La palabra que dice Naruto: "perron" es una palabra algunas personas del norte de Mexico decimos 😅.. "perron" o "perro" .. es lo mismo que "chingon" .. "Soy el mas chingon" .."Soy el que mas mola"
@edgarmedrano2255 жыл бұрын
Aunque es de México, yo no siendo de ahí se entiende, el problema es que el doblaje mexicano fue decayendo hasta tener mucha jerga nacional y no neutro, como fue en DbZ.
@judithflores59515 жыл бұрын
De echo, tal vez por eso no se me hizo total la frase, si no épica 🤔
@judithflores59515 жыл бұрын
@@edgarmedrano225 ni al cazo, gracias a esas "jergas" que les dejaban decir tenemos muchas joyitas, lamentablemente por los que se quejan de todo ya no dejan improvisar a los actores como antes, eso sí es una pena total.
@edgarmedrano2255 жыл бұрын
@@judithflores5951 en DBZ no hubo ninguna jerga/coloquialismo y el doblaje fue todo un éxito, pero luego ya metieron mucho de eso en películas y animes recientes, ya no es lo mismo
@edwinpn94895 жыл бұрын
D echo naruto lo dice porq kyba se siente komo un perro y pelea junto a su amigo q es un perro d verdad y es dond dice soy el mas perron aqi aunq sea al igual q dijera mas chingon pero lo dice al luchar con un " par de perros" jejeje ustedes entienden...
@elTito.oficiaI5 жыл бұрын
*VAYA RISAS NOS HEMOS ECHADO!!* 🔥🔥❤️
@judaseltraidor66655 жыл бұрын
Reacciona los openings de shingeki no kyojin saludos
@lasuperlistamexico5 жыл бұрын
REACCIONA A Marco Fabian Top 15
@Phobos_Music.5 жыл бұрын
Que aburrido solo lo adelante y ya me aburrido
@user060015 жыл бұрын
Don Pepe y sus globos 🤣🤣🤣
@jabudeunicorniogirl5 жыл бұрын
Si yo también Jajaja amo estos vídeos Jajaja
@JoseHernandez-nq5fp5 жыл бұрын
Resumen del vide Latino : caballeros del zodíaco :v España : dragon ball:v
@Danymendozadelgado5 жыл бұрын
Por lo menos lo de caballeros del zodiaco hacen gracia a posta pero lo de dragón boll z da pena ajena
@JORGEARM6665 жыл бұрын
Lo unico malo en lo de los caballeros del zodiaco es la traduccion pero las voces estan full
@ola_q_ace5 жыл бұрын
soy latino y sinseramente eh de decir... que se mamaron con los caballeros del sodiaco, y soy totalmente sincero ya que nunca lo vi asi que como no fue parte de mi infancia puedo ver claramente la mierda :v
@judithflores59515 жыл бұрын
@@ola_q_ace ah, ok
@ola_q_ace5 жыл бұрын
@@judithflores5951 ok :v
@wereverinfamousdead4 жыл бұрын
14:28 Suena como si un homosexual toda vía no ha logrado salir de clóset. 🤣🤣🤣🤣
@christianisraelolmosmartin11395 жыл бұрын
O traducen bien o utilizo mi rayo penetrador mágico XD.
@xxblakxx.35575 жыл бұрын
yo soy colombiano y en el minuto 13:44 nunca había escuchado esa traducción
@cosnanchi_es5 жыл бұрын
Es que esa traducción es viejisima
@einermq5 жыл бұрын
@@cosnanchi_es es cierto
@einermq5 жыл бұрын
Yo también soy colombiano y nunca e escuchado esos nombres
@ubeljosebritopadilla69285 жыл бұрын
Soy colombiano en mi vida no he escuchado nada de esos nombres ni en noticias, ni tampoco en internet
@einermq5 жыл бұрын
@@ubeljosebritopadilla6928 Deben ser super antiguo el doblaje
@orochimunoz52125 жыл бұрын
lo de artu-rito es porque así es como suenan las letras y los números en inglés que parecen el nombre R=ar 2=two D= di 2=two Ar tu ri to
@ojodesalmon12015 жыл бұрын
Seria archudichu no Arturito
@Horneto125 жыл бұрын
@@ojodesalmon1201 ??
@DavidHernandez-xk1cq5 жыл бұрын
A mi me suena a artuditu
@lucaskane16073 жыл бұрын
En el original: C3PO, en México: Tripio 🤣🤣🤣
@lucaskane16073 жыл бұрын
Arturito 🤣🤣🤣
@martincovarrubias52875 жыл бұрын
Llevo viendo muchos sus videos y me han gustado mucho, un saludo desde Mexico 🙂
@dextermina5 жыл бұрын
Ya saben cada vez que veas a alguien triste cantale PONTE CHIDOLA XDXDXD
@juanelizalde92155 жыл бұрын
EXELENTE VIDEO PARA CUANDO EL ESTARIA CAGADO CON EL ULTIMO GUERRERO DE WEREVERTUMORRO
@TheAindreux4 жыл бұрын
Me morí con lo de “Droga de esclavos”
@jabudeunicorniogirl5 жыл бұрын
Desde que leí el título me di cuenta de que Saint Seiya estaría sin duda pero sólo entré porque siempre me río Jajaja de verdad son muy divertidos!
@MoisesRodriguez-ph9wt5 жыл бұрын
Buen video bro la vas a reventar!🔥🔝
@laragns91635 жыл бұрын
Lo de star wars no es verdad yo lo vi y estaban los nombres originales ¡saludos de Argentina!
@marcovasquez95835 жыл бұрын
si fue cierto, lo hizo alguien que odiaba star wars y quería hacer enojar a sus fans incluso quien lo hizo, tuvo que eliminar sus redes sociales
@samuelespana55205 жыл бұрын
exepto lo de arturitu ese si que lo dicen :v
@rickygamesg90295 жыл бұрын
Arturito si es verdad
@zacksura5 жыл бұрын
R(ar)2(two)D(di)2(two)
@sahian20115 жыл бұрын
@@marcovasquez9583 sus redes sociales? osea como? si ese mito tiene años antes de que existiera el internet.
@argenisjonathanrojasbedoll13655 жыл бұрын
"wikipedia" no tiene credibilidad pero la mayoría de lo que dice el tipo es cierto
@katbetter284 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣 yo media noche matándome de la risa
@tlacaelelcecelic67555 жыл бұрын
¿Alguien conoce el nombre del anime que aparece en el minuto 10:10? Gracias de antemano.
@lautaroribeiro34105 жыл бұрын
yu yu hakusho
@tlacaelelcecelic67555 жыл бұрын
@@lautaroribeiro3410 ¡Te lo agradezco!
@FF-gz8qh5 жыл бұрын
Veo que ya te viste Death Note y creo que eres mexicano
@tlacaelelcecelic67555 жыл бұрын
@@FF-gz8qh 100% AZTECA.
@elreydavid74395 жыл бұрын
Caballeros del zodiaco tiene un gran doblaje en cuanto a las.voces, lo malo es la traducción
@lulysuarez22454 жыл бұрын
Che no solo hay que traducir hay que adaptar :v los japones tienen sus maneras de decir las cosas (como en México "perron") por eso seria mas gracioso algo que conocemos
@lucaskane16073 жыл бұрын
Cómo actuación son una joya pero la traducción un asco
@lucaskane16073 жыл бұрын
Que interesa una buena actuación con un diálogo sacado del culo?
@Jullyce5 жыл бұрын
Que rica miniatura amigo 👌
@leonaraujo01564 жыл бұрын
Vacilón? Isso é uma palavra do Brasil “Vacilão” 😂😂😂
@joseluispenaloza76665 жыл бұрын
5:23 "Khe Verga"
@lucrews63455 жыл бұрын
Buen video!
@katherinesmith12114 жыл бұрын
Zaz en toda la boca es mejor que vacilón. Aquí es muy famosa. Y pienso que no hace falta buscar una traducción literal, mientras cumpla con el objetivo.
@Cómeteunblog3 жыл бұрын
Eso era de Padre de Familia
@Bad-Online5 жыл бұрын
Buen video 💁♂️😂😂
@emanuelromero76275 жыл бұрын
Seguí así man , podrías hacer reacción a los de Digimon en orden de subida de jeffar, 3 nomás son , 6 doblajes 1 opening épico de Digimon , 6 doblajes 1 momento épico de las evoluciones , y el final de Digimon , saludos !!! PD : no se porque cortaste el principio que dió un par de comparaciones también,pero igual buena reacción
@MattOnceMultifandom5 жыл бұрын
13:37 yo soy de colombia, no soy muy fan de star wars pero yo q sepa no se llamaban así
@luisfernandoalvarezhurtado18395 жыл бұрын
JAJAJAJA JAJAJAJA ALBERTO EL HAMBRIENTO
@robertlo42535 жыл бұрын
Muy bien video los amo
@14k2395 жыл бұрын
Hermano x q no reaccionas a la compañía de lucha CZW porfa
@superxero90795 жыл бұрын
La tita rompio la figurita jajajaj
@ortizjeison5 жыл бұрын
Algún colombiano: Esa mierda suena como artuditu(R2D2), le llamaremos arturito porque es más izi recordarlo xd (A día de hoy tengo familiares que lo llaman arturito v:)
@juancarloscuaransantacruz71434 жыл бұрын
Jajaja.libro de intstrucciones ,archivo, manual de empleo. Que samacon. Que vaina tan bien documentada. jajaja
@hugoorlando22305 жыл бұрын
Y eso que no han visto cuando llega seya a pedirle consejo a Marín! Jajajajajajajajajajaja
@jonathanl54645 жыл бұрын
Lo de Star wars salio solo una vez en el cine y luego fue cambiado
@elgordo_ese5 жыл бұрын
Yo soy de Colombia y esas no son traducciones oficiales o como aparecieron en el cine en realidad, es sólo una fea costumbre que tenemos los colombianos de cuando no sabemos decir algo con la pronunciación correcta le decimos a lo que nos suena el mejor ejemplo es r2d2 que como diciéndolo ramido suena a arturito pues así le decimos, de hecho hay gente que vive convencida que así se llama, a pesar de que en la película lo dijeron con la pronunciación correcta Pero si la lista completa me suena un poco exagerada, tal vez fue alguna broma o algunos apodos chistosos que se le ocurrieron a algún colombiano al darse cuenta que "arturito" no se llamaba así
@omaralexandergutierrezpena28925 жыл бұрын
El último es lo mejor!.!.!. “Me quiero morir”...
@usuariodesconocido82935 жыл бұрын
DON PEPE Y LOS GLOBOS JAJAJAJAJAJJAJAJJA
@MrLibardo19845 жыл бұрын
jajajajaj yo soy de Colombia y nunca escuche esos nombres, a excepción de Arturito jajajajajaj
@andresserna7375 жыл бұрын
Igual yo nunca escuche esos nombres ecepctuando a arturito pero ese tiene sentido porque el nombre de el robot es r2d2 lo cual si lo llevamos a la pronunviacion dice ar-tu-ri-tu
@xebec3745 жыл бұрын
Galleta galleta metralleta
@lavozdelaaficionru91785 жыл бұрын
Duelo a muerto con cuchillos Jajajajajaajaja me mato.
@jorgeenriquenunezrivera24065 жыл бұрын
Soy colombiano y nunca he escuchado esos nombres de Star Wars, siempre he escuchado los originales
@juansebastian55055 жыл бұрын
yo soy de colombia y nuca e escuchado esos nombres en star wars
@duvancva14975 жыл бұрын
Lo de Star wars lo hizo una persona que odiaba la franquicia y lo hizo solo para molestar alos fans
@NicholeRojas-r8i3 жыл бұрын
Soy colombiana y ni idea de Lucas Trotacielos jajajajajaj XD
@eduardoosandrafogones199885 жыл бұрын
Tuve que ir al baño a orinar, después de escuchar eso de "Son Gohanda, el hijo de Piccolo y Ten Shin Han" jajaja.
@CHRIS-20044 жыл бұрын
De hecho si te tomas tu tiempo la traducción no se equivoca. Osea primero esta Son Gohanda que es Gohan luego hay una coma para separar y le sigue el hijo de picolo, es decir el hijo de picolo daimacu osea Piccolo Jr y por último esta Ten. En otras palabras no está mal sino que en em momento de decirlo no especificaron bien la frase.
@lucaskane16073 жыл бұрын
Galactus en españa, Alberto el hambriento en México 🤣 Lobezno en españa, aguja dinámica en México 🤣
@madulo20075 жыл бұрын
La traducción colombiana de Star Wars es real. Al menos en mi caso en los años 80's compré la película en formato Super 8. Y cuando la proyecté por primera vez morí de la risa. Lucas Trotacielos jajajajaja Saludos chavales de Cd. México. Si, soy ruco.
@ojodesalmon12015 жыл бұрын
Doblaje mexicano en super 8??
@ola_q_ace5 жыл бұрын
no pare de reirme en todo el video jajajaja XD
@virelaspedrazakevineduardo22045 жыл бұрын
Llegué más rápido que picollo penetrando a Krilin con su rayo penetrador.
@AlecFranS5 жыл бұрын
Magico :v
@lucaskane16073 жыл бұрын
Llegué más rápido que la cadena de andrómeda atrapando al caballero de junini 😛
@jacobolopez70075 жыл бұрын
Hola tito y paty llege temprano aqui saliendo del jale
@ialmanza97805 жыл бұрын
yo: Mira esos anuncios papu :v Tito: Hay que comer v:
@shuragunner36685 жыл бұрын
Sera duelo a muerte con cuchillos
@marcosnt49875 жыл бұрын
Falto la de kibito diciéndole a Gohan conviértete en "gerrero intergalactico" 🤣
@jyukarozhardcorl5 жыл бұрын
No entiendo lo de yuyuhakusho y los cuchillos DICEN LO MISMO EN ESPAÑA Y EN INGLES PRACTICAMENTE Eso de cachito y zero es el primer doblaje desechado de dragonball por culpa de eua, alla y aca se transmitio como zero y el dragon,despues de fracasar en mexico se redoblo con el elenco aun actual como dragonball con goku y krillin y ya ,pego,este wey que hizo el video solo va a confundir
@johntonato15885 жыл бұрын
el problema es el contexto lo de duelo a muerte con cuchillos es un error tonto del doblaje, la original es duelo a muerte a filo de cuchillo, lo que al escucharlo realmente es inentendible por eso esque se preguntan si se va a pelear con los cuchillos, pero en el latino literalmente ya te estan diciendo que van a pelear con cuchillos entonces la frase "yo creo que van a pelear con cuchillos" no tiene sentido
@GDOsi4 жыл бұрын
7:26 No esta del todo mal traducido, porque en japones si habla de que desaparece como una flor
@juanhades2365 жыл бұрын
Si es real soy colombiano y lastimosamente eso es real
@cosnanchi_es5 жыл бұрын
Si, así es, vergüenza da eso de mi país Por razón es que ya no doblan ni hacen traducciones de acá
@charly_queen82724 жыл бұрын
Soy colombiana y nunca escuche nada de eso, ni artu-rito JAJAJA
@ever68965 жыл бұрын
Primera vez que llego temprano ;) Cometario 13 Like 57 (auto like) para no desaparecer en los comentarios :v
@DavidHernandez-xk1cq5 жыл бұрын
Soy colombiano y yo no sabía de esa aberración, que pena, tienen un cono de la vergüenza?😂😂😂😂
@manuelnape5 жыл бұрын
El de Colombia no debe ser oficial o por lo menos nunca lo escuche, solo el de arturito pero eso fue en el doblaje origina que en ingles el nombre es r2t2
@shuragunner36685 жыл бұрын
Hagan un reaccionando a openings en japon, latino y castellano seleccionando el que mas le gusta
@yonquiza4895 жыл бұрын
Reacciona a este video español Goku utiliza el kaioken x 20
@eduardoguzmanbetancourt66245 жыл бұрын
Tito reacciona a didác Ribot, tonos divertidos en la biblioteca.
@marrufo38235 жыл бұрын
Para cuando pelusa caligari BUEN VIDEO
@enzocarp12855 жыл бұрын
Yo soy de argentina y cuando era chico ningun momento vi eso jajajaja siempre le decian galactus
@franciscosaidon50125 жыл бұрын
Una cosa es que le digan y otra que realmente salieron comics con alberto el hambriento
@nahuelpro75145 жыл бұрын
@@franciscosaidon5012 onda vital
@franciscosaidon50125 жыл бұрын
@@nahuelpro7514 Esta claro que tus papas son primos, no se que tiene que ver eso. Supongo que crees que soy español, esta claro que no tienes argumentos, mejor no escribas nada amigo, solo quedas como un tonto.
@lucaskane16073 жыл бұрын
@@nahuelpro7514 Cállate el hocico virgencita de Guadalupe 🤣
@jeisherarangogaucha46905 жыл бұрын
Soy colombiano y no es real jajajaja
@Jonathan-xg6hj4 жыл бұрын
13:44 esto es real, yo soy de argentina y si asi vi mi infancia la trilogía de star wars XD
@ivandarioobandopedraza59685 жыл бұрын
Bro Que vergas jajaja Soy de Colombia Y nunca he escuchado esos nombres de star wars :v
@nobodyyoushouldcare005 жыл бұрын
Los latinos se ríen de él doblaje español ya que latino América tiene sus errores en doblajes y como España es el que en los doblajes tiene más errores, prefieren burlarse de España.
@elanticristo70975 жыл бұрын
Muy bueno me rei mucho
@moreno56125 жыл бұрын
REACCIONA A TODAS LAS RULETAS DE LA MUERTE, POR FAVOR CRACK
@EduardoMartinez-op2fg5 жыл бұрын
Carnal deberías ver la serie mexicana "vecinos" está buenísima. Te recomiendo la temporada 1,2 y 3 del 2005 al 2008
@kaiiokumura62795 жыл бұрын
Esta cosa es real hijo xD
@rodamalo83345 жыл бұрын
Yo si alcance a escuchar el cachito krilin y el mascatabaco menos mal lo corrigieron con el tiempo
@argumedo124 жыл бұрын
Soy de Colombia y solo he escuchado lo de Arturito. El resto de los personajes conservan los nombres originales.
@adrianaferrer21394 жыл бұрын
Jajaja yo si escuchaba arturito
@hernandavidbonetmartinez75324 жыл бұрын
yo soy colombiano pero nunca escuche esos nombres que le dieron a los miembros de star wars
@richyramos31745 жыл бұрын
jajaja estos doblajes y no me habia dado cuenta de estos errores en saint seiya
@Semiramiszzz4 жыл бұрын
13:40 Y si, si es muyyyy real (al menos en mi familia) XD de hecho, aún a día de hoy se le llamamos Arturito a R2-D2.
@jamilpeople253 жыл бұрын
caballeros del zodiaco lo miraba solo por las musicas y ni tanto nos engañaba caballeros solo sus frases
@Fridex12135 жыл бұрын
Por qué no ahora ustedes nos enseñan cosas españolas?
@ShadowKing-to5vg5 жыл бұрын
Somos tan pendejos en México que asta nos hace reír
@dantecovarrubias88055 жыл бұрын
mi Buen amigo elTito y la bella Patri tengo mucho sin comentarles pero sigo mirando sus reacciones... excepto las de "Hola soy German" por que me cae en la punta del pito (jerga utilizada por mexicanos cuando alguien no te agrada XD).pero si llegasen a ser un top de reacciones creo que esta es la mejor reacción... enserio... los dos se ven que estan disfrutando el video. bueno... seria todo... un saludo, un abrazo y que siga el exito.
@therocker55835 жыл бұрын
Reacciona a "clases de albures”
@user-hc8sp5kw9e5 жыл бұрын
Reacciona al primer comercial en náhuatl de México. Dura un minuto y esta en youtube
@ElAzotador5 жыл бұрын
Tráiler en Náhuatl de qué?
@Ronaldo17744 жыл бұрын
Chew - Bacca = masca tabaco jajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajaja Se mamaron jajajajajajajajajajajajaja
@briannajera14995 жыл бұрын
Como diria franco:" aver aver pinche masiosare"🤨😂
@thiagonight93664 жыл бұрын
LLAMAD A LOS BOMBEROS, LA TIERRA VA A EXPLOTAR :V
@mauriciobello80624 жыл бұрын
LO DE LA TRADUCCIÓN RARA DE LOS NOMBRES DE STAR WARS NO ES REAL. JAMÁS LA HABÍA ESCUCHADO
@xxblakxx.35575 жыл бұрын
por favor que el próximo vídeo sea reaccionando a los openings de dragon ball super de jefar
@camilohernandez44534 жыл бұрын
soy colombiano y hasta ahorita me entero
@isaw50495 жыл бұрын
Tu novia ni entiende jaja
@johnhamiltonlopezsuarez92365 жыл бұрын
Pues soy colombiano y si señores asi es desgraciadamente asi es pero solo en la primeras ahora ya no. Jaja r2d2
@kunkunm57295 жыл бұрын
Pelusa Caligari!!!!!! Porfa 7u7
@stalkervoyeur25875 жыл бұрын
En el minuto 11:37 el diálogo sobre la leche que dice Hyoga es correcto y si se dice en el idioma original
@vicea10195 жыл бұрын
Se que Tito ni Patri llegará a leer mi comentario y desaparecerá como si se revertiera en el rocío de la primavera.
@andresserna7375 жыл бұрын
Igual yo nunca escuche esos nombres ecepctuando a arturito pero ese tiene sentido porque el nombre de el robot es r2d2 lo cual si lo llevamos a la pronunviacion dice ar-tu-ri-tu tambien al otro robot se le llamo citripio lo cual tambien es la pronunciacion de su nombre real el cual es C-3PO
@jorgeruiz2645 жыл бұрын
Eso de galactus almenos en mexico nunca se escucho alberto en hambriento de donde sacaron eso!!
@lucaskane16073 жыл бұрын
Lo sacaron del culo como muchas otras traducciones mexicanas
@Issei-uf4ug4 жыл бұрын
Soy colombiano y eso no es verdad. Jamás se transmitió la serie de Swar. Con esos nombres
@pabloalcala68295 жыл бұрын
No tengo Instagram
@galviz77185 жыл бұрын
Soy de colombia y la verdad que no sabia lo de la traducción de star wars