Dolmetschen für Europa ...ins Deutsche

  Рет қаралды 71,292

EU Interpreters

EU Interpreters

Күн бұрын

Пікірлер: 26
@groppermilk
@groppermilk 13 жыл бұрын
Danke für's Uploaden. Netter Kurzbericht, der uns Sprachler/Dolmetscher endlich mal - ohne viel Schnickschnack - in einem würdigen und angemessenen Licht präsentiert. Grüße von einem erfahrenen Berufskollegen!
@Meleg83
@Meleg83 2 жыл бұрын
Mit Deppenapostroph bitte!
@alexbobinski1039
@alexbobinski1039 11 жыл бұрын
Extrovertierte Person? Na Quatsch! Ich bin Simultan-Dolmetscher mit 3 Sprachen, und bin extrem Introvertiert.
@ShesFallingDeeper
@ShesFallingDeeper 8 жыл бұрын
Er sagt ja auch "ein bisschen" redefreudig. Immerhin muss man beim Flüsterdolmetschen doch recht nahe mit fremden Menschen zusammenarbeiten und evtl auch noch Smalltalk führen.
@puppchenschnuppchen4984
@puppchenschnuppchen4984 4 жыл бұрын
Du bist ja nicht der einzige Dolmetscher.
@DaniRV1000
@DaniRV1000 11 жыл бұрын
Ich werde dieses Jahr mein ABI haben und überlege mir einen M.A zu machen. Eventuell in Heidelberg oder Mainz. Meine Muttersprachen sind Deutsch und Serbisch und darüber hinaus spreche ich noch Französisch, Spanisch und Italienisch. Dieser (anspruchsvollen) Aufgabe nicht gewachsen zu sein ist meine größte Sorge :(
@sha3abola
@sha3abola 15 жыл бұрын
brauchen Sie auch Dolmetscher für Arabisch? ich studiere übrigens Übersetzung und Dolmtschen
@mumtazibrahim5604
@mumtazibrahim5604 6 жыл бұрын
In Brüssel bzw. Im europäischen Parlament sitzen leider nicht die arabischen Leute, sondern nur EU leute
@Frapegruit
@Frapegruit 10 жыл бұрын
Krass, Dolmetscher für 5 Sprachen zu sein...wann lernt man das denn alles? Und auch noch so gut, dass man über die Alltagssprache hinaus übersetzen kann??
@nikolaosterzakis5518
@nikolaosterzakis5518 8 жыл бұрын
nichts is schwerer als Alltagssprache
@ShesFallingDeeper
@ShesFallingDeeper 8 жыл бұрын
Vielleicht ist sie gleich zweisprachig aufgewachsen? Dann muss man natürlich trotzdem noch beide Sprachen perfektionieren, aber hat es sicher nicht so schwer wie Leute, die sie von Null auf lernen. Außerdem sagt sie nicht, ob zb Portugiesisch und Spanisch ihre B- oder C-Sprachen sind (B bedeutet sie übersetzt in und aus der Sprache, C bedeutet nur aus der Sprache- das wäre bei Span/Port zb etwas einfacher, weil die Sprachen sich so ähnlich sind, man braucht also ein größeres passives Verständnis, muss nicht reproduzieren können). In jedem Fall beachtliche Leistung!
@mumtazibrahim5604
@mumtazibrahim5604 6 жыл бұрын
Ohne es anzugeben, ich kann momentan fließend fünf Sprachen: Kurdisch, arabisch, deutsch, Englisch und Spanisch. Ich hatte einfach Glück und Lust, auf einmal fünf Sprachen ständig zu lernen und zu sprechen. Ich hoffe, ich könnte auch irgendwann in Brüssel als Dolmetscher arbeiten
@watercongas
@watercongas 11 жыл бұрын
Ist es denn auch möglich einen BA-Abschluss in einem anderen Fach zu haben und den Master in Dolmetschen zu machen?
@pipwamiga
@pipwamiga 10 жыл бұрын
Ja, eine Freundin von mir hat erst Anglistik und Germanistik studiert und ist dann gewechselt. Leider hat sie die Aufnahmeprüfung nicht bestanden, aber es ist trotzdem durchaus möglich dann zum Dolmetschen zu wechseln.. Ich würde aber eher empfehlen, direkt mit dem BA für Translation zu beginnen.
@CruzzioXT
@CruzzioXT 13 жыл бұрын
Aber das ist doch nur eine Hand voll Leute die da gebraucht wird. Ich stell mir das sehr schwierig vor eine entsprechende Stelle zu finden. Ich werde demnächst Übersetzer studieren, für Dolmetscher hätte ich aber wahrscheinlich nicht den nerv. Bin auch nicht gerade extrovertiert ...
@Dani_sister4peace
@Dani_sister4peace 12 жыл бұрын
That is very true.,Learn it fully before you post please. Are there really a shortage of translators in Germany?
@jopodoify
@jopodoify 11 жыл бұрын
Ich habe mich den Werbungsfilm für dolmetschen ins Niederländische angesehen, und in dem sagt man fast genau dasselbe...
@ViruX93
@ViruX93 6 жыл бұрын
Bei der Anwesenheitsrate der Politiker im EU Parlament wir sich solch ein Dolmetscher sicherlich nicht überarbeiten.
@abdimalikguled7317
@abdimalikguled7317 8 жыл бұрын
indieses beruf ist meine troumt
@lagrandedunedupilat
@lagrandedunedupilat 12 жыл бұрын
Sehr interessanter Bericht! Dolmetscher-Mangel in den nächsten Jahren? Das kann ich mir ja eigentlich kaum vorstellen...
@puppchenschnuppchen4984
@puppchenschnuppchen4984 4 жыл бұрын
Ja doch klar. Die Jugend ist faul geworden, alle wollen lieber über Social Media berühmt werden oder am liebsten gar nicht arbeiten.
@vampirfanxD
@vampirfanxD 12 жыл бұрын
seriously, you'd better not write in german. I'm german and i hardly understood a word that you said. i'm not against foreigners but you really need to learn more of the german grammar!
@mumtazibrahim5604
@mumtazibrahim5604 6 жыл бұрын
Which one if them do you mean? Aren't all of them german native speaker?
Interpretar para Europa ... en español
6:17
EU Interpreters
Рет қаралды 19 М.
Try this prank with your friends 😂 @karina-kola
00:18
Andrey Grechka
Рет қаралды 9 МЛН
99.9% IMPOSSIBLE
00:24
STORROR
Рет қаралды 31 МЛН
Сестра обхитрила!
00:17
Victoria Portfolio
Рет қаралды 958 М.
Interpreting for Europe
5:36
EU Interpreters
Рет қаралды 9 М.
Dolmetschen für Europa - Übungsvideo zum Dolmetschtraining
7:29
UniversitasPresse
Рет қаралды 21 М.
Interpretare per l'Europa ... in Italiano
6:16
EU Interpreters
Рет қаралды 16 М.
Interpreting in a Globalised World (English)
9:11
United Nations
Рет қаралды 98 М.
Consec DEMO DE-EN: RETOUR: Die Bahnstadt
17:59
Lourdes De Rioja
Рет қаралды 11 М.
Translationswissenschaft: Dolmetschen und Übersetzen
4:13
Universität Innsbruck
Рет қаралды 55 М.
Meet interpreters working for the European Institutions
5:17
EU Interpreters
Рет қаралды 48 М.
Notizentechnik für Dolmetscher - www.dolmetscherin.nrw
5:24
Verena Laouari
Рет қаралды 35 М.
Try this prank with your friends 😂 @karina-kola
00:18
Andrey Grechka
Рет қаралды 9 МЛН