🇪🇸 ESPAÑOLA REACCIONA a LOS MEJORES DOBLAJES de FAMOSOS MEXICANOS 🇲🇽 **INCREÍBLE**

  Рет қаралды 289,428

Los Delfines 🐬

Los Delfines 🐬

Күн бұрын

📸 ALEX HACK 🐬 / alexdelmoral_12
📸 ALEX HACK 🐬 / karen.delfina96
📲BUSINESS📲 alex.hack.12.yt@gmail.com
#ALEXHACK #CYGNUS #MEXICO #THEROMANTICCORNER
ETIQUETAS:
reaccion,reaccion a,reaccion a méxico,méxico reaccion,reaccionamos a,reaccionando a,alex reacciona,alex hack,alex hack reacciona,México,mexico,cygnus,the romantic corner,delfin morales,doblaje español vs mexicano,doblaje español vs latino,reaccion a doblaje latino vs español,doblaje español vs mexicano reaccion,doblaje latino reaccion,doblaje deadpool reaccion,doblaje de deadpool español latino,doblaje latino vs doblaje español dragon ball z,mexico vs españa
🇪🇸 ESPAÑOLES REACCIONAN a DOBLAJE LATINO vs ESPAÑOL de TED 🇲🇽 hay MUCHO CAMBIO
Este vídeo fue una creación audiovisual que se baso en la recopilación de distintos medios visuales para realización de este vídeo. La Ley de Copyright de los Estados Unidos de América especifica que todo vídeo cuyo propósito sea entretenimiento, reportaje, educación, investigación o comentario no infringe los derechos originales de los contenidos y por lo tanto se considera "Uso Justo" "Fair Use" bajo la ley estadounidense.
★ DISCLAIMER ★ I do not own the anime, music, artwork or the lyrics. All rights reserved to their respective owners!!! This video is not meant to infringe any of the copyrights. This is for promote.
------------------------------------
★ Copyright Disclaimer ★ Title 17, US Code (Sections 107-118 of the copyright law, Act 1976): All media in this video is used for purpose of review & commentary under terms of fair use. All footage, & images used belong to their respective companies. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing.

Пікірлер: 231
@loreuriasmx
@loreuriasmx Жыл бұрын
En ese video hubiera sido genial que agregaran al mexicano Sergio Sendel que hace la voz de Diego de la Era de hielo, ese hombre tiene una voz magnifica. (Omg mamá llegué a más de 5 likes😍)
@haditas2685
@haditas2685 Жыл бұрын
😅😅😅 tu ya lo estas viendo por el lado de ser mujer Si fueras hombre te lo creo 😅
@Purificadoresdelanubis
@Purificadoresdelanubis Жыл бұрын
​@@haditas2685 ???
@haditas2685
@haditas2685 Жыл бұрын
@@Purificadoresdelanubis 🙄
@kevinmelchorsanchez7385
@kevinmelchorsanchez7385 Жыл бұрын
Si 👍
@da__lo5645
@da__lo5645 Жыл бұрын
@@haditas2685apenas estoy viendo tu estupido comentario y dime la necesidad de meter si es hombre o mujer?
@FranciscoGonzalez-pb4kc
@FranciscoGonzalez-pb4kc Жыл бұрын
El doblaje mexicano es considerado como uno de los mejores, ademas de utilizarse en americalatina y por ejemplo aqui en mexico en los cines siempre tienes la opcion de ver la pelicula con subtitulos y su audio original o doblada al español. Saludos desde León guanajuato.
@marcosdavidpestana6010
@marcosdavidpestana6010 Жыл бұрын
Los mexicanos son los mejores haciendo doblajes acá en Uruguay todo son doblajes excelentes e inigualables gracias a estos crack Méxicanos
@sandratorres8983
@sandratorres8983 5 ай бұрын
​@@marcosdavidpestana6010 gracias por tu comentario, saludos!!!
@irvinmendoza9012
@irvinmendoza9012 Жыл бұрын
La voz oficial de Jym Carrey aqui en méxico es la de Goku & para mi esa si le queda perfecto👌🏻 Mario Castañeda, O por ejem. también puedes buscar a Tinoco... Ay voces en latino; en las peliculas, que si superan el audio oficial en ingles para mi.
@renegutierrez9097
@renegutierrez9097 Жыл бұрын
También ha sido Gerardo Reyero la voz de Freezer, como en la película de la Máscara.
@PedroCruz-oc2gt
@PedroCruz-oc2gt Жыл бұрын
En México también hay traductores que se dedican específicamente guion de doblaje. Debemos de medir las sílabas y elegir la palabra exacta para conseguir transmitir la emoción y que cuadre con el movimiento de la boca. Saludos
@renegutierrez9097
@renegutierrez9097 Жыл бұрын
Dato curioso, La Sirenita llegó a España con el doblaje latino, y ya años después hicieron su doblaje imitando lo hecho por latino.
@mayortega5497
@mayortega5497 Жыл бұрын
En general todas las primeras peliculas animadas de Disney llegaron a España con doblaje latino, ya después fue que hicieron su propio doblaje como tú dices, imitando mayormente el latino.
@gabrielabeltran2812
@gabrielabeltran2812 28 күн бұрын
Infinitamente superior el mexicano que el español.
@edgaralvarado1994
@edgaralvarado1994 Жыл бұрын
DEBEN REACCIONAR AL VS DE LAS CANCIONES DE SPIRIT, EN ESPECIAL LA SE "NO ME RENDIRÉ"🤩🤩🤩
@ESEPELON513LOKOTE
@ESEPELON513LOKOTE Жыл бұрын
La de Jym Carrey, la hace el maestro Mario Castañeda mejor conocido como Gokú aquí en México.... Solo en esa película la doblo eugenio
@sullyvanbarrera5928
@sullyvanbarrera5928 Жыл бұрын
Por favor, reaccionen al doblaje que dijo Alex de Kung fu panda, quiero ver la reacción de la hermana :’D
@FherFigueroa
@FherFigueroa Жыл бұрын
Hola chicos, en México también nos costó trabajo escuchar a Jim Carrey con la voz de Eugenio Derbez, por años su doblaje oficial ha sido Mario Castañeda famoso por hacer la voz de Goku en Latinoamérica.
@Cynalug
@Cynalug Жыл бұрын
¡Gracias! Me divierte mucho lo que hacen, y quién sabe, igual y algún día tengo la suerte de escucharme en alguno de sus videos. Soy actriz de doblaje, mexicana.
@danielquevedo
@danielquevedo Жыл бұрын
Hola 🐬 🐬 Sabían que Aleks Syntek realizó la canción de la familia peluche ??? Al igual la canción de la película Sexo, Pudor y Lágrimas así como toda la música de la película !!! Reaccionen a su canción Sexo, Pudor y Lágrimas, la mejor canción de 1999 !!!!
@mrsandman2648
@mrsandman2648 Жыл бұрын
No sabía que Brozo, el payaso grosero le daba voz a Sully xd
@sergiogarciamartinez2998
@sergiogarciamartinez2998 Жыл бұрын
Presente Chicuelos Delfines, en verdad que la industria del doblaje de Méxici, no tiene comparación, no se limitan a doblar la voz, sino que hacen una verdadera actuación del personaje, saludos desde San Luis Potosí, Méx.
@Iley1_500
@Iley1_500 Жыл бұрын
Con el doblaje mexicano se dice que, como todos los paises tiene personalidad por sus modismo, pero que aparte de eso, es considerado bastante neutro, por lo que por ello es usado en pelis. Aunque igual, como en todos lados, dentro del pais tiene varias pronunciaciones con sus propias palabras en cada región.
@JuanPerez-ow9cy
@JuanPerez-ow9cy Жыл бұрын
Sigo esperando el video de escorpion dorado con ibai
@ivonnerodriguez6807
@ivonnerodriguez6807 Жыл бұрын
El que dobla la voz de Jim Carrey oficialmente es Mario Castañeda el mismo que hace la voz de Goku
@karnaxjimenez9840
@karnaxjimenez9840 Жыл бұрын
El video de doblajes al que se referia el Delfin de kung fu panda... creo que es "Jeffar- Dime que estas orgulloso Shifu"... doblajes epicos... Saludos desde Veracruz✌️✌️✌️
@diegogonzalez8317
@diegogonzalez8317 Жыл бұрын
10:56 Ayyy dibújame como una de tus chicas francesas Jajaja 😂
@danberman1470
@danberman1470 Жыл бұрын
Así es amigos, en el mayor de los casos se dobla en México para toda LATAM.
@wereverinfamousdead
@wereverinfamousdead Жыл бұрын
12:04 Se le dió ese nombre porque para nosotros los latinoamericanos, si hubiésemos escuchado el nombre original bien traducido, estaríamos pensando que se llama M13RDA. 😅
@VelseR100
@VelseR100 Жыл бұрын
El vídeo que menciono el delfín de Kung Fu Panda .. es el doblaje de Tai Lung... Es un videazo .. ojalá se lo puedas poner a la delfina!!
@manyzz99
@manyzz99 Жыл бұрын
pero bueno es que muchos españoles que ven en doblaje mexicano luego dice como le han cambiado al dialogo o cosas así, pero ahí les va un por que aquí en Mexico se hacen adaptaciones intentan qeu los diálogos cacen mejor con el movimiento de los labios usando sinónimos, modismos o modificando poco el dialogo sin destruir la trama y se intenta el que actor de doblaje interprete a escena que dobla como lo ven en el video para intentar enfatizar en el sentimiento del personaje. Por eso es que muchas veces es mas utilizado para toda América latina...
@Iley1_500
@Iley1_500 Жыл бұрын
Me gusto mucho la voz de eugenio en las de shrek. Pero una cosa es el trabajo y otra la vida. Y como persona eugenio me parece un hipócrita.
@STREAMERX.
@STREAMERX. 9 ай бұрын
reaccionen al dobleje de los startalents de twitch que le pusieron su voz a spider-man into the spider verse
@marioperez-sb9jz
@marioperez-sb9jz Жыл бұрын
La Delfina cada vez habla mas mexicana orgullo de ustedes delfines, ya vengase a vivir a Mexico!!
@oberoncistaoficial
@oberoncistaoficial Жыл бұрын
6:29 : 🇪🇸 “Aquí todo el mundo coge” Latinos: “¿En cuánto me saldrá un vuelo a España?” 🤔👉🏼👈🏼
@Los_Delfines_deCygnusyRomantic
@Los_Delfines_deCygnusyRomantic Жыл бұрын
jajajajajjaja
@elyace8139
@elyace8139 Жыл бұрын
Chicos, Andrés Bustamante es un verdadero genio de la comedia, deben reaccionar al Guiri Guiri, la mayoría de los personajes de Eugenio Derbez se los copió a Andrés, incluyendo la Familia Pluche
@jenny00698
@jenny00698 11 ай бұрын
❤LOS MEJORES DOBLEJES LATINOS SON ❤🎉LOS MEXICANOS❤
@PacMon1508
@PacMon1508 Жыл бұрын
Deberian ver la pelicula de monster inc, en latino....!!!
@jorgegallegos3417
@jorgegallegos3417 Жыл бұрын
Pues con "perdón" o sin él, pero a mí me gusta más la versión de Angélica Vale de "la llorona", que la nieta de Antonio Aguilar ... 👏👏👏👏👏👏👏👍😉😎 Y en cuanto al doblaje faltó otro gran actor ya fallecido, es señor Victor Alcocer, que entre otras voces fué la de el policia "Matute" de "don gato"; aunque la que más me gusta fué la de "Benito" ... "lo siento don gato". Éxitos y saludos desde la Guadalajara tapatía.
@isaio325
@isaio325 Жыл бұрын
Solo entre al video para decir que al menos el 70% de los mexicanos no quiere a Eugenio derbez...
@ernestoarias7352
@ernestoarias7352 Жыл бұрын
Jorge Arvizu el "Tata" ha sido el mejor en doblaje.
@desempaketando7937
@desempaketando7937 2 ай бұрын
Aunque el no entra como Star talent, el si hizo mucho doblaje.
@dannylongbo9456
@dannylongbo9456 Жыл бұрын
Tampoco nos gusto que Derbes hiciera el doblaje de Jim Carrey... Casi siempre era Mario Castañeda la voz de Goku
@desempaketando7937
@desempaketando7937 2 ай бұрын
A mi me fastidia Mario , pero es un buenazo.😊
@fernandomena1306
@fernandomena1306 Жыл бұрын
Como dijo la delfina ...tantos recuerdos...chavos.. ya esta el like y se les quiere desde CDMX
@douglasjaramillo3151
@douglasjaramillo3151 Жыл бұрын
Deberían reaccionar a doblajes hechos fuera de México. Cómo el argentino, para star vs las fuerzas del mal; el chileno en Avatar: la leyenda de Aang o el venezolano en la liga de la justicia ilimitada (justice league unlimited). Super buenos sus videos!! 🔥
@danberman1470
@danberman1470 Жыл бұрын
Pueden reaccionar a Mariachis Disney y al medley Disney de Los Saviñon ft. Princesas. Son artistas que dan su voz para Disney
@zeinmorales9330
@zeinmorales9330 7 ай бұрын
Omar chaparro lo hace muy bien
@hirammares7045
@hirammares7045 Жыл бұрын
Lo que tiene luego mucho los personajes como burro de Shrek es que la comedia que se usa es un poco local ya que maneja comedia con referencias mexicanas y por eso muchos de otros países (sobretodo España) no entienden tanto esa comedia por lo mismo
@juliocesarmataramos2395
@juliocesarmataramos2395 Жыл бұрын
Reacciona a los saviñon, princesas de Disney
@adrianaelizabeth7620
@adrianaelizabeth7620 Жыл бұрын
Si pueden ver Shrek en español latino, recomiendo que lo vean c: porque a Eugenio Derbez, le dejaron meter mano al guion y es diferente, mucho más gracioso y por eso fue un boom en Mexico c:
@norbertobarcenas6726
@norbertobarcenas6726 Жыл бұрын
Hola delfines 🐬🐬🐬, que buena reacción. Estuvo muy buena 👍🏻👍🏻👍🏻 Saludos y abrazos Karen y Alex 👋🏻👋🏻👋🏻👋🏻🇲🇽🇲🇽🇲🇽🇲🇽😊🇪🇦🇪🇦🇪🇦🇪🇦🇪🇦
@josecruzhh309
@josecruzhh309 Жыл бұрын
Imitando al doblaje Latino
@Tocii
@Tocii Жыл бұрын
4:33 6 doblajes un momento epico
@IvanGovea
@IvanGovea Жыл бұрын
Jim Carrey Tiene un actor de doblaje oficial, solo que en esa película fue Eugenio Derbez por desición de la productora
@juancarlossanchez1981
@juancarlossanchez1981 Жыл бұрын
Oooeale omar chaoarro
@bonescastelan4234
@bonescastelan4234 Жыл бұрын
Me disculpo a nombre de México por la ridícula voz de Eugenio Derbez y su humor forzado ridículo. La voz de Jim Carrey solo en esa película la usan, siempre usan la de Mario Castañeda.
@Betotitán
@Betotitán Жыл бұрын
Reaccionen al doblaje de Dragon Ball z👌 en latino y el español, saludos chicos🤝
@jorgeantonioromero3904
@jorgeantonioromero3904 Жыл бұрын
En mi vida nunca escuche un doblaje de "Español de España" (suena gracioso). Y tengo algunos amigos que viven es España y me dice que para ellos es tremendamente distinto y hasta muchos de ellos aborrecen la traducción que se hace en España...bueno, es donde te crias, verdad?
@jorgehernandez5696
@jorgehernandez5696 6 ай бұрын
Por qué reaccionan al material de otros? Que no saben hacer su propio material? 😂😂😂😂 Que triste
@agustinagarciaferrer3456
@agustinagarciaferrer3456 7 ай бұрын
Jaja pasa que generalmente la voz de Jim Carrey la hace Mario Castañeda ajajaja no Eugenio... Saluditos desde Uruguay 🤍🤍
@enriquebarragan212
@enriquebarragan212 7 ай бұрын
Tienen que ver la entrevista con la voz de shrek mexicano, te explica personalmente cómo él llegó a literalmente construir una voz específica para el personaje basado en sus características físicas... Lo mismo para la voz de homero simpson, es muy interesante tener esa perspectiva presente :D saludos!
@alexsalazar3070
@alexsalazar3070 Жыл бұрын
Escuchen el doblaje de Kung fu panda el encuentro de Tai Long (Blas Garcia) y el maestro Shi-fu
@Gabopauly
@Gabopauly 7 ай бұрын
Las pelis animadas el doblaje les da otro carácter que en mi opinión muchas veces el doblaje las mejora, o las hace más cercana a nuestra cultura, hablando de Mexico claro, porque aquí se hacen la mayoría de los doblajes para Latinoamérica. Pero en el caso de las películas con actores, prefiero verlas subtituladas, como bien dicen el doblaje muchas veces cambia la forma de apreciar una película, la voz es una parte importante de la actuación, Joaquín Phoenix dijo alguna vez que se tardó 6 meses en encontrar la carcajada perfecta para el Joker, y un actor de doblaje llega y la cambia, nunca va a ser lo mismo.
@lupitagarcia3588
@lupitagarcia3588 Жыл бұрын
En el doblaje mexicano a jim carry lo dobla el gran mario castañeda y tambien se escucho raro que lo doblara eugenio
@YaTeDije
@YaTeDije Жыл бұрын
5:09 Alex Montiel (Escorpión dorado) Omar Chaparro y Jack Black
@tanyaelf4872
@tanyaelf4872 6 ай бұрын
Cuando mencionó el doblaje de Omar Chaparro en los increíbles pensé que mostrarían el de Edna Moda pero fue Syndrome 😂
@SusanaGarcia-q9e
@SusanaGarcia-q9e Жыл бұрын
Escucho tu intro y me quedo esperando cuando dirán " eres un insecto y hueles mal, tu eres la tarada que yo quiero más ......" Quitalo alv 😂 esa intro es de la familia peluche 😂
@liamcvlogs33
@liamcvlogs33 Жыл бұрын
Decimos masyo porque es inglés y así es real , con todo respeto ustedes no lo pronuncian bien , ya que si vivieran en América lo pronunciarían igual como los mexicanos correctamente y no es mala vibra , solo es la pronunciación real y original de la plataforma!! Saludos cordiales 😊
@traduccionesmetalcod380
@traduccionesmetalcod380 11 ай бұрын
Los 3 paises principales que hacen doblaje son: 1-Mexico 2-Argentina 3-Chile
@albertoruizcortes6914
@albertoruizcortes6914 Жыл бұрын
Hola! soy Alberto espero se encuentren bien, de varios videos que eh visto de ustedes, hay una constante y es que se aprecian muchos ORBS atravesando sus rostros, chequenlo y verán son esferas de energía de nosotros mismos pero en otro plano Saludos.
@parmenidesdianavillanueva5650
@parmenidesdianavillanueva5650 Жыл бұрын
Excelentes los doblajes mexicanos adaptado a los mexicanismos y eso prende muy bien 😅😂
@turca714
@turca714 Жыл бұрын
Si el doblaje español latino es muy bueno pero en la pelicula de metegol me encanta con el doblaje argentino❤❤❤❤
@geraarellanes7644
@geraarellanes7644 Жыл бұрын
La verdad a mí no me gustó el doblaje de Eugenio Derbéz en la de si señor porque aparte de exagerarle bastante siempre tiene que meter sus chistes estúpidos
@armandojuarez02
@armandojuarez02 Жыл бұрын
Delfines los entiendo por que no hay nada mejor que ver las películas con loas voces originales en Inglés, luego al verlas en Español las voces no quedan para nada.
@pedroluisdelarochagonzalez
@pedroluisdelarochagonzalez 6 ай бұрын
Hay una serie americana que se llama kojak de un detective que es la voz o el doblaje está impresionante véanlo buenísimo.
@markoanthony6682
@markoanthony6682 Жыл бұрын
NO ENTIENDO COMO ,ESPANOLES, COLOMBIANOS ,RUSSOS SUDAMERICANOS " MO NOSMIESYRAN PAISAJES DE SUS PROPIOS PAIS ,ALGO IMTERESAMYE DE SU PAIS ,O TIENEN VERGUENZA TALVEZ ES MONETARIO ,DE DONDE LES SALIO EL AMOR A MEXICO?????
@veronicaquezada1047
@veronicaquezada1047 11 ай бұрын
Me pareció gracioso cuando dice la Delfina que no tenía suerte al elegir el idioma y Ami me sucede lo mismo con el doblaje español no lo tolero ,se me hace una voz chillona y no les entiendo algo sobre actuado 😅
@oscarxdchoro
@oscarxdchoro Ай бұрын
no se si les dijeron pero jim carrey no tiene esa voz en el resto de peliculas, tiene una voz super grave, de hecho deberian reaccionar a mentiroso, mentiroso en ingles liar liar y en español se llama mentiroso compulsivo creo... el actor de doblaje en esa pelicula lo hace demasiado bien, van a quedar locos, no se que se fumo por que ya en la pelicula las reacciones de jim carrey son dificiles de imitar en un doblaje jaja de verdad si te gusta la de kung fu panda hechale un vistazo a mentiroso mentiroso
@JoseCruz-xf6zl
@JoseCruz-xf6zl 7 ай бұрын
Con mucho respeto el doblaje de España el asentó es odioso lo siento no deberían doblar ninguna película siempre busco películas dobladas en español y cuando la pongo y es doblaje español dé España no
@cesarsteff
@cesarsteff Жыл бұрын
Cuando salió el tata se me ocurrió porque no traen un capítulo de la hora pico les va a gustar
@Angel_miguel1214
@Angel_miguel1214 Жыл бұрын
Busquen doblaje venezolano, se van a impresionar.. saludos
@sandratorres8983
@sandratorres8983 5 ай бұрын
Aja si, como no...
@sandratorres8983
@sandratorres8983 5 ай бұрын
Aja sí, como no...
@user-iu5fk8op7t_MARTAMULTISHIP
@user-iu5fk8op7t_MARTAMULTISHIP 4 ай бұрын
❤ Latina de nacimiento saludos desde república dominicana Monserrate/Tamayo ❤
@omarjuarez5300
@omarjuarez5300 Жыл бұрын
Busquen videos del güiri guiri (andres bustamante) muchas cosas de eugenio derbez las tomo de ahi
@armandoanguiano7538
@armandoanguiano7538 Жыл бұрын
Cada ves se les paga más lo mexicano 😅 el delfín pronunció a shrek en español latino y la delfina como en España y de mas ejemplos😮
@cesarabraham2102
@cesarabraham2102 8 ай бұрын
En mexico nuestro jym catty es la vos de goku casi siete es así Y es irónica aun que e visto teacciones de estrangeros que no les gusta esa interpretasion Pero en mexico es irónico o mejor dicho en latinoamerica
@GinaIselaCC
@GinaIselaCC 9 ай бұрын
Me encantó este video de reacción al Doblaje, ustedes siempre lo hacen divertido y ameno!!! Gracias y felicidades!
@mpd5005
@mpd5005 Жыл бұрын
Tienen que hacer un video reaccionando a la película coco. Para que la Delfina y la vea.
@Alfredo-l5e
@Alfredo-l5e 6 ай бұрын
Dato curioso vanelope esta basada en la chilindrina y querían que su voz fuera la de Maria Antonieta
@seyfert77
@seyfert77 Жыл бұрын
Jeffarvlogs Kung fu panda 6 doblajes un momento épico
@moigonzaga
@moigonzaga Жыл бұрын
Yo vengo aquí por el contenido. El contenido: El Delfín 🤭
@ellol2998
@ellol2998 Жыл бұрын
A mí me gustaría que reaccionaron a la versión la versión Argentina de Los Increíbles es got
@billytgb8552
@billytgb8552 Жыл бұрын
❤❤ se quedaron cortos pero vaya que el Tata ha sido el mejor hasta ahora❤❤❤
@luisfelipeordazleal4016
@luisfelipeordazleal4016 4 ай бұрын
Otro mexicano famoso en doblaje es beto Vélez, la voz de Homero simpson
@m.ggarcia6859
@m.ggarcia6859 Жыл бұрын
Mario Castañeda dobla casi toda las veces a Jim carrey, no Eugenio Derbez
@adriansanchez1687
@adriansanchez1687 Жыл бұрын
Aquí les dejo un enlace del doblaje de monsters ing. kzbin.info/www/bejne/hZTLeKajqdKjfLc
@texasboy6554
@texasboy6554 Жыл бұрын
jaja 6:33 aqui todo mundo coge,,,, en mexico tambien pero cogemos en otra forma
@RosaIselaSMejia
@RosaIselaSMejia Жыл бұрын
Me encantó ,suban más cómo esté , saludos Delfina y Delfín
@uriasdanielvelazquezbartolon
@uriasdanielvelazquezbartolon Жыл бұрын
Vean el otro video de actores de doblaje pero los verdaderos los que si se enfocan en el mero doblaje estos son más como eventuales n o están tan metidos al doblaje
@MIXTLIify
@MIXTLIify Ай бұрын
Les comento que el tata en el doblaje es conocido como el mil voces por su extenso doblaje
@QueanaMarDesoto
@QueanaMarDesoto 8 ай бұрын
Hola! Traviesos delfines 🐬 me gusta verlos felices reaccionar a los doblajes de película española vs México , que orgullosa estoy de mis paisanos 🎉🎉🎉🎉🎉😂😊😊 están volviendo muy mexicanos los dos 😂🎉
@adonayrosas2956
@adonayrosas2956 Жыл бұрын
Tienen q reaccionar a jiren de dragón Ball super esa si es una voz o cell peleando con gohan
@suez9151
@suez9151 Жыл бұрын
Sin ofender los doblajes españoles casi siempre son los mismos, saludos.
@juancarlossanchez1981
@juancarlossanchez1981 Жыл бұрын
Coooooomo le dijeron a ratatuiiiiii??? Jajajajajajajajaja que cagado jajajajajaja
@juancarlossanchez1981
@juancarlossanchez1981 Жыл бұрын
Aunque muchas veces salen mejor la vices mexicanas que las mismas gringas
@gabrielroblero5772
@gabrielroblero5772 Жыл бұрын
6:31 😂😂😂😂😂😂
@alexicedeno
@alexicedeno Жыл бұрын
Vean todos los personajes q hace Eugenio Derbes 😂
@visionhi7803
@visionhi7803 Жыл бұрын
Éste tipo Derbez non grato para los Mexicanos patriotas 😮
@angelsmusic5550
@angelsmusic5550 Жыл бұрын
me dio mucha risa cuando el delfin dice aqui TODO MUNDO ES... COGER !!!
@juanpablotorresalvarado6345
@juanpablotorresalvarado6345 Жыл бұрын
En tose usted el en lugar de desir Jonathan dicen Yonathan jajajaa
@djmicky8204
@djmicky8204 Жыл бұрын
vean todas las de Shrek en doble latina, supera hasta al original
Amazing Parenting Hacks! 👶✨ #ParentingTips #LifeHacks
00:18
Snack Chat
Рет қаралды 23 МЛН
Will A Guitar Boat Hold My Weight?
00:20
MrBeast
Рет қаралды 257 МЛН
Как мы играем в игры 😂
00:20
МЯТНАЯ ФАНТА
Рет қаралды 3,2 МЛН
The Joker wanted to stand at the front, but unexpectedly was beaten up by Officer Rabbit
00:12
Amazing Parenting Hacks! 👶✨ #ParentingTips #LifeHacks
00:18
Snack Chat
Рет қаралды 23 МЛН