Suscríbanse para que no se pierdan EL FANDUB MÁS LEGENDARIO.
@cesarnavarro56084 жыл бұрын
AHHH MI HOMBRIAAA!!! XD
@gabogamer32044 жыл бұрын
Tu y tu canal son geniales :D
@percycabanillasaguilar28644 жыл бұрын
Si el fandub de yoyos llega a 25mil likes te reto a hacer el fandub de Shingeki no Kyojin
@volquiosart83164 жыл бұрын
Jeffar has 6 doblajes un momento Vegeta finje transformarse en ssj verde pero se transforma en ssj 1 el doblaje Portugal te va a sorprender incluso búscalo como Vegeta se transforma en ssj dbs Broly multilingüe es fácil de encontrar en serio dale te estás perdiendo cosas de portugal
@karimcamposeco31084 жыл бұрын
Uuuuffff, gracias por eso a los 2 (jeffar y Juan Carlos Tinoco) :D
@MegaSnez4 жыл бұрын
La verdad me sorprende tanto como avanzo jeffar, fue un hombre que empezo solo haciendo una comparacion de doblajes y a dia de hoy logro que juan carlos tinoco hiciera un fan dub
@alonsobullet98344 жыл бұрын
Se hizo muy querido por su humildad y dedicacion.
@MegaSnez4 жыл бұрын
@@alonsobullet9834 si, los que estuvimos con el desde el comienzo sabemos los logros que tuvo
@mcgdes324 жыл бұрын
Y que un actor de un anime de chica magica lo quiera funar
@raymondsandoval33384 жыл бұрын
y?
@sakurai18884 жыл бұрын
@@raymondsandoval3338 como que y? Eres tonto.
@joshuavlad19804 жыл бұрын
de hecho la voz de buggy en latino es suprema.
@lucasgarcia81994 жыл бұрын
Concuerdo con este buen hombre
@ferparker59474 жыл бұрын
Manuel Campuzano en el actor de doblaje quien igual interpretó a Ligth Yagami
@azero87474 жыл бұрын
@@ferparker5947 eso no lo sabia jsjs
@shadowjunior4 жыл бұрын
Concuerdo contigo
@lamejorluffynista53484 жыл бұрын
También la de Sanji quedó muy bien
@julietag55314 жыл бұрын
Mi esposo y yo llevamos ya casi 13 años viendo one piece juntos!!! .. Somos demasiado Fans y no por eso criticamos a lo estupido y de manera arbitraria el doblaje. La verdad creo que si está demasiado difícil superar el doblaje japonés, pero por lo que hemos visto en tus videos ya nos están entrando muchas ganas. Nos encantan tus videos Jeffar, eres el mejor!!!
@jusepito994 жыл бұрын
Que buena pareja. Que tengan mucha felicidad en su matrimonio
@eduardoquiroz6664 жыл бұрын
Los doblajes no se hacen para superar al idioma original Si no para que más gente pueda disfrutar la obra
@ignite38813 жыл бұрын
De casualidsd tu esposo se llama romeo xd??
@johanherrera46023 жыл бұрын
Para disfrutar el doblaje hay que respetar la Línea sonora , no digo que sea igual , pero que den la característica del japonés , por ejemplo la voz de zoro es de un galán o cronista deportivo , debería ser más ronca y susurrada , la que si me encanto fue la de Nami , excelente esa si saco la cara
@josecarlos-fk7ve3 жыл бұрын
@@johanherrera4602 en mi opinión zoro está bien y sanji menos la voz de usop o Nami parece la de snk Annie :l pero bueno
@cirob774 жыл бұрын
Primera impresión con la voz de luffy en latino: mmm no me termina de gustar Después de ver todo el video: LE QUEDA RE BIEN ESA VOZ WTF!!
@alejandrafernandezcastro39214 жыл бұрын
si me pasoooo
@ChriZT964 жыл бұрын
deecho la siento casi igual a la japonesa
@ben_45554 жыл бұрын
De hecho en la base de luffy tonto o chistoso le va esa voz bien , pero en los momentos cuando habla de forma normal , se tiene quejorar , y ni hablar de los tonos serios que le quedo bien y lo gritos , eso desde mi punto de vista .
@victorcamacho11714 жыл бұрын
Es verdad al principio no te convence pero ya después de verla notad que le que le queda perfecta
@pedroarts34253 жыл бұрын
A mi no me cuadraba, pero te vas encariñando y te acostumbras realmente
@ellienzodelfav4 жыл бұрын
nooo mano, yo ya me soplé los 61 caps en latino y mireya mendoza me encantó como luffy, pero con tu video no me habia dado cuenta q replicó unos gritos casi casi exactos a los de mayumi tanaka csm se me puso la piel de gallina. más más. quiero más videos comparando los doblajes chicho.
@nikk0224 жыл бұрын
Mal
@ErickYellow4 жыл бұрын
61 caps? me los voy a tragar todos, claro cuando tenga tiempo
@nomejodas40444 жыл бұрын
No me digas que no hay hasta la pelea con cocodrilo?
@angelonoa39584 жыл бұрын
@@nomejodas4044 se quedo en la despedida con apis(relleno del anime)
@franciscoalonso64694 жыл бұрын
Solo hay 61 capitulos en netflix? Diganme porfa para esperarme o buscarmelos en japones con subtitulos
@Ketsu4 жыл бұрын
Algo que el fandom de cualquier anime debe entender a la hora de que se anuncia el doblaje de ese anime, es que el doblaje no se hace para ellos xd sino para nuevo público, que lo conozca y disfrute para atraer más fans. Sin broma mis sobrinos de menos de 10 años se la han pasado a gusto viendo OP doblado, incluso yo que jamás había visto One Peace lo he disfrutado mucho, las voces son geniales y mi favorita es la de Zoro uwu además de la de Buggy que la hizo Manuel Campuzano y logró darle ese toque de carisma que tiene el personaje
@jkl77193 жыл бұрын
La nueva de Zoro también me gusta, pero como ya me acostumbré me quedo con el japonés
@michaelmoon15433 жыл бұрын
Concuerdo, hace años que quería ver OP, pero no me había decidido, lo empecé a ver en Netflix y la verdad me encantó, y junto con el doblaje lo hace muy placentero
@jonathandc86192 жыл бұрын
Eso es lo que está mal
@alberto130112 жыл бұрын
@El Tio Freeman no exageres, el doblaje no es perfecto, pero es bastante bueno teniendo en cuenta que en los tiempos actuales suelen hacer doblajes regulares... Yo lo estoy disfrutando tanto, y te lo dice alguien que lleva más de 10 años siguiendo el anime japonés semanalmente! Voces como Smoker, Cocodrilo, Los almirantes, Sabo, Dragon, Nami, Zoro, Sanji, Shanks, Mihawk, etc me.encantaron, y luego la de Luffy, mejora mucho, y su actuación siempre fue increíble.. con la única que tuve pega fue Ussop, pero mejoro bastante, y actualmente ya es buena! Hay que agradecer que estén doblando el anime, así, puedo disfrutar con la familia... Y para los que no le guste, igual tienen el audio japonés con subtítulos, así que no hay porque quejarse!
@alberto130112 жыл бұрын
@El Tio Freeman Viejo, el doblaje es bueno .. aunque el original sea mejor, el doblaje sigue siendo muy bueno, y las voces si le pegan! Y con respecto a Luffy... La voz infantil le pega aunque sea de Mujer .. en cuanto a Goku, si fue mejor que la voz fuese de hombre porque su físico impone más! Siempre va a variar! Todo lo que dije lo mantengo, me encantó el doblaje aún cuando me vi One Piece en idioma original siempre 🤷🏻♂️
@nekonya32873 жыл бұрын
Me van a disculpar los haters pero yo me encariñe ya con el doblaje latino y voy a apoyarlo hasta las últimas para que no lo cancelen, porque yo amo One Piece tanto en Japónes como en mi idioma latino y las voces están espectaculares, porque son elenco de lo mejor de lo mejor así como en Japón 💙
@felipeblancoleyton20673 жыл бұрын
Yo voy en la sagabde alabasta en latino y me ha gustado. La de Ussop es mejorable al igual q Luffy
@JuegamatiasYT2 жыл бұрын
@@felipeblancoleyton2067 la voz de luffy es parecida la original y la voz de Robin😎
@FranciscoSOsuna4 жыл бұрын
"Jeffar hablando con Juan Carlos Tinoco" Jeffar: Oh me vengo
@gonzalobenjamin16524 жыл бұрын
XD
@ALX.1.964 жыл бұрын
te falto agragarle "con la voz del gyniu portugués"😏👉
@jonysas4924 жыл бұрын
XD
@kenerdiaz4084 жыл бұрын
No sabes cuánto esperaba este video. Este doblaje es igual que one piece, no porque las voces sean idénticas, sino porque la gente lo critica sin antes verlo. Antes se quejaban que one piezzzz era muy largo y le decían que era aburrido sin antes ver una gran cantidad de capítulos y ahora critican su doblaje nomas por escuchar esa escena de ussop sin antes ver el doblaje completo. Agradezco mucho su viedo honorable señor
@cesarnavarro56084 жыл бұрын
ahh la voz de tinoco xD ....me partio la virilidad que me quedaba luego de ver a henry cavill armar la PC :,V
@Oscarin99104 жыл бұрын
Jeffar: "Menciona a HunterxHunter" Yo: Veo que eres un hombre de cultura
@DonaldTries4 жыл бұрын
Me imagino su doblaje mexicano y me no me importa si se quejaran de la voz de gon y killua si la hicieran mujeres, quedaria bien
@f0x_2894 жыл бұрын
En todo lo que he visto en el manga, solo hay un fallo pero es muy bueno
@Oscarin99104 жыл бұрын
@@f0x_289 cuál?
@f0x_2894 жыл бұрын
Killua reconoce el ataque de su abuelo en la saga de las quimeras,pero "como" Si recien conoce el nen en la saga de la torre desafio con gon.
@DonaldTries4 жыл бұрын
@@f0x_289 sacaste eso de me diecn dai, verdad?
@josefrancisco69284 жыл бұрын
Comienza la cuenta regresiva esperando el 6 doblajes 1 momento épico: Robin, dime que quieres vivir!
@luisu.45014 жыл бұрын
Si es que llegan a Enies Lobby :"v. Y para mí con que lleguen hasta Marineford muero feliz.
@nasocosa4 жыл бұрын
Mi sueño!!!!! 😍😍😍😍😍😍😍😍😍
@jokinryusaki11164 жыл бұрын
Quiero verlo
@Byurama4 жыл бұрын
a esperar unos tres años, capo
@vnicolasv86274 жыл бұрын
Uffffffff
@vicos91814 жыл бұрын
6 doblajes 1 momento épico de el ciclista sin licencia vs el rey del mar profundo, por favor jeffar
@daft27664 жыл бұрын
Siiii
@daft27664 жыл бұрын
@Ciclista sin licencia lol
@jorgeortiz76854 жыл бұрын
Los fans lo piden.
@rikidubstudios4 жыл бұрын
Eso es de Whater Seven, seguro que 6 doblajes? Será 2 doblajes que prácticamente todo el mundo fuera de Japon tuvo hasta Skypea menos el castellano que llegó a terminar Whater Seven y el catalán que doblo hasta el timeskip tras terminar marineford😂😂😂
@manuheredia24874 жыл бұрын
Uno de mis episodios favoritos 👌
@k_saori23164 жыл бұрын
No voy a mentir no conozco la serie, no la e visto en su idioma original/Japonés, pero aún así el trabajo de doblaje para mí está bien y ya hasta me dieron ganas de ver la serie con estos pequeños fragmentos que e visto y otro que me encontré Gente ya dej n de ser tóxicos (hablando por es agente que no a terminado la primaria)
@OscarGarcia-mh2hu4 жыл бұрын
Concuerdo contigo, pero está fuera de lugar tu comentario acerca de la gente que no terminó la primaria, saludos.
@Dany_Gears4 жыл бұрын
Es muy buena serie, se pone buena a partir del capitulo 784
@K4MZUKE4 жыл бұрын
Bueno tienes un muy buen punto, pues mas que nada quienes verán la serie doblada en su mayoria seran quienes no la conozcan y esten interesados en verla, pero el mayor problema es creo que los "fans"al ver solo 0,05 segundos del doblaje los actores no darán la talla ante el peso de varios momentos importantes o iconicos pues ya an pasado mas de 20 años con lo original y pues tienen los estándares altos. Pd: si, mucho texto lo se solo quize expresar mi opinión, tu decides si leerla o no.
@OscarGarcia-mh2hu4 жыл бұрын
@@Dany_Gears yo decía que se ponía buena desde que entraban al Grand Line, pero me equivoqué, está buenísima desde el primer capítulo, quizá te refieres a que las peleas se vuelven más destructivas pero eso pasa desde Skypea.
@angelsoza79564 жыл бұрын
Comparto tu opinión, usuario desconocido de internet
@soberanaG4 жыл бұрын
La voz de Luffy es impresionante. ❤ Mireya Mendoza está haciendo genial. 👏😍
@sspectro53624 жыл бұрын
0:13 Literalmente ESTO DIBUJA UNA SONRISA EN MI ROSTRO
@SorkinPolo4 жыл бұрын
Es un excelente doblaje, con un director de la edad, que creció viendo anime y sabe el peso y la responsabilidad que lleva al realizar este trabajo!! Respetemos y cuidemos este doblaje, hay que promover mas y mas este tipo de trabajos que contribuyen con la animación japonesa en nuestro continente y sobre todo en nuestro idioma!!
@Santydraw.S4 жыл бұрын
Ojalá no se cancele el Doblaje, es bueno en mi opinión, se disfruta bastante bien, no hay que estar pensando todo el tiempo que puede salir mal, solo disfruta de esta increíble historia.
@Jugadorpordiversion4 жыл бұрын
No te preocupes, ya se confirmó que se está doblando más capítulos, por el propio Noé Velázquez.
@perfectshoon3074 жыл бұрын
Doblar más de 900 capítulos, se van a forrar de dinero los actores de doblaje xd
@86Fallowcp4 жыл бұрын
@@Jugadorpordiversion me pregunto si va a tomar el lugar de Arturo luego de Skypea (confirmado por la de Nami, creo). El fue el director de 4kids y se aseguró que las voces y nombres se parezcan al japonés, pero no pudo cambiar los diálogos
@martinmoran87084 жыл бұрын
Por ahora one piece latino esta haciendo furor, ya esta en los tops 10 de casi todos los paises de sudamerica, la renovacion del proximo arco esta asegurada, ojala la tendencia siga asi, estaria bueno que no doblaran el relleno, el relleno puede hacer que baje el raiting
@86Fallowcp4 жыл бұрын
@@martinmoran8708 nah, Toei les dará todos los capítulos. Esto no es One Piece Kai
@bughastreamfort Жыл бұрын
Dios, cuando escuche los gritos de luffy en latino, sus sonidos al hacer esfuerzo, la emoción y todo es ufffff
@90satomi774 жыл бұрын
Pd: La voz de Luffy es así porque es orden de como dice Doflamingo: "más arriba" que se use una chica para Luffy... es incluso aparentemente del mismisimo Echiro Oda...
@CalvoSaitama4 жыл бұрын
se nota que es una mujer, lo que no me gustó fue que cambiaron un poco el orden de los nombres y de los ataques, por eso mejor la veo en japonés
@gonzalozegarra37584 жыл бұрын
Ya me acostumbre a la voz d luffy
@nomu-pc50814 жыл бұрын
@yareli bautista Luffy don monckey
@86Fallowcp4 жыл бұрын
@@nomu-pc5081 por fin sabemos la razón de la D.
@86Fallowcp4 жыл бұрын
@yareli bautista es lo normal. Honestamente ni me di cuenta la diferente pronunciación lol
@alanfernandez82374 жыл бұрын
Yo solo espero q no se cancele el doblaje,a mi me encanto el nuevo doblaje :")
@davidender50024 жыл бұрын
Para mi lo único que no me justo es el mikey ussop
@ennes86814 жыл бұрын
X2
@Agustin56.4 жыл бұрын
@@davidender5002 X2
@carlossebastiangonzalesavi3804 жыл бұрын
Pues contandome a mi ya somos 1000
@mariopro29774 жыл бұрын
A mí tambien
@KevoZ134 жыл бұрын
Cuando escuché las primeras escenas del doblaje dije: "no mms, Netflix, la has cagao", pero yo no soy de aquellos fans que se dejan llevar por unos minutos así que decidí comenzar a ver el anime y admito que de primeras no me agradó (lo sentí raro, más bien), pero después de un tiempo le tomas el gusto y te das cuenta que se ha hecho un gran trabajo; la voz de Zoro, la voz de Nami, la voz de Sanji son excelentes (La voz de Luffy suele escucharse de mujer por momentos, pero es aceptable, aunque sabemos que se puede mejorar, al igual que la voz de Usopp la cual suena muy aguda en ocasiones) y así con la mayoría de los personajes secundarios o terciarios. Pd: Siento que existen pequeños detalles que con el tiempo se irán perfeccionando, así que no me causa problema alguno. Pd2: Tampoco me molesta que se hayan doblado los términos japoneses.
@Kornet_sunk4 жыл бұрын
x2 bro
@exequieltique76034 жыл бұрын
Pues pa los que ya vamos por el 900 en adelante como que no vale la pena. Creo que aquellos q no lo han visto en su idioma original puede q lo disfruten.
@Kornet_sunk4 жыл бұрын
@@GonzaminsaYT ignóralo es un ofendidito
@leonardobernal40214 жыл бұрын
@@exequieltique7603 pues discrepo, la verdad me gustaría verlo de nuevo, es una obra muy disfrutable y con doblaje uff, seria genial pasar de nuevo por esas aventuras disfrutando cada detalle de animación sin tener que leer tantas cosas, a veces con los subtítulos uno se pierde detalles de la animación (que en one piece es muy bella, sobre todo al principio con esos fondos como de acuarela y esas paletas de colores), a parte es excelente excusa para convencer a mas gente de ver la obra, pues mucha gente no disfruta de muchas series por que no están dobladas y les molesta estar leyendo, yo se que el producto original siempre es mejor, pero que bueno es que llegue a mas publico y también a nosotros los fans con un doblaje oficial.
@dannycomments92594 жыл бұрын
X3 camarada
@jessyrueda63304 жыл бұрын
Yo voy al dia con one piece es obio que el japones te eriza la piel y como primera impresión es dificil superarlo pero wey decir que el doblaje latino de netflix es malo ? Para nada ami me dejo como siempre orgullosa de nuestro doblaje ❤😍
@HECTOR-r3r2x4 жыл бұрын
Tu si sabes
@warframerodrigo24914 жыл бұрын
Para mi algunas voces son una porque ria
@jeremiasmendezosuna36334 жыл бұрын
Doblaje Mexicano*
@ronnyshariana73863 жыл бұрын
Todos las voces esta bien para se el doblaje latino, claro que ahora no vamos a decir que no supera al japones, pero hay veces que si logra igual pero me gusto el doblaje incluso por el paso puede mejorar
@valentinoitalian29944 жыл бұрын
LLegue mas rapido que jojofan a una buena tula. pd hay material para un video de la pelicula argentina: Metegol
@oliverafton14444 жыл бұрын
XD
@olivergonzalez48214 жыл бұрын
Dijiste tula?
@valentinoitalian29944 жыл бұрын
@@olivergonzalez4821 ci ;)
@juan._.19424 жыл бұрын
@@valentinoitalian2994 dame
@michaelhuntvalencia37354 жыл бұрын
Un jojofan de verdad ya hubiera sabido que la tula ya estaba alli
@leyvadira4 жыл бұрын
Wow, me encantó la interpretación en esos momentos dramáticos. Entiendo la primera mala impresión por solo ver menos de un minuto, pero vaya que me deja un mal sabor de boca el acoso que sufrió el director del doblaje, tanto así que lo llevó a disculparse. ¿Disculparse por esto?
@blackhat11764 жыл бұрын
No se pero yo me que do con el japonés xd
@gonzaloayala85024 жыл бұрын
Yo no veo one piece por que no me llama el anime, pero cuando vi que estaba en Netflix con un nuevo doblaje, me pregunte si se lo tomarían en serio o sería kk como con otras series, y pues... Me gusta lo que mostro aqui nuestro jeffarito, y me sorprendió lo bien que se escucha a luffy. Me gustaría ver mas de esto.
@Agustin56.4 жыл бұрын
¿Y los vas a ver? Xd
@getosuguru18183 жыл бұрын
Ver qué Arturo Castañeda reciba amenazas de muerte por personas patéticas me hace perder la fe en la humanidad. Ridículos. Él es un profesional que le ha dedicado su vida y corazón a cada proyecto, si ellos dicen que está mal pues ya quisiera ver que ellos dirijan a ver con qué mierda salen
@SayaGamer34 жыл бұрын
Siempre quise un 6 doblajes un momento épico de la escena de Luffy contra Arlong, pero supongo que con esto me quedo satisfecho XD
@HirokiTakki4 жыл бұрын
Juan Carlos Tinoco sale al inicio Yo: No se porque pero se quito el corona :v
@gabegamer-qn7yz4 жыл бұрын
XDDDD
@mastercris104 жыл бұрын
...me exite :3
@errormacro28724 жыл бұрын
Estoy seguro de que nadie evito correrse en ese momento
@touchthispictoblowyourpenn58104 жыл бұрын
Talvez tu comentario sea una reverenda tula pero juan carlos me enciende😈😍👌
@mastercris104 жыл бұрын
@@touchthispictoblowyourpenn5810 nos enciende (cancion sovietica)
@Amber-God4 жыл бұрын
Los que critican de verdad son fans de one piece? De quien aprendieron los valores, de Spandam? Barbanegra? Orochi?
@Frank2001894 жыл бұрын
De Buggy 🤣
@chloe81284 жыл бұрын
@@Frank200189 no me ofendas a Diosito por favor, lo más seguro es que se lo copio a la rata rastrera de Orochi
@-ks3hw4 жыл бұрын
@@Frank200189 nunca más en tu vida vuelvas a usar el nombre del dios/mangaka de esta historia para hacer comedia (arriba el payaso).
@juanochoa86944 жыл бұрын
👏
@Ed-nz5jj4 жыл бұрын
Barbanegra besto personaje uff
@teamgalacticcommunity42444 жыл бұрын
Lo que me hace reír es que aquel "fan" de One Piece estaba enojado porque la voz de Rufi suena infantil cuando la voz japonesa suena lo mismo 🙄
@santiagorodriguez33284 жыл бұрын
El doblaje es muy bueno, y sin lugar a duda entre el doblaje de Shingeki y este, sin lugar a duda este es el mejor de los dos, y en lo personal me gustó mucho, lo único que no me convence como a muchos es la viz de Ussop pero bueno, en genral está muy bien
@rodrigocruz80314 жыл бұрын
LEANDRO
@AresMercer4 жыл бұрын
La verdad esque después de Akame Ga Kill , Parasyte y claro SNK , este doblaje a sido una sorpresa agradable , ojo yo no veo One Piece pero me entraron ganas con este doblaje
@estefanosotoneyra13914 жыл бұрын
@@AresMercer haslo míralo :) 10/10
@santiagorodriguez33284 жыл бұрын
@@AresMercer yo me acabo de enterar de esos doblajez :0 Y deberías mirartelo, es muy entretenido, aveces se hace eterno pero si lo vez a tu ritmo no te aburres
@LuisGuzman-lo9ov4 жыл бұрын
Exacto concuerdo contigo ...hay que ver cómo se van desarrollando las demás voces por ejemplo la de chopper
@facup18924 жыл бұрын
8:20 me encanta esa escena porque a pesar de que el grito no llego al nivel del japones, no quedo realmente "mal" y da el mensaje que se esperaba dar con ese grito
@Genericking0664 жыл бұрын
Es verdad, no quedó mal. De hecho quedó mejor la versión latina que la española, el que hizo el doblaje español siento que le falta fuerza en el grito o no sé (no me juzguen, no soy experto). Y no digo esto porque odie el doblaje español, no vaya a ser que alguien se enoje
@sebastianalbinagortazerill41504 жыл бұрын
vi la intro y di like, soy un hombre simple.
4 жыл бұрын
Yo vi One Piece con el Doblaje al Castellano y me pareció un trabajo excelente aunque los ataques de Luffy suenan raro pero me gustó mucho y disfrute hasta el último capítulo que se dobló 👍
@Chaotickx4 жыл бұрын
se me estremecio la piel al escuchar el grito de luffy latino
@Ed-nz5jj4 жыл бұрын
Ja al chile
@jorgeacorredor53204 жыл бұрын
Ese rugido de luffy, cuando habla en japonés, para mí la latina es demasiada plana
@katakuria76934 жыл бұрын
Dejen de comparar con el japoneses que es mucho mejor que el latino y tú lo sabes 😎👌
@Ed-nz5jj4 жыл бұрын
@@katakuria7693 ptm algo peor que un panafresco combinado con un fanboy de one piece, imposible
@Chaotickx4 жыл бұрын
A ver, uno da opinion de algo, recordando el pasado y por eso me gusto mas este doblaje, y no le quito merito al anterior, pero si se escuchaba diferente
@nabckrenofficial4 жыл бұрын
*Hiiijo Dee mil, ¿Ese es el doblaje en LATINO?!!!!* QUE NIVEL!!!!
@nando78044 жыл бұрын
joder me vengo con thanos
@TheBabaYaga_SuitMan3 жыл бұрын
Pero quien se puede quejar de la voz de Usopp?? Para mi es perfecta, le queda al personaje, una voz cómica, un personaje cómico. Tiene mucho sentido
@krooz72724 жыл бұрын
Cada vez q oigo la voz de Juan Carlos diosnoco * O me vengo :v
@siulwyvern83344 жыл бұрын
Mi humilde opinión...es que despues de escuchar las voces japoneses mas de 950 episodios es obvio que nos van a sonar raro en otro idioma( el idioma que sea) pero deberíamos darle una oportunitad no perdemos nada
@jonathanKAKSEKAGE4 жыл бұрын
Bro pero los ataques debieron dejarlos original, no crees? Veremos futuras ondas vitales 🥺
@siulwyvern83344 жыл бұрын
@@jonathanKAKSEKAGE claro el nombre de los ataques debio ser el mismo...pero con las voces de doblaje
@RunwayH4 жыл бұрын
@@jonathanKAKSEKAGE porfavor no . kamehameha suena mas normal que "gomu gomu no"" suenava caca en el de 4kids
@jonathanKAKSEKAGE4 жыл бұрын
@@RunwayH y los nombres de las frutas del diablo? Eso es otro que debieron mantener su nombre original.
@hesso10984 жыл бұрын
@@jonathanKAKSEKAGE no.
@alejosoria46894 жыл бұрын
Luffy japonés: 6:20 Luffy latino: 6:30 Yo lo escucho parecido la verdad, se que el japonés tiene más intensidad pero la verdad no la cagaron tanto como dicen
@fitterhappier26664 жыл бұрын
pensé lo mismo en esa parte, casi perfecto
@fitterhappier26664 жыл бұрын
@@DemiLechner y claro esa vieja es LA voz de luffy difícil que la superen pero está bastante bien creo yo y me parece un indicio promisirio de lo que puede llegar a dar ese actor de doblaje
@alanespinola53964 жыл бұрын
Yo lo escuché bien al doblaje latino en cambio el doblaje de España me hizo mucho ruido
@fitterhappier26664 жыл бұрын
@@alanespinola5396 el de españa es malísimo jajaja me quedo mil veces con este
@alanespinola53964 жыл бұрын
@@fitterhappier2666 pierna estirada de convertira en un meme
@ArThunder4 жыл бұрын
Gracias a éste doblaje es que puedo compartir éste gran anime con mi pareja ya que ella es poco de animes y de leer subtitulos porque se le cansa la vista, y ahora que ya vimos los 61 episodios disponibles en latino, esta ansiosa de que sigan saliendo los demás, ella ha conectado, llorado y sentido las emociones que la serie transmite. Y le pregunté que si sentía que las voces no cuadraban con los personajes y me dijo que les quedaron espectacular :D
@fabricioherrera53304 жыл бұрын
cuando escuche la voz de sanji te juro que senti que esa voz venia del personaje y que no era un doblaje solo me paso eso con los personajes de dragon ball eso demuestra el nivel que tiene este doblaje hasta ahora
@emanuelmolina72484 жыл бұрын
Es verdad muy bueno el doblaje!!!
@alejandroparedes12404 жыл бұрын
Como que con dragon ball si hay algunas voces que contrastan mucho con las originales xd
@perotilo4 жыл бұрын
Es díficil encontrar voces parecidas por eso no es común que pase eso en el doblaje, pero sin duda cuando pasa te deja muy buena sensación como la de Sanji.
@ricardohorta42614 жыл бұрын
si la de saji es perfecta, hasta lo puse en japones dije no mms apoco es el mismo, la de usopp igual me gusto es un personaje cobarde que poco a poco se ira poniendo chido y en momentos serios si le quedaba perfecto
@mel0dy2054 жыл бұрын
La voz de Sanji me dejo excitada.✌️💓
@Numba-34 жыл бұрын
Con JCT al inicio dudé y creo que ya perdí mi heterosexualidad... No puedo esperar a que sea 1 de noviembre. Y me encontraba viendo un vídeo de Dayo pero solo bastó la notificación para mandarlo al cuerno y llegar aquí. Así que Jeffar, como siempre lo haz hecho, ¡Sorprendeme!.jpg
@artyom3644 жыл бұрын
Jeffar hace 6 doblajes de metegol, una película Argentina muy buena
@franquitoddm45034 жыл бұрын
Amigo te juro que pese al nombre no sabía que era argentina soy un boludo jajajaja, una de las mejores películas argentinas sin dudas
@zetsuplayer5914 жыл бұрын
Sin duda una de mis peliculas argentinas favoritas
@kodecs85894 жыл бұрын
WTF!,no sabia que era de Argentina jaja
@timmyvermicelli80764 жыл бұрын
Metegol tiene doblajes? Edit:una vez que la pasaron en CN la intenté poner en inglés y estaba igual
@zetsuplayer5914 жыл бұрын
@@timmyvermicelli8076 si tiene uno al español neutro,pero me gusta mas en español argentino el cual es el original
@elgamerbr7723 жыл бұрын
Ohh no me jodas el luffy latino es idéntico al japonés me sorprendi mucho
@CodyThunderBladeGM4 жыл бұрын
Yo sinceramente me emocioné por el doblaje de One Piece, lastimosamente aún no he podido ver los 61 capítulos en Latino, amo mi lengua Latina, siempre apoyaré el Doblaje Latino ya que está hecho con tanta dedicación y pasión. También me disgusté cuando escuché los primeros minutos del doblaje de One Piece que subió Netflix, pero gracias a este video Jeffar me di cuenta de que han hecho un gran trabajo, la voz de Usopp se escucha muy bien en los momentos de tensión, Nami cuando le da las gracias a Luffy y los gritos de Luffy; simplemente hermoso.
@ennes86814 жыл бұрын
Luffy latino casi se parece al original
@ipernamsumamaki48304 жыл бұрын
X2
@patriciodiaz16774 жыл бұрын
Agunate el latino de one piece de netflix
@danielpastrana80984 жыл бұрын
A mi la única voz que me preocupaba era la de Usop, pero ahora que la escuche en escenas dramáticas estoy conforme con todas. Posdata: Uuuuff! Ese Luffy gritón, me encantó.
@nicshakcureuqer30794 жыл бұрын
"¡No jodas niño! No conoces Hunter X Hunter." .... C mamó :V
@elangelazrael4 жыл бұрын
O yu yu Hakusho que también es espectacular
@errormacro28724 жыл бұрын
Full metal ? :v
@touchthispictoblowyourpenn58104 жыл бұрын
When
@leonardobernal40214 жыл бұрын
pues a nivel de historia, trama, lo que es lo literario, no se como decirlo, lo escrito y como está entrelazado el mundo, los contextos y personajes de One Piece tienen unas construcciones que no he visto en otros shonen, a nivel de eso si creería que es el mejor ( pero las peleas y resoluciones muchas veces son regulares a parte que hay arcos muy innecesarios y que parecen de relleno, pero están en el manga)
@Agustin56.4 жыл бұрын
@@leonardobernal4021 Foxy *tos* *tos*
@PlayerAndres4 жыл бұрын
4:54 por personas asi; Universo.exe debe ser desinstalado y vuelto a instalar. xD
@payasitozzz46734 жыл бұрын
Made in Heaven?
@mann52424 жыл бұрын
-Por qué me muestras el doblaje de españa también? -para más placer
@felipeblancoleyton20674 жыл бұрын
Yo creo q la gente q lo esta reprochando se de cuenta como lo hicieron en España y en Japones. Y hasta el momento la voz de Luffy me gusta mas en latino, se parece al original y le pone mas emocion en gritos q el español
@mann52424 жыл бұрын
@@felipeblancoleyton2067 Concuerdo con usted. Igual yo me vi algunos capítulos en doblaje de españa lo más bien así que no soy muy exigente jsjs. Me gusta el nuevo doblaje latino, aguante.
@antonioserrano44564 жыл бұрын
Yo ya vi los capítulos jajaja 😂 me gustó y es cierto el primer minuto te quedas whaaaat pero luego disfrutas tranquilamente, yo la verdad espero que continúe hasta el último cap 993
@EstebanLopez-uz4kc4 жыл бұрын
que yo sepa el ultimo capitulo hasta la fecha es el 946 donde esta luffy y big mom en wano
@GonzalezloredoAlanmarcelo4 жыл бұрын
@Allan Núñez Loor ojalá que se continúe el doblaje solo tenemos que tener fe en netflix
@josegranados36644 жыл бұрын
volví a verme a One Piece desde el primer capitulo, y si se siente raro la adaptación, pero joder que buen trabajo, me volvió a emocionar cuando Nami le pide ayuda a Luffy, me encantó
@camont57364 жыл бұрын
6:20 6:29 No noto la diferencia Le quedó PERFECTO
@ben_45554 жыл бұрын
Igualmente .
@AleinTheBar4 жыл бұрын
Le quedo igualito
@ema120proxd53 жыл бұрын
Igual
@damianetto073 жыл бұрын
Es igual
@robertlm1263 жыл бұрын
Quedó igualito
@marce0.o1804 жыл бұрын
Alguien más esperaba un "Goma vital"?
@tatis55584 жыл бұрын
Te mamaste
@elgabb_gz4 жыл бұрын
Jajaja
@marrufox46934 жыл бұрын
Jaja te mamaste
@carlosbtabta52524 жыл бұрын
Pierna estiradaaa xd
@bakuwillis93784 жыл бұрын
Pero el de España esta mejor echo
@sorateorias5194 жыл бұрын
Yo acabo de ver one piece en netflix en español latino, y la verdad pienso que la voz de luffy esta bien, aunque me hubiera gustado que hubiese sido doblado por Emilio Traviño, y me gusta la voz de Ussop ya que me caga de risa xD aunque es rara la voz
@kevinacevedo32674 жыл бұрын
Llegue antes que la notificación xD
@Neffiz864 жыл бұрын
Yo no veía One Piece, lo estoy viendo en Netflix y está genial 😍, me enamoré 💞😍
@alejandrorivera01234 жыл бұрын
Todo iba bien hasta 11:08 jajajaja Ahí fué dónde mi gfa se dió cuenta que no estaba poniendo atención a la clase jajaja
@Santiago201554 жыл бұрын
El doblaje esta buenísimo, la de luffy al principio es un tanto rara pero te acostumbras es más a mi parecer es buenísima y con usopp en los momentos claves es muy buena la interpretación, en ciertos momentos se le nota la voz de chabelo, desgraciadamente los tóxicos nunca dejarán de existir. Ejem: Los que dicen que el doblaje es una mrd sólo por la voz de usopp y luffy ¿todo bien en casa? Psdt: Tenía que llegar el enfermito con su grupito, por esta clase de especies nos consideran a la comunidad latina tóxica en cuanto a doblaje.
@jorgec68104 жыл бұрын
Es cierto lo que decis, al escuchar a luffy el primer capítulo se te hace raro, pero luego a al segundo capitulo ya te empieza a gustar Un excelente doblaje a mi parecer
@oswaldobravo67154 жыл бұрын
@@jorgec6810 es cierto we yo dije que estaba fea pero despues te acostumbras y despues te empieza a gustar
@elnormalmasextraño4 жыл бұрын
La neta a mi no me desagrado el doblaje, la mayoria de voces las conocía y me emocione :D
@FakesmileStreams4 жыл бұрын
Triste usar "¿todo bien en casa?" y ser un conformista de mierda.
@melvinarrow55914 жыл бұрын
@@FakesmileStreams has caso omiso men esos son los ignorantes que no se han visto onepiece para nada dicen haberla visto pero se ve que saltan capitulos y solo quieren llegar a lo bueno sin ser fieles al contenido extra, esos como tu dices son unos conformistas pelotudos
@armengol32014 жыл бұрын
La voz de Luffy ya desde el capitulo 1 tiene algunas expresiones o dialogos donde se llega a escuchar muy bien o incluso clavado al original, asi que solo es cuestion que los actores de doblaje se acoplen a los personajes, ya que la Voz de Luffy obviamente no sonara perfecta desde el momento 0 del anime, pues el actor apenas encarnara al personaje
@iron-zq5ip4 жыл бұрын
Siempre que ocurren estas cosas me hace pensar que el doblaje de Dragón Ball z sería funado si saliera en al actualidad,por cosas como: -Porque a Goku adulto no lo dobla Laura torres? en el japones no cambiaron a la actriz -porque le dicen Vegueta a veshita? -Porque les dicen semillas del ermitaño a las semillas senzu? -Porque le pusieron milk a chichi? -Porque le dicen Gogeta a Goshita? -Porque le dicen maestro roshi a Kame senin? -Porque le dicen Frizer a Frieza Además las transformaciones no cambian de voz,porque en el doblaje si? -Porque les dicen esferas del dragón a las dragón Balls? La traducción correcta es bolas de dragón -Porque Goku dice teletransportación y no Shunkan ido. -Krilin? Es kuririn. Me imagino el Twitter de gloria Rocha en esa realidad alterna.
@iron-zq5ip4 жыл бұрын
Pienso igual que tú franco pero hoy en dia,hay gente que sigue enojada porque en el doblaje latino de Naruto pronuncian Saske en vez de sásuke,y dicen en el doblaje de SAO la chica en vez de Asuna debería llamarse Asna, en Evangelion Asca en vez Ázuca.Me refiero a que muchas veces la gente pretende que se escuche 100% igual a la versión japonesa y eso es imposible,porque como dices la forma de pronunciar las palabras es distinta y incluso cuando ponen algún nombre con la pronunciación japonesa como Picoro o Ruffy siguen desconformes.
@iron-zq5ip4 жыл бұрын
A pesar de que el doblaje de Dragón Ball tiene muchas cosas diferentes a la versión original lo pudimos disfrutar.
@ando91914 жыл бұрын
Para resumir sería ilógico y estúpido que en el caso de Dragón Ball la pronunciación debían ser cambiadas básicamente porque los japos no pronuncian bien el inglés, por eso Freezer (refrigerador) en japonés dicen frieza (aunque podria sonar británico) y decir esferas del dragón no es del todo errado y se cambió básicamente porque en México hay algo llamado albur jajaja si nada más con el nombre de la serie ya sd hacen chistes imagínese lo que hubiera pasado si lo dejaran tal cual. En fin tienes razón en que hay gente que crítica por criticar.
@ando91914 жыл бұрын
@@iron-zq5ip En el caso de las U en los nombres las u existen pero son CASI mudas. Así que válido jaja. Total que nunca se podrá tener a todo el mundo contento.
@hugohernandez77544 жыл бұрын
Es que cuando llegó Dragón Ball y Saint Seiya aún no existían los "otakus de cristal" mamadores del idioma original..
@isaandreso2154 жыл бұрын
Yo: Oye, ¿puedo preguntarte por qué estás tan pendiente del canal de Jeffar? Juan Carlos Tinoco: ¿Qué, esto?... Bueno, eso es porque... *Yo soy Wamuu*
@mariogomez10554 жыл бұрын
alv te encuetro en todos los videos que me meto
@Maty_Mcfly4 жыл бұрын
CTMREEEEE, reconozco la referencia pero no se exactamente cual es AYUDAAAAA
@isaandreso2154 жыл бұрын
@@Maty_Mcfly Death Note, cuando Light le revela a Naomi Misora que es Kira antes de matarla
@juan._.19424 жыл бұрын
@@isaandreso215 yo te conozco
@bren_15594 жыл бұрын
Por fin estoy temprano para algo, pero confirmo, después de ver capítulos seguidos ni noté la diferencia, claro que aún hay cosas que se pueden mejorar, pero para ser un inicio no está nada mal. Por favor, no saboteemos esta oportunidad, después de tanto pedirla :(
@alejandroreyescastaneda45404 жыл бұрын
El doblaje no es perfecto pero tiene mucho potencial, yo quiero que lo dejen crecer, eso sí los ataques y nombres suenan terribles, espero que se apeguen al japonés en ese aspecto, eso es un problema de producción, pero quien sabe, sí los dejan podrían llegar a ser el próximo dragon Ball, eso espero
@Ed-nz5jj4 жыл бұрын
Ya se intento el no traduccir los ataques y de todas formas para el español latino suena raro. Que lo traduzcan o no va a sonar raro de todas formas.
@alejandroreyescastaneda45404 жыл бұрын
@@Ed-nz5jj eso no es del todo cierto, en la película de gold quedaron bastante bien, de hecho esperaba algo igual
@Ed-nz5jj4 жыл бұрын
@@alejandroreyescastaneda4540 no digo que quedó mal, si no que de una u otra forma suena raro
@pochoelsabio70964 жыл бұрын
@@alejandroreyescastaneda4540 Na me gusta que esten traducidos los ataques, es como en Naruto y eso me parece muy bien.
@heroedesconocido91994 жыл бұрын
Por eso no eres director de doblaje
@guillecampos55404 жыл бұрын
nunca he visto one piece, pero desde que salió en netflix me lo he pensado bastante, la voz de luffy en japonés no es tan distinta de la latina, en lo personal, me gusto. (nadie me preguntó pero meh)
@anonymously91944 жыл бұрын
Me pasó lo mismo xd yo no me animaba a ver one piece hasta que salió en Netflix
@-Fallen.-4 жыл бұрын
Lo mismo.
@okimi54614 жыл бұрын
Es la misma sensación que tengo yo, nunca he visto One Piece y el doblaje de acá me pareció genial, el latino se parece al japonés y me pareció súper bueno y me dan ganas de revisar el anime (Me causó gracia que el comentario dijera que una voz infantil no pudiera denostar seriedad, o sea... es que la voz del anime ya era infantil, y he visto series donde lo han hecho también y en los momentos serios te metes mucho en la escena xd)
@enriquejimenez3364 жыл бұрын
Es una gran serie que tiene muchos momentos emotivos y está muy cool que gracias al doblaje les llame la atención, denle la oportunidad y verán que les encantará.
@giornogiostar32144 жыл бұрын
Y... ¿Qué les está pareciendo?
@ErickYellow4 жыл бұрын
OHHHH SII, empezamos fuerte con esa voz
@sobacodeluca23404 жыл бұрын
Yo: bien, es hora de entrar a clases Jeffar: Hijole, creo que no se va a poder
@eduardoquiroz6664 жыл бұрын
A mí no me gustaba One Piece, pero al enterarme de un redoblaje sin censura y protagonizado por la bellísima Mireya Mendoza me dió curiosidad y pues me volví fan XD
@Metaldroid0074 жыл бұрын
Wow, volver a doblar One Piece al latino y me parece que sin censura en Netflix, suena bastante impresionante, creo que será mi segunda vez que veré One piece desde el inicio y doblado al Español latino. Saludos Jeffar.
@elyhiio4 жыл бұрын
Cuando Luffy grito en japonés, ufffff papá me hizo tener un escalofrío por todo el cuerpo, desde el hombro hasta mis perba
@ithemarcusjdi-amantedelgam79304 жыл бұрын
Me van a disculpar, pero no puedo ver a Nami clavarse un cuchillo en el tatuaje de arlong sin llorar 😭
@almadelialuna56184 жыл бұрын
Yo también, para colmo yo lloré con los 3 doblajes :'c
@isaakm29234 жыл бұрын
Yo no sabía si reír o llorar con la versión de Netflix jaja
@isaakm29234 жыл бұрын
@@RubiaAndroidZ con la Netflix también, su doblaje es un chiste jaja
@isaakm29234 жыл бұрын
@@RubiaAndroidZ eso es cierto, tampoco la estupidez de esa gente, que una voz haya salido mal no me extrañaría que todo el doblaje también vaya por ese lado, Netflix falló en intentar doblar este gran anime
@isaakm29234 жыл бұрын
@@RubiaAndroidZ no me gustó, otro fracaso más ni modos
@alexproxxxmax46362 жыл бұрын
Luffy en el doblaje Latino:👶 Castellano:🧔
@ManaosMan1534 жыл бұрын
Yo al ver las escenas en latino me salieron lágrimas, al entender el idioma de los personajes y manejar esos sentimientos te meten totalmente en la trama, es por esto que amo al doblaje, además de ver el japonés antes también me dejó en shock y al ver el latino me convenció totalmente, en japonés al tener que leer QUIZA no tenga el mismo impacto (corrijanme si estoy equivocado), nunca he visto one piece y esta es la oportunidad perfecta, si dije algo mal háganmelo saber por favor
@Vernnell4 жыл бұрын
De un fan que ha visto el anime y leido el manga. Yo te recomiendo que lo veas, en japones es algo de otro mundo, las voces son perfectas, la emocion de muchas escenas se intensifica en un 1000%. Y por lo que he visto las nuevas voces en latino tambien se escuchan muy bien. Depende de ti cual doblaje ver.
@sebastianortega18514 жыл бұрын
No he visto One Piece, pero las escenas en latino han sido muy convincentes y transmiten mucho sentimiento en los personajes, así que no veo la razón de mucho hater hacia el doblaje.
@dianitaloza82314 жыл бұрын
Primero vi one piece en japonés y al menos en estos primeros arcos no me hizo llorar, hasta después lo logro, pero cuando vi el doblaje si me llego y lo logro, a veces one piece es muy emotivo, amoooo, debes verlo sin duda
@davidseltoy23474 жыл бұрын
quizas algunos te digan que veas el anime en japones...........pero yo que he visto mas de 900 cap de one one piece y esta al dia con el manga.....ve el doblaje en latino..es lo mejor que puedes hacer, acostumbrate a las voces en latino, dale una oprtunidad, nose porque se quejan del doblaje...parecen unos mocosos los que lo critican.....ya despues de te guste y estas al dia con el doblaje latino....puedes darle una oprtunidad a las voces en japones....yo para verlo tranquilamente, tuve que resetear todo el anime japones, para disfrutar del doblaje.....fue dificil, pero al final quede satisfecho, es cierto que hay cosas que tienen que mejorar....pero te puedo asegurar que lo vas adisfrutar mas....si ves 1ro el doblaje en latino..........ASI QUE ES TU DECISION....!!!
@luisgarcete50624 жыл бұрын
11:15 lufi: destruire esta abitacion con mis propias manos lufi: destruye la abitacion con su pie en fin la hipotenusa
@yorha16964 жыл бұрын
Xdxd
@lolopolo48204 жыл бұрын
Crack casi me matas de la risa
@stephantiziano4 жыл бұрын
A mí me encantó la adaptación que hizo Netflix muy bueno, no sé cuál es el problema!
@cielolibelvargas95764 жыл бұрын
@Miguel Angel Valencia Lopez se oye raro porque siempre lo quieren comparar con el japonés.
@Piky20054 жыл бұрын
@@cielolibelvargas9576 exacto
@stephantiziano4 жыл бұрын
@Miguel Angel Valencia Lopez Si eso es verdad, pero decir que es malo la adaptación, (me refiero a vos obvio), es algo que lo escucho por todos lados, como dije al principio solo suena a raro y cómico jajaja
@juan._.19424 жыл бұрын
@Miguel Angel Valencia Lopez ¿en que?
@adrianraul55994 жыл бұрын
Ami me parece ñe, ni bueno ni malo, las unicas voces que no me gustan son la de luffy y ussop, 1. Porque siento que luffy merece una voz mas juvenil y no tan infantil (pero la interpretacion que iso esta bien) 2. La voz de ussop (puede que por el tono de rasputia) es raro (hasta siendo que de un momento dira quieras o no) pero one piece es un poco caricaturesco y se puede ser aseptable aunque el resto esta bien
@jonathanzerpa83673 жыл бұрын
jeffar es tan poderoso que thanos le hace la promo al inicio
@holtonciopy4 жыл бұрын
No me convence la voz de luffy, pero está muy bien actuada, son buenísimas las escenas que mostraste. Luffy es un personaje MUY difícil de actuar grita mucho y pasa de estúpido a súper serio demasiadas veces 😂
@joshuavlad19804 жыл бұрын
le falto tantito mas de "rasposidad" pero esta muy bien
@Genericking0664 жыл бұрын
Bueno al menos no estas insultando a los actores y casi diciéndoles de qué se van a morir, y coincido con tu comentario
@luigidelcarpiofernandez58614 жыл бұрын
a mi tampoco me gusta mucho , se distingue muy femenina la voz de luffy
@joedmaze77414 жыл бұрын
Igual solo es cuestión de tiempo para que los actores se sientan comodos con sus personajes y además también hay joyitas en este doblaje como la voz de buggy el payaso y la de jango que son voces 11/10
@aaron20584 жыл бұрын
One Pice es de los pocos animes tipo Shonen conocidos que no he visto, he empezado a verlo desde que salió en Netflix y la verdad es que me gustó bastante el doblaje, aún así me lo terminaré viendo en Japonés pero el Latino no está nada mal 👍
@khailsepulveda84874 жыл бұрын
Jeffar: Le faltó desesperación a Nami Yo: LPM si no hubiera escuchado el japonés ni me enteraba.
@amydiaz97634 жыл бұрын
Jejee pasa pero si le falta un poco de esa chispa pero superó mis espectativas y no pensaba que iban ser así de hermoso
@andrestello5324 жыл бұрын
Yo sentí la latina más desesperada
@Ed-nz5jj4 жыл бұрын
@@amydiaz9763 que buena chispa en el doblaje en general, La verdad
@Kevin-yg7nn4 жыл бұрын
Se escucho re bien jaja
@Bounule4 жыл бұрын
Por primera vez ví One Piece no soy un buen conocedor de animes, pero el doblaje en Netflix me pareció increíble, hasta incluso creí que a todos los fanáticos de one piece les encantó esta serie por la manera en que la doblaron y la carisma de cada personaje, voy en el capítulo 48 y me eh quedado fasinado, gracias por tan buen doblaje.
@esperanzasuclupesandoval2744 жыл бұрын
¡Así es! A mi también me fascinó. :')
@manzana29454 жыл бұрын
es un muy buen doblaje, lo único "malo" fué que es un cambio muy brusco
@abelleon78114 жыл бұрын
Sinceramente muchas veces intente ver one piece con el doblaje latino anterior, y nunca me atrapó, ahora por todo este revuelo del nuevo doblaje le di una oportunidad más y la verdad me gustó y me engancho 🤷🏻♂️
@Metroi324 жыл бұрын
pero no fue culpa del doblaje yo también vi esa versión y el problema era la censura tan excesiva llegando incluso al extremo de modificar la animación para ponerle un tapón a un arma de fuego y así pareciera de juguete (no es broma es enserio), creo que incluso modificaron la música, cosa probablemente idea de algún estudio gringo, y obviamente cortaron escenas porque sin eso la censura estaría incompleta
@abelleon78114 жыл бұрын
No obvio, nunca dije que era culpa del doblaje, simplemente nunca me atrapó, este nuevo doblaje dentro de todo me gustó, y ahora que lo continúe viendo en idioma original la verdad que no me pareció un cambio tan brusco
@juantakito96204 жыл бұрын
Yo nunca lo vi por que no me llamo la atención el anime nunca, ahora que esta en netflix lo vi y y me gustó:v
@Nomac-yt4nf4 жыл бұрын
Cuando Ussop grita o está enojado su voz me encanta pero en situaciónes cotidianas siento que está demasiado forzada xd, siendo que la del material original no es tan aguda/rasposa
@Piky20054 жыл бұрын
Si cambiará el tono de voz sería un buen doblaje
@erikcastillo4464 жыл бұрын
Kappei yamaguchi que hacia la voz de ranma en japones tiene la terrible tarea de hacer de un miedoso ridiculo como usopp dandole tono serio y comico en una misma escena ( como cuando luffy imita y dice "choper" con las manos de robin en su cabeza, ahi la seriedad de usop se fue a la mierda y todos rien de la pendejada del capitan).... eso es inmejorable en la vida
@Yaraninto4 жыл бұрын
Rip por la garganta del actor de doblaje
@annth184 жыл бұрын
Concuerdo, solo debería relajar su voz y hacerla natural
@JuanDie134 жыл бұрын
Justo una amiga me dijo:"El doblaje es una porquería porque no dicen Luffy-san sino Don Luffy". Excelente video capo.
@braianarellano17624 жыл бұрын
Buen video bro , ami siempre me recomendaron esté anime pero me daba flojera verlo en japones y al saber del doblaje le di una oportunidad y no me arrepiento, las voces me gustaron todas y se me hizo un muy buen trabajo,espero y sigan doblandolo me la pase genial viéndolo.
@jesusvalencia68964 жыл бұрын
Joder, suena bien. Y cuando doblen más espero mucho la parte donde rescatan a Robin de Enies Lobby. De lo mejor de One Piece. Y verán un buen doblaje.
@Vladimathras4 жыл бұрын
Me parece brutal el doblaje que os han hecho los de Netflix al otro lado del charco. Ojalá aquí en España Netflix tb lo pille y de 1 maldita vez lo continúen, y 1º mantenga el doblaje que tenemos y 2º le corrijan el tema de nombres (Zorro = Zoro, usuff =usopp, etc) y el tema de las tecnicas (de luffy principalmente), cosa que por otra parte en las peliculas si está corregido (con las mismas voces en los personajes principales). Aqui el problema que hubo es que cogieron la serie creyendo que iba a tener un caliz mas para niños, y no para chavales. De ahi sobre todo la infantilizacion del doblaje en la 1ª etapa de la serie aqui, traduccion de diversas cosas ,etc. Es algo que está ya bastante explicando por el director de doblaje y voz de luffy (Jaime roca) en diversos videos. pd: Las hijasdeputas de las cadenas españolas nos dejaron a las puertas reales de Ennies Lobby xD...(cap 263...)
@_Liquid_Snake4 жыл бұрын
Soy Colombiano y me gustaba mucho el doblaje de España de One piece, cuando me dejaron en Ennies lobby y no volvieron a sacar nada, me quedé hecho cuadritos.
@hectorjimenez71954 жыл бұрын
Pero ustedes tienen ataque a los Titanes y aquí todavía no
@elquiu15664 жыл бұрын
se que los nombres de personajes y tecnicas les parecen extraños, pero la verdad siento que le dan un carisma que ningun otro doblaje de one piece tiene. por mi parte, el doblaje en español de españa es mi version favorita de one piece y le guardo un cariño inmenso, me hubiera gustado que lo siguieran doblando
@Vladimathras4 жыл бұрын
@@elquiu1566 si eso, es cierto, yo siempre he estado contento con el doblaje de one piece y su adaptación, , sobre todo de Skypia en adelante el nivel del mismo sube mucho. .. Pero para contentar a la gente, pues en la pelis al igual que las demás cosas que comenté antes, también le quitaron el acento "musulmán" a Ussop. Pero como bien dices, otra cosa no, pero "nuestra" versión de one piece tiene un "no se qué" como pocas.
@eskiirthe664 жыл бұрын
A ver,Jaime Roca(Luffy),Jorge Saudinós(Zoro),Jose Carabias(Ussop),Diana Torres(Nami),Alfredo Martinez(Sanji) los dejaría sin tocar,lo único que chirría es partes de la traducción como Ussuf y Zorro e incluso quizá Cuando Luis Vicente Ivars(Chopper)intenta interpretar a su personaje en su forma normal
@solangehidalgo62364 жыл бұрын
Como un no fan de One Piece, puedo decir, que el doblaje se escucha sumamente bueno, y les deseo que siga en un exelente camino en los siguientes cap, mientras, seguire esperando el fandub B) cuidense
@Franco.L.Spinelii4 жыл бұрын
tiene un muy buen trabajo, pero un error gigante de casting en 2 voces demasiado importantes
@enyelblack35644 жыл бұрын
Exacto, para alguien que no sabe ni mierda de one piece o alguien que no tiene años viendo la serie en idioma original el doblaje es 10/10 Pero para cualquier fan esto es un 7/10 por muy bien hecho que este el doblaje
@Franco.L.Spinelii4 жыл бұрын
@@enyelblack3564 lo cual no demerita para nada el muy buen trabajo de los actores, en general esta muy bien, con Orozco la voz da para Usopp, el tema de la voz impostada que le da, es completamente una decision, si es propuesta de el, de Toei o de castañeda, no sé, pero eso se puede mejorar bastante fácil, en cambio el problema es de casting con la señorita Mendoza, ya sea cosa del director o bien de los muchachos de Toei latam, el timbre de voz no le queda, pero la actuación es lo bastante buena como para llevarse un 8 en algunos momentos
@jorgesalazar23624 жыл бұрын
Grandioso ya casi me dan ganas de maratonearlo *-*) tiene potencial el latino hay que ver varios minutos del trabajo y situaciones en la historia, para dar una mejor crítica n.n saludos y que estés bien Jeffar :D
@Oiram_24 жыл бұрын
Fan empedernido de one piece que sin pedos podria verse su anime en japones: "cagaron la serie" *le sale espuma por la boca* Gente normal: Awebo otro anime chingon doblado al latino
@neodevildracus4 жыл бұрын
Nah, yo soy fan empedernido de la serie y veo bastante decente el doblaje, no como lo de la voz de seiya en Saint Seiya
@Oiram_24 жыл бұрын
@@neodevildracus no te tomes tan enserio mi comentario carnal, solo es humor pitero.
@KibaElric4 жыл бұрын
wey la gente tiene derecho a criticar... el mismo arturo castañeda sabe eso.. por eso con todo el pulmon y si nser pecho frio ..dijo pueden desahogarse si quieren.. acepto la critica.. Los actores tienen buena calidad en otras escenas.. el pedo es que la mayoria del tiempo.. su voz es muy afectada.. esta mal escuchar a chabelo la mayoria de las escenas que no tengan tension.. se escuha mejor cuando hace el drama y es como debio sonar.. y mireya grita genial que suena muy similar a luffy japonés pero cuando habla normal tiene la voz que deberia tener Boa hancock cuando ve a luffy enamorada.. y es ahi el problema.. y el pedo es que nada usan falacia ad hominen cuando quieren ver las cosas a tu conveniencia.. pa mi jefar pendejeo gacho cuando quiere denostar al tipo del twitter... lo que hace es ponerse al nivel te rebajas por lamer suelas ok-- esta bien.. y no soy influenciable como la mayoria de aqui.. yo no pongo en pedestal a nadie.. menos yotutbers.. si la caga y si se ve mal tambien poniendose toxico con el fandom.. pues.. no son las formas .. pero quese aguante y n ochille porque ya una vez le hiceron vicdeo de critica y ya vez como se puso de nena.. la ley del talion.. sin duda el doblaje es un trabajo de presion, satisfaccion y stress..
@carolinaespindola56474 жыл бұрын
El doblaje está bien, espero que aumente la popularidad de One Piece en Latinoamérica por esto y que respete el anime original para no tener las censuras absurdas de 4kids
@carolinaespindola56474 жыл бұрын
@@neodevildracus x2
@KimyQueen_4 жыл бұрын
Me sorprendí con la escena de Nami 🤩 Lo hizo súper bien la actriz :3 Edit: Me da risa el comentario del tóxico xDD Esta hablando de Marineford saga que faltan como 400 episodios. Sabe Dios cuando llegaran a doblarla si es que la doblan! Jajaja Al menos a mi si me llama la atención ver como lo harán en momentos de tensión! Tengo las esperanzas bastantes altas 🥰🤩
@Pepega5804 жыл бұрын
cuando nami le pide ayuda a luffy y el le pone el sombrero y grita que la va a ayudar es BRUTAL! La primera vez que lo vi se me enchino la piel, que recuerdos papu, y por cierto hasta ahora me entero que one piece estaba siendo doblado nuevamente!! lol la voz de luffy le queda muy bien y la de nami tambien, tendre que vermelo en latino a ver como va. Me pregunto como llamaran a los ataques, mientras que no sea galleta galleta haha lol todo estara bien
@lasendadelaguilayt91154 жыл бұрын
¿Que la voz de luffy está bien? Deja los porros.
@Pepega5804 жыл бұрын
@@lasendadelaguilayt9115 suena bien para mi. lol que quieres, si la voz de luffy en japones tambien es chillona lol
@lasendadelaguilayt91154 жыл бұрын
@@Pepega580 Eso funciona en japonés pero no en español. Además la voz latina apenas disimula que es la de una mujer, da mucho cringe.
@robertoog84434 жыл бұрын
@@lasendadelaguilayt9115 quedó genial no tiene nada de malo que la actriz disimule está interpretando a un personaje masculino no puede usar su voz sin modularla. Has visto ben 10? allí su dobladora también es mujer y su interpretación es buena. Además no puede ser igual al japonés. Yo agradezco mucho el doblaje pues me hizo apreciar mejor la obra.
@haruhi5074 жыл бұрын
Pues Luffy grita "pistola goma goma" 😔 será que es la primera vez que lo estoy viendo y a mi me gustó el doblaje
@Xkimo40004 жыл бұрын
Excelente analisis, ya que explora diferentes aspectos de un actor de doblaje, ellos tienen en cuenta la evolución de los personajes, Luffy puede sonar como un niño y es porque en los inicios de la serie lo es, será interesante ver como a lo largo de los capitulos la modulación y entonación irá cambiando y por ende mejorando. Muy buen video. Algún día me gustaria trabajar como actor dub
@kaiserkevin99704 жыл бұрын
Debo decir que me impresiono el doblaje, hay voces que me parecieron raros al principio (Luffy, ussop, kuro y arlong), pero es por culpa de la costumbre (Como a muchos no les gustaron escuchar la voz de goku en japones en DBs, porque se acostumbraron a Mario C.). Pero hay escenas que son tremendas joyas en este doblaje y espero que sigan doblandos los siguientes arcos (No quiero arrepentirme, pero escuchar el "Quiero vivir" y los lamentos del merry, no quiero que los arruinen)
@josecarranza53504 жыл бұрын
Yo tambien tengo miedo de eso, el español es un lenguaje complicado, y escenas tan buenas es delicado el trabajo, pero al menos el arco de nami para mi fue muchisimo pero muchisimo mejor que cuando lo vi en japones, aun viendo ahora q tiene razon el editor q en japones la actriz la rompio, pero aun asi me sigue gustando mas el latino. Asi q tengo fe que si siguen asi esos arcos seran mejores.
@86Fallowcp4 жыл бұрын
Kuro? Jjajaaj, apenas lo escuché supe que el actor de Kuro iba a romperla y la rompió. Junto con Luffy, creo fue el mejor cast. El de Luffy se tira unos gritos que son super comparables a la gritona japonesa
@kaiserkevin99704 жыл бұрын
@@86Fallowcp por eso dije que me sorprendió al principio, después me gustaron, aunque, yo hubiera cambiado la voz de arlong por la de Genzo (En mi opinión, de las mejores voces de estos 1ros caps)
@86Fallowcp4 жыл бұрын
@@kaiserkevin9970 a mi me gustó Arlong. Le dió una atmósfera diferente. Creo esta es simplemente gustos, aunque la risa lo hizo bien
@elmasperronaqui33414 жыл бұрын
yo no he visto one piece, pero me gusto el doblaje
@KevoZ134 жыл бұрын
Poco se habla del "Don Luffy", xdxd
@adri_mangaka4 жыл бұрын
Jajaj pues claro, para gente que nunca ha visto anime, y peor con subtitulos, crees que va a entender los modismos japoneses como el luffy-kun o nami-chan? Jajja yo no creo, quedarían con cara de wtf
@KevoZ134 жыл бұрын
@@adri_mangaka lo sé, compa. Solo quería hacer el chiste porque el "Don Luffy" es meme en grupos de OP, no es por hate o algo así xd
@Ange-ci8ox4 жыл бұрын
Hubiera quedado mejor "Señor" pienso yo xD
@Ange-ci8ox4 жыл бұрын
@@GonzaminsaYT Sip, tal vez sea por eso no lo había pensado de esa manera 🤔
@Agustin56.4 жыл бұрын
Ooooohh,mala suerte que Coby no sale hasa unos cuantos caps
@emirayub99454 жыл бұрын
El Luffy de españa pareciera tener 40 años ¡Aunque me cueste la vida! jajajaja
@bakuwillis93784 жыл бұрын
Y el del latino parece una señora de 50 el de ustedes esta peor
@edsonfredyyucramamani23304 жыл бұрын
PREFIERO EL GALLETA GALLETA METRALLETA, PIENSO QUE EN EL LATINO DEBIERON HACERLO IGUAL, ES DIFICIL IMITAR LA VOZ DE LUFFY ORIGINAL DEBIERON PONERLE UNA VOZ DE HOMBRE QUIZÁ, FUNCIONÓ EN EL ESPAÑOL, FUNCIONÓ CON DRAGON BALL Z....
@juan._.19424 жыл бұрын
@@bakuwillis9378 por lo menos la de nosotros le mete ganas en los momentos dramaticos el de ustedes solo le pone ganas en los momentos comicos y normales
@Bulueberrie4 жыл бұрын
@@edsonfredyyucramamani2330 La misma Toei Animation les pidió que fuera mujer la voz de luffy, además nmms obvio nunca se busca superar al original, pero si darle un parecido
A mi personal me encanto el doblaje, creo es basta bien, como mencionaste, quizás falten ligeros detalles por ajustar pero son muy pasables, es agradable y creo que de seguir así será muy bueno.
@francodiaz22434 жыл бұрын
yo vi los primeros minutos y dije "la voz de usopp y luffy no me gusto" luego vi el doblaje completo y dije "la voz de usopp y luffy no me gusto"