I know the Italian and the English version of this song and I have to say the Italian version has more depth than the English.
@suzanaribeiro44275 жыл бұрын
I can't agree with you.
@editingvideo11753 жыл бұрын
Vero! -True!-
@ilguerrierodragone1293 жыл бұрын
I disagree, i'm italian but the english version is better
@AndiRuby-vd1vr7 жыл бұрын
Ahhhh! I absolutely ADORE this song and I'm so excited your uploaded the Italian version. Thank you!!! 😁😁
@FlamSparks7 жыл бұрын
Don't mention it ;)
@eliagirotti88586 жыл бұрын
Capolavoro di testo oltre che di interpretazione
@VoxTheUkrainianComrade Жыл бұрын
Luca Velletri non fallisce mai
@francescad.49165 жыл бұрын
Luca sei una forza della natura 🎼🔝
@ilgiovanedalgolfinorosso43475 жыл бұрын
Avessi io una voce così, cavolo!
@AndiRuby-vd1vr6 жыл бұрын
I absolutely adore this version. It sounds so mournful and so beautiful. Great job on the translation I was wonder if it would be possible for you to translate the Korean version. I think that one sounds beautiful too, I just wish I knew what was being said
@purplerosegoldheart7 жыл бұрын
If Pavarotti was still alive and had sung this, there wouldn't be a dry eye in the theater.
@marcopanzironi66125 жыл бұрын
purplerosegoldheart Pavarotti’s voice would have been to high for this role.
@elisaacampora932 жыл бұрын
Maybe the three guys " Il Volo" can try it
@laylabenazzi15973 жыл бұрын
Al cinema non ho pianto...singhiozzavo solo talmente poco che tremava la seggiolina. Se con questa canzone non piangi, o sei sordo oppure il cuore lo hai lasciato a casa a guardare il Grande Fratello. Luca Velletri the Top.
@tommasomasci63055 жыл бұрын
Im really in love with your videos
@FlamSparks5 жыл бұрын
Ti ringrazio molto :3
@InoHarune977 жыл бұрын
io adoro questa canzone ogni ogni tanto canto ogni giorno...... adoro cantare... very good firmato Ino Harune
@costanzabenvenuti41465 жыл бұрын
Anch'io l'adoro questa canzone la canto sempre
@bbla49067 жыл бұрын
Che bella canzone
@mariarinta-rahko95810 ай бұрын
Beautiful lyrics and incredbile voice❤❤❤❤
@PuppyGems4 жыл бұрын
amazing :D this song i always loved in English and i love it even more in Italian so i can read along :)
@costanzabenvenuti41466 ай бұрын
Canzone spettacolare 😭😭
@denisedebon40732 жыл бұрын
Stupenda
@antoniocarifano9031 Жыл бұрын
Puoi dirlo forte
@costanzabenvenuti41465 жыл бұрын
So che non potrà lasciarmi!!!
@antoniocarifano90318 ай бұрын
Anche se ora fugge via
@marithenar.85076 жыл бұрын
I love this song and these lyrics!😍 May I ask something? What's the meaning of "quassù"?
@FlamSparks6 жыл бұрын
"Quassù" is a word made of the union of two words: "qua" and "su". "qua" = "here", "su" = "up" -> "quassù" = "up here". The same thing goes for words like "lassù" (là + su = up there), "quaggiù" (qua + giù = down here) and "laggiù" (là + giù = this can actually mean "down there" or even "over there" meant as a far place, which does not have to be a low place) ;)
@marithenar.85076 жыл бұрын
FlamSparks wow I understood! Thanks! How many words in italian mean "here" or "there"?
@FlamSparks6 жыл бұрын
You spotted that, huh? We have two for both, which are basically interchangeable, there's no real difference among them. Here: qui, qua There: lì, là
@marithenar.85076 жыл бұрын
FlamSparks oh interesting! Thanks again! Be prepared for many questions in the future😁! But don't worry, I won't be that irritating..!😁
@FlamSparks6 жыл бұрын
Don't worry, come ask whatever you want to know, it doesn't bother me at all ;)
@hjpark60782 жыл бұрын
Perfect
@fulviamartini40123 жыл бұрын
Bel videooo Puoi fare anche con "i giorni passati" della bella e la bestia?
@eleonoradaidone17423 жыл бұрын
❤️💙
@iamjarose4 жыл бұрын
Hello, could you please upload this evermore in the language (Slovenian) ❤️
@FlamSparks4 жыл бұрын
I don't speak Slovene, sorry
@iamjarose4 жыл бұрын
FlamSparks Hmm, how about korean?
@eleonoradaidone17423 жыл бұрын
❤️
@costanzabenvenuti41465 жыл бұрын
Solo in questa torre
@SpaceHunterDj2 жыл бұрын
Somiglia ad una canzone italiana "e non finisce mica il.cielo di Mia Martini" nell'inciso
@xXAntonia96Xx2 жыл бұрын
Oh mio dio ecco che mi ricordava 😲
@markmork67697 жыл бұрын
è rallentata?
@FlamSparks7 жыл бұрын
L'audio, intendi? No, non modifico *mai* gli audio nei video che faccio, li lascio sempre come li trovo. Forse tu la ascolti in DVD, e i DVD europei hanno l'antipatica caratteristica di essere leggermente velocizzati rispetto all'originale, con un'intonazione di conseguenza leggermente più alta. Errore che non si riscontra nei bluray o nei download digitali.
@markmork67697 жыл бұрын
sicura? :( cioè (ne saprai di più quindi chiedo a te) i dvd non sono la velocità normale e i bluray rallentato? perchè anche le vecchie videocassette dei film e le edizioni tv sono a quella velocità, non è che è il bluray che rallenta?
@FlamSparks7 жыл бұрын
Allora, non riesco a farti un confronto con le VHS, perché il mio videoregistratore ha tirato le cuoia all'alba dei tempi, quindi non ho mai avuto modo di fare un confronto con quel formato e non ho assolutamente idea del sistema con cui venissero codificate le voci, in quel caso. Quello che ti posso dire è di confrontare la versione di questo video, del DVD e del CD (che ha inequivocabilmente la "velocità normale") e ti accorgerai che è il formato DVD ad essere diverso dagli altri due. Sostanzialmente, dipende dal fatto che il sistema di codifica dei DVD utilizzato negli stati uniti (il NTSC) è diverso da quello utilizzato il Europa (il PAL). Da ché deriva la differenza. Che siano solo i DVD europei a dare questo problema, è cosa abbastanza nota, ormai.
@markmork67697 жыл бұрын
ahhh capisco, no il punto dicevo, è che credo siano i bluray a cambiare la voce perchè quella piccola velocità avanzata dei dvd è la stessa che va nei cinema, vhs e in tv, solo nei bluray è più lenta, su questo ne son sicuro, poi quale sia la velocità giusto non so, però non credo sia quella dei blu ray, senti, come hai fatto ad evitare il copyright?
@FlamSparks7 жыл бұрын
Allora, ti spiego la questione un po' più in dettaglio. Tutto parte da una differenza di fabbricazione tra i televisori da 720 pixel in America e in Europa. Sostanzialmente, i televisori (e di conseguenza anche i cinema) europei hanno una definizione d'immagine più alta (Europa: 720×576 / America: 720×480). Però, in _scompenso_, i televisori europei hanno una frequenza di fotogrammi più bassa: in Europa abbiamo una frequenza di 25 fotogrammi al secondo, in America ce l'hanno di 30 fotogrammi al secondo. Quando un DVD americano dev'essere esportato in Europa, questo scompenso di 5 fotogrammi va sistemato. In ogni secondo bisogna far in modo che quei 30 fotogrammi diventino 25. Per cui, l'immagine viene accelerata, e di conseguenza, viene accelerato anche l'audio. Questo scompenso non sussiste nel bluray, perché essi sono pensati per i televisori da 1080 pixel, i quali non hanno le differenze dei televisori a 720. Per questo quello che senti nei bluray è "l'audio giusto" ed è quello dei DVD ad essere accelerato. Per quanto riguarda il cr...in realtà la cosa va un po' a caso. Questo video non mi ha dato problemi, mentre un video con lo stesso identico formato, solo in francese, è stato bloccato in tutto il mondo...non ti so davvero dire perché...
@clementesteban9563 жыл бұрын
siiiiii mucho me gusto la paella señor Quijote de la Mancha