SantiagoSalazar-rw1lk6 ай бұрын
Algunos de los opening castellanos son covers
@detodounpoco_David2387 ай бұрын
Buen video, ciertamente los opening latinos son mejores que los de castellano, eso es porque el anime llegó primero a Latinoamérica que a norteamérica y españa, por eso el doblaje mexicano es más famoso, saludos hermosa
@AngelOyervides-n3v3 ай бұрын
El único opening que me gusta de España es el de Inazuma eleven
@ErickMartinez-ix7zm7 ай бұрын
1:08 En Japón ni siquiera se llama Pokémon, se llama Pocket Monster
@turkesida3 ай бұрын
Es un recorte bro xd
@hectordragneel50967 ай бұрын
El doblaje latino de algunos openings no son oficiales, son fandub, death note, Nanatsu No Taizai, Shingeki no kyojin, Tokio Goul, Naruto Shippuden no tienen doblaje oficial en los openings, por eso unos se escuchan medio qleros.
@cybermota43837 ай бұрын
En japonés suena 10 de 10
@facundoperez73167 ай бұрын
❤❤❤
@GH1S_Pomelo7 ай бұрын
Abuscarporahilaboladeldragon jajjaja porque lo dice todo junto
@JuanD_MJ5 ай бұрын
Todos los openings biejo de Pokemon son diferentes en japon, y muchos son bastante olvidables (excepto un par)
@ricardoemanuelhernandezsua76406 ай бұрын
Muchas de las canciones en castellano están en catalán por eso no se entiende la letra
@SantiagoSalazar-rw1lk6 ай бұрын
Hermano este video que está reaccionando es horrible, el japonés dura como 3 segundos, el latino como 6 segundos, y el castellano ponen la mitad del opening
@SantiagoSalazar-rw1lk6 ай бұрын
Pd:algunos de los opening castellanos son covers
@santymelay2464 ай бұрын
@@SantiagoSalazar-rw1lk igual que algunos del latino
@SantiagoSalazar-rw1lk4 ай бұрын
@@santymelay246 lo se, pero siento que es un poco injusto que los openings en castellano duren tanto en comparación con el japonés y latino, además, ni siquiera pusieron el nombre de las personas que crearon las covers
@kionmh77 ай бұрын
🤨 0:32 😅 Para Un hispano Américano el doblaje en español España esta medio raro. Posdata : el nombre oficial del Idioma Español es "Castellano", por ende los hispanohablantes hablamos Castellano. 🤓 Ya sea de América África o Europa. Así como el termino "latino", se usa para designar a las culturas o países con herencia de las tradición ROMANAS y del LATIN (es un idioma). EL doblaje Latino no existe, lo correcto sería "doblaje español para América" (o algo así). Actualmente decir 'latino' es un termino cuyo origen es de los estadounidenses para identificar a los hispanohablantes y portugués en América. (tenia un origen más de superioridad por partes de los anglosajon Estadounidenses).
@KaeruOWАй бұрын
Win para la infancia, en mi caso primero japones, luego español y ultimo latino
@DanielDominguezEspinosa7 ай бұрын
Hay varios que ponen que son covers
@aleaxxion52697 ай бұрын
Me gusta mas el cover de tokyogoul que canta Illonqueen
@tinor8157 ай бұрын
oye midna los doblajes de español de dragon ball super ahora pone la canción original no esta
@cristianrobleroangel90697 ай бұрын
En el opening de dragón ball. Está mejor el.cover de vete ala versh 😅😅
@40windcrowrang7 ай бұрын
Japones MANDA!!!!!!! 💪💪
@yairbanos7 ай бұрын
Si claro atentamente mi compa que necesita subtitulos para entender el japonés
@40windcrowrang7 ай бұрын
@@yairbanos Ya, y?! Algún problema con eso?!
@takagemu237 ай бұрын
Buenos ops mucha nostalgia 😎🤘 y el op del min 5:27 nunca me gustó nose pero no me gusta como canta 😅😅
@zadri2.0887 ай бұрын
Que manía a los españoles nos tienen los del chat hermano
@eljeagerista7 ай бұрын
Los openings de naruto no tienen doblaje y el de tokyogoul es de una fans
@enriquesanchez24917 ай бұрын
Esa necedad de los españoles de traducir todo, y hay cosas que simplemente hay que respetar su nombre original; traducirlo todo de manera literal hace caer en el ridículo!! 🙄🙄🙄🙄🙄
@AlirioInfante-nn7jm7 ай бұрын
Es mejor el japones le da originalidad
@namidaknt79137 ай бұрын
4:00 "Eh, no me he visto Dragon Ball Super" *Todos:* Es mejor que no lo veas!!! Según he escuchado es bastante malo y el manga(que si lo lei) está bastante bueno.
@facundoperez73167 ай бұрын
España arruina doblajes😂
@legendariohaus26087 ай бұрын
en españa hablan español, el castellano es de algunos paises latinoamerica, como en argentina
@siul19027 ай бұрын
Es una vergüenza los opening de dragón ball super
@PAKITON87 ай бұрын
Y a un no has escuchado en catalan el bola del drac