DATO CURIOSO: EN EL DOBLAJE LATINO EL ACTOR QUE LE DIO VOZ A SLIM REALMENTE INTERPRETO (CANTO) TODA LA CANCION, NO SE TUVO LA NECESIDAD DE UTILIZAR EL CANTO DE LA VERSION AMERICANA Y FUE TAN EXCELENTE LA INTERPRETACION QUE SE ADAPTO LA VERSION LATINA PARA VARIOS PAISES
@kirbysonicPVZ2 Жыл бұрын
*estadounidense
@azuraguillen6153 Жыл бұрын
@@kirbysonicPVZ2 Estados Unidos de América, gentilicio = americanos
@thelumus Жыл бұрын
@@azuraguillen6153El gentilicio en español es "Estadounidense". En cambio, en inglés es "American = Americano".
@kirbysonicPVZ2 Жыл бұрын
@@thelumus tu si le sabes al shit post
@otamers8622 Жыл бұрын
@@azuraguillen6153 Norte America*
@watzongarcia3935 Жыл бұрын
La canción en inglés fue interpretada por dos cantantes expertos, y en la latina fue solo un cantante qué en realidad era el actor de doblaje
@Dontreallylikepretzels10 ай бұрын
Pero Jaime López sí es cantante. Es un rockero de la vieja escuela. Ahora hace doblaje pero ha sido músico y cantante desde siempre.
@MafferQ8 ай бұрын
@@Dontreallylikepretzels En la version en ingles algunas partes fueron hechas por dos cantantes expertos en Yodeling aparte del actor de doblaje, mientras la versión latina fue interpretada unicamente por Jaime Lopez.
@gerardoescamillacalvario6775 ай бұрын
de hecho fueron tres personas en el ingles quienes hicieron la cancion, uno es el que habla, otro el que canta y otro es que hace el canto tiroles, en latino solo fue una persona. Jaime López, un gran actor y cantante
@shugar892Ай бұрын
La cosa es que Jaime López si fue cantante, tenía experiencia cantando, pero NO cantando yodle, era su primera vez cantando de esa forma ajaja
@azuraguillen6153 Жыл бұрын
El latino dobló toda la canción incluido el falsete y hay sutiles diferencias, en el inglés dice "oh, oh oohhh" mientras qué el latino lo dejó sin alargar la última oh "oh, oh, oh" y el más notable es cuando canta "yodleooo" el latino dice "yodleyyy"
@dant.7057 Жыл бұрын
6:36 Fran, deberias escuchar esa parte, ahi se nota que el que habla y el que canta son la misma persona.
@yelylulu4524 Жыл бұрын
Tengo entendido Jaime lopez cantó y dobló a Slim, pues es cantante y actor de doblaje. Osea que si son la misma voz. Saludos ❤
@purplewolf1800 Жыл бұрын
Jaime López canto toda la canción en latino. ¡¡Todo un genio!!
@giancarlospaucar1565 Жыл бұрын
compa, el mismo actor también canta la canción. Lo que pasa es que en algunas partes hay pequeños cortes de estudio para que sea más dinámico Talento puro. Saludos
@desempaketando7937 Жыл бұрын
Te equivocas mi querido Fran, el actor de voz dobló y cantó para el mismo personaje llamado Alameda Slim
@alansiqueiros543 Жыл бұрын
En la latina si hay corte entre el diálogo y la canción, pero no para clabiar de actor para cantar, tanto los dialogos como la cancion de Alameda Slim fueron interpretadas por el mismo actor y cantante Jaime Lopez.
@alineramosduran479620 күн бұрын
La cancion fue interpretada por Jaime Lopez que además de ser cantante es actor de doblaje y aqui era la voz del villano y David Filio, quien hizo la voz de los trillizos
@lyamacarenacardozogonzalez89116 ай бұрын
El actor de doblaje es el mismo que canta para la version Latina la cosa es que este actor de doblaje tambien canta en sus doblajes el señor Jaime Lopez es un genio la verdad.
@DubstepZonev Жыл бұрын
El canto yorele xddd, fue en la version latina pero gusto demasiado que lo ocuparon en distintos paises
@KUZO72728 ай бұрын
Asta en españa
@kerllyfuenmayor7864 Жыл бұрын
Añossssssss esperandoooo estoooo añossss!! Y si el actor de doblaje es el mismo que canta!!! Gracias chicos
@Benysanchez-ob2vp8 ай бұрын
De echo el actor latino hizo la canción y todos los diálogos ¿Como pudo hacerlo ? Porque es actor, actor de voz, músico, compositor, cantante etc y en inglés la interpretaron 3 personas 2 que hacia el yodeling y el actor de voz
@talosdeatmora91697 ай бұрын
Mexicano **
@KUZO72728 ай бұрын
Reaccionaron ala versión mexicana 2 veces 😂
@hectordelacruz6213 Жыл бұрын
buen video dato curioso, en el doblaje latino es el mismo actor de doblaje que interpreto la cancion, en varios paises incluido doblaje español e ingles hubo adaptaciones con la cancion en latino, al pais original de la pelicula le encanto tanto la interpretacion de jaime lopez que hicieron una version con las partes cantadas de la voz en latino
@shainnykyun5007 Жыл бұрын
En el latino la canto y la doblo la misma persona :)
@maximilianovargas8723 Жыл бұрын
Entonces no te gusta el latino porque no te gusta nomas xD admite que el latino es incluso mejor que el original gringo eshpañoletes😂
@otamers8622 Жыл бұрын
es actor de voz y cantante, obvio que el también la canto
@johnrick6034 Жыл бұрын
En la versión española usan varsion mexicana
@adrianalomasherrera42546 ай бұрын
Creo que no tienen oído. El latino es la misma persona del doblaje y canto/falsete. En el castellano sólo el doble es lo cantado y el falsete es el mismo del latino. Así es el personaje, tiene esa dualidad de ser un cuatrero malvado pero adora hacer su falsete
@lukagames22609 ай бұрын
"Aparte se nota que cuando habla y canta es otro" solo unas palabras,Que gran actor 🗿
@mayahuell5949 Жыл бұрын
La canción es la latina excepto que le cambian cuando está hablando. Ya que la version fue tan buena que la usaron para la mayoría de los doblajes
@ironkashi21773 ай бұрын
En el Doblaje latino no fue echo por dos, es el mismo actor
@babyzweet19 ай бұрын
el castelano, tambien uso el yodel, de latino,
@ElRodeoDeFran9 ай бұрын
Lo digo en el vídeo
@jesuspa9818 күн бұрын
Jorge Lopez se sacó de los huevos hacer todo, el doblaje y el canto en la versión latina, y fue tan bien el yodel y falsete que decidieron utilizar el canto en latino para otros doblajes... Grande Jorge Lopez 💯
@rafaelotsusuki989 Жыл бұрын
Excelente análisis y buena redacción 👍 Vean el doblaje de ambos idiomas de la película de Disney "los tres mosqueteros" La Canción de Goofy y Clarabella Es una adaptación de la canción "Habanera" 💃 Saludos 🤗
@mariaguadalupezamudiocasti44197 ай бұрын
Oygan el larino es el mismo doclaje de el de españa
@lukagames2260 Жыл бұрын
El actor y el cantante son el mismo en latino 🗿
@familiabellezafitnes6 ай бұрын
Es el mismo actor que dobla quien canta la canción
@rodrigogo9093 Жыл бұрын
Naa mamas no se nota el cambio de voz en el doblaje latino de cuando habla y cuanta canta parece el mismo
@fergied.4590 Жыл бұрын
Es el mismo
@GabrielPulido-o3j23 күн бұрын
El actor de doblaje en latino no es cantante, suele cantar en las peliculas pero no es cantante, solo actor de doblaje, el poderosisimo Jaime Lopez
@1996sergioandres Жыл бұрын
La parte del falsete en España suena muy parecido a la version latina 9:29
@snk3377 Жыл бұрын
Porque son los de la versión mexicana, no solo España los copio, otros países de todo el mundo los usaron de lo bien que están.
@fergied.4590 Жыл бұрын
Es la latina solo la reutilizaron ajajaja porque no pudieron cantarla fue en varios países de hecho
@snk3377 Жыл бұрын
@@fergied.4590 Ya lo dije arriba, es lo mismo porque es la versión mexicana. Y si, mexicana, que se usa para todo Latinoamérica como el 90% del doblaje.
@davesteven7589-f8g11 ай бұрын
@@fergied.4590ohh por dios, eso les da más puntos a la industria de doblaje en latino . Lograron lo que muchos no pudieron xd
@juancarloscruzbolanos26538 ай бұрын
Porque se fusilaron la Pista sonora!
@wolfan205 ай бұрын
En latino el actor hizo todo, mientra la americana se necesito 2-3 personas, voz normal, cantando y falcete. La version latina fue tan bien recibida queel falcete se uso como la definitiva en varias otra versiones en otros idiomas.
@adrianjeff6782 Жыл бұрын
En mis tiempos se ponía el vídeo en pantalla grande y quién reaccionaba en miniatura 😑😑😑
@carlosnunez3933 Жыл бұрын
Pero lo del video nunca lo viste?
@navicode Жыл бұрын
la del latino son la misma voz, hay que ser sincero el idioma español de españa no sirve para eso
@Allisa_evian6 ай бұрын
Jaime lopez dijo YO PUEDO y lo logro ❤
@jch19881 Жыл бұрын
Reacciona ala canción NO MAS de la película scrooge cuento de navidad.. En latino es preciosa... SALUDOS DESDE PERÚ
@adrianacalderon2312 Жыл бұрын
Si por favor, reaccionen a chicken run, pollitos en fuga para Latinoamérica
@AlmendrasLaraJoseRoberto-cf8js28 күн бұрын
La original uso 3 actores para cantarla y el latino lo hizo solo uno
@marzelfranze5 ай бұрын
En la versión inglesa se notan mucho los cortes de audio.
@worldofvocalrange4 ай бұрын
Son muy poco notorios dónde se escuchan pero exagerado es en la versión de españa
@myrap77711 ай бұрын
la version de yodelei es horrible definitivamente la latina no solo se lleva el oro si no hasta el platino
@yiyanmorquecho9319 Жыл бұрын
Reaccionen a hombre o muppet de la pelicula del 2011
@Blackwargreymon-me3hw4 ай бұрын
Lo que pasa es que la canción es de las más difíciles de interpretar , en estados unidos se debieron usar 2 personas y en latino solo era Jaime cantando (y siendo sinceros el canto de 2 personas en inglés no quedo en bien :/ )
@wendyhernandez48484 ай бұрын
Porque dice que el actor de doblaje latino es cantante, yo creo que el día anterior a grabar la canción en latino aprendió jajaj
@santiagocamelo1019 Жыл бұрын
Holiii.. saluditos
@elluisgoGF9 ай бұрын
Quiten la canción de fondo no se disfruta la canción que estan reaccionando
@wendyhernandez48484 ай бұрын
Tampoco mencionaron que el inglés cantan 3 personas y en el latino 1
@WilliamTelles-rj5zq7 ай бұрын
Fue en todos los paises menos ingles el original, en frances y griego
@josuedavila5325 Жыл бұрын
Hola saludos ❤❤❤❤😊😊😊👋👋👋👋👋👋👍👍💯💯
@carlosalberto7932 Жыл бұрын
continuarán con la película de como entrenar a tu dragón?
@smithjaimes2885 Жыл бұрын
Reacciona a la película de Alvin y las ardillas en latino
@jhoshuagarozzo2833 Жыл бұрын
""""""Reacción"""""""
@makako6710 ай бұрын
Quiten esa cancion de fondo
@albertovelazcoaraujo89744 ай бұрын
No me acostumbro al castellano 😢
@eljames70834 ай бұрын
Ya dejen de hacer sus videos, a quienes les importa
@jeffersonportillogomez7772 Жыл бұрын
Quiten le ese fondo de teclado
@JesusRodriguez-cf3kg Жыл бұрын
Desgraciadamente es mentira eso de que la versión latina fue utilizada por varios paises. La verdad es que se hicieron dos versiones por parte del ingles, una solo para USA y la otra para el resto del mundo donde parece que se corrigieron errores de la primera y se escucha mejor. No es verdad que todos los paises hallan ultizado la versión latina, si no que incluso la latina está utilizando la segunda versión del ingles.
@claritzagarciafeliz6566 Жыл бұрын
Bueno lo eh buscado en diferentes fuentes y dicen que es el faselte latino fue usado en diferentes países.
@JesusRodriguez-cf3kg Жыл бұрын
@@claritzagarciafeliz6566 Yo también creí en eso, pero solo es propaganda, y te voy a explicar lo que confirma que son dos versiones del ingles; Si realmente todos los paises utilizaron la versión latina, entonces este fragmento del latino ( 6:41 ) se escucharía en todos los países, pero si te das cuenta eso no es así. Si no que en el resto de los países el yodel está en ingles. Lo cuál nos confirma dos cosas 1. El resto de países esta usando la segunda versión del ingles ya que no tendría sentido decir que usaron la versión latina cuando realmente este fragmento 6:41 ni siquiera lo están utilizando. 2. El latino solo dobló o mas bien cantó únicamente este fragmento 6:41
@yormanenriquecontrerasgalu9919 Жыл бұрын
Falso yo investigue. Y los falsete del doblaje latino si lo utilizaron en algunos país. Incluso Francia también utilizo su propio falsete y creo que otro país también crearon su propio falsete hubieron muy pocos países que utilizaron el inglés creo que sí no estoy más seguro alguno países se utilizaron los dos doblajes en los falsete inglés y latino unos ulizaron primera parte para el la latino y segundo parte de la canción se utilizo el inglés. Pero otros países se utilizo el latino te lo digo yo porque para CD de las canciones solo se utilizo el del inglés con el yodele de inglés. Y solo hubo un solo doblaje para el inglés no hubieron dos. Ya que el mismo doblaje de las canciones se utilizo para el CD con ligero cambios del ambiente nada más y yodele de la película se quedo en el CD.
@yormanenriquecontrerasgalu9919 Жыл бұрын
Si crees que es falso puedes ver multilenguaje de las cancion del yodele. Hay te darás cuenta que si se utilizo el doblaje latino no lo estoy haciendo para alardear y que el mejor si no que en verdad se utilizo el doblaje latino para esa escenas.
@JesusRodriguez-cf3kg Жыл бұрын
@@yormanenriquecontrerasgalu9919 Explícame entonces por que este falsete de la cancion del latino 6:41 no se está utilizando en los demás paises.