Müthiş bir anlatım öğretim tekniği..yeni gördüm çok beğendim.Allah razı olsun gayretiniz daim olsun
@sonahitkuran Жыл бұрын
Elinize sağlık hocam Video izlemek kitap okumaktan daha keyifli Hele ki sizin ağzınızdan 😊
@mehlika334 Жыл бұрын
Mükemmel hazırlanmış çizimler görsel hafızaya hitap ediyor.. çok çok teşekkür ederiz
@lacnqhrmanov2067 Жыл бұрын
Ne qeder tesekkur etsek az,minnattariq,emeyinize,dusuncenize sagliq,oduluni Rebbimizden isteyirik.....
@ahmetcan977 Жыл бұрын
Emeğinize, yüreğinize ve ağzınıza sağlık..Allah razı olsun
@fatmazehrayldz6260 Жыл бұрын
Allah razı olsun devamını bekliyoruz
@emirbal8505 Жыл бұрын
Allah Celle Celalühü sizlerden razı olsun hocam Emeğinize sağlık Cümleten Allah'a emanet olun
@fatihkocak70 Жыл бұрын
رضي الله عنك. Elinize sağlık hocam istifade ettik.
@rabiAzizeYLDZ Жыл бұрын
Esselamu aleykum. Emeğinize, yüreğinize ve ağzınıza sağlık.. video için yapılan tüm hazırlıklar için de teşekkür ederim. Keşke bu videonun devamı gelebilse hocam
@MaksatGayipov-s8b4 ай бұрын
Çok guzel dersleriniz var devamını bekliyoruz hocam (sadakayi cariye)
@aysekeskin23767 ай бұрын
Harikasınız hocam emeğinize sağlık
@caferyazoglu5385 Жыл бұрын
Allah razı olsun Hocam
@fatimaertgl2248 Жыл бұрын
Çok guzeeel.
@zeyneptemur62338 ай бұрын
Çok güzel süper ❤
@huzursever2007 Жыл бұрын
Emeğinize sağlık.
@ayyuceyurdakul6654 Жыл бұрын
Teşekkürler hocam. İlk cümlede kalem yerine yazı deseydik fazla mı serbest bir çeviri olurdu?
@sevgi2917 Жыл бұрын
Muhteşem 😊
@mroshany1281 Жыл бұрын
Guzel ❤
@Buz74810 ай бұрын
Hocam siz neden daha önce karışma çıkmadınız! Anlatım çok iyi
@islammudafii_1980 Жыл бұрын
Değerli hocam yeni kitap çalışmalarınız var mı? Arapçayı Sevdiren Kitap 3.cilt ne zaman çıkabilir? Ya da bu videonun konusunu oluşturan çeviri teknikleri ile ilgili bir kitap çalışmanız olacak mı?
@aliogluomer Жыл бұрын
Ağıza Sağlık
@SemaSuleyman-xh1yr Жыл бұрын
Teşekkür ederiz 🌼❤️🤲🏻
@abdullahberk6571 Жыл бұрын
Yeni keşfettim geç kalmısim 😅tsk
Жыл бұрын
Yola henüz çıkıyoruz, gecikmiş sayılmazsın... 🙂
@ebedihazine9 ай бұрын
Hocam,ders anlatımı çok akıcı, teşekkürler. Ders anlatırken, hangi programı/neyi kullanıyor sunuz?(öğretmenim, bu yüzden benim için çok önemli, bana çok gerekli )
9 ай бұрын
Video Scribe Sparkol
@firdevsgenc42598 ай бұрын
Selam aleyküm hocam ben sizinle iletişime geçmek istiyorum.. lütfen bana yardımcı olursanız sevinirim
@ebedihazine8 ай бұрын
@@firdevsgenc4259 aleyküm selam. Hangi konuda?
@firdevsgenc42598 ай бұрын
@@ebedihazine tercüme yapıyorum da
@firdevsgenc42598 ай бұрын
@@ebedihazine ..و كما ذكرت كانت مخطوبة لإبن عمها منذ أن كانت في السادسة عشر من عمرها و انتظرته حتى كون نفسه و حمع مال من عمله .. bunun Türkçe karşılığı nedir hocam
@mehlika334 Жыл бұрын
Yağlilik yerine şişman olmak yada kilolu olmak dense olabiliyor mu?
Жыл бұрын
Odağımız cümlenin son kısmı olduğu için oraya yoğunlaşmışız. Yoksa buyurduğunuz gibi asıl kast edilen şişmanlık, balık etlilik ya da kilolu oluş elbette. Dikkatinizi tebrik ederim...
@ihsanselcuk-ku1bg Жыл бұрын
Hocam arapça kelimeler, ilginç ses ve türkçe tabirler arasında kaybolup gitmiş Allah rızası için biraz daha sade bir anlatım istiyoruz, lütfen...
@aysunturkmen6480 Жыл бұрын
Hocam Alah razı olsun...
@mehmetoguz1548 Жыл бұрын
Oldukça güzel
@enes4587 Жыл бұрын
Hocam teşekkürler. Ancak bu kullanım klasikte çok çok az değil mi? Ayrıca şu ayeti nasıl çevirebiliriz: قل هل تربصون بنا إلا إحدى الحسنيين
Жыл бұрын
Sık veya nadir kullanım ayrı bir mevzu. Önemli olan bu yapı karşınıza çıktığında bunun nasıl çevrilmesi gerektiğini bilip bilmediğiniz. Nitekim sorunuzun devamından anladığımız; henüz yapıyı kavramamışsınız. Çünkü ayetten verdiğiniz kesitin aynı yapı olduğunu sanmışsınız. Halbuki إحدى الجريدتين (iki dergiden biri); إحدى المشكلتين (iki problemden biri); إحدى المدرستين (iki kadın hocadan biri) gibi kullanımlar dilde zaten var ve bunlara sadece parantez içinde belirttiğimiz anlamı yükleyebilirsiniz. Halbuki videomuzu dikkatli izlerseniz bizim gösterdiğimiz yapılar basit isim cümleleri şeklinde olup yine ancak belirttiğimiz vurguyla çevrilebilecek tümce yapıları. Dolayısıyla zat-ı alinizi biraz daha dikkatli olmaya davet etmek isteriz. Diğer taraftan ilgili ayeti: De ki: "Siz bizim için sadece iki güzellikten birini bekleyebilirsiniz (zafer veya şehadet)" şeklindeki bir çeviri karşılar. Son bir not: Her gördüğünüz إحدى ve sonrasındaki tesniyeyi, videoda ele aldığımız yapı sanmayın ki emeklerimiz boşa gitmesin. 😀
@enes4587 Жыл бұрын
@ @ROTAArapca Açıklamalarınız için teşekkürler. Keşke daha yaygın olan bu kullanımı da gündeme getirerek aralarındaki farka temas etmiş olsaydınız. Böylelikle dikkatlerimizi fazla zorlamamış olurdunuz.
@Onun1014 Жыл бұрын
❤
@TIRTIR-up7sv Жыл бұрын
Cok zorlaniyorum hayla ya😢
@haticenur178311 ай бұрын
🎉süper 🎉süper 😂
@İlmyolcusu3 ай бұрын
İsim cümlelerinde izafet tamlamasının anlamı öne geçmez mi Hocam? Yanlış mı biliyomuşum.Yâni burdaki çevirilerde anlamda da mübtedâ ibtidâ verilmiş de...
3 ай бұрын
@@İlmyolcusu Serbeste kaçan çevirilerde öğe diziliminin mantığını aramayız. Her isim tamlaması -nın/nin şeklinde çevrilmez anlayacağınız.
@ummuhanark72107 ай бұрын
harika
@sonahitkuran Жыл бұрын
Abi enfal suresi 35 teki bu kelime için el çırpma değildir diye birsey duydum İşin aslı nedir? Bı kelimenin manası nedir. وَتَصْدِيَةً
Жыл бұрын
Klasik sözlüklerde ve gelenekte bu kelimenin anlamı dediğiniz gibi. Ama ortalıkta, yerleşik terimlere "aykırı" anlamlar yükleyerek dikkat çekmeye çalışan çok adam var. Dolayısıyla itibar etmeyin.
@İlim_sevdalısı4 ай бұрын
Eyvallah
@serifecengiz1412 Жыл бұрын
Lutfen Kuran Arapcasiyla ilgili de kolay ezber teknikleri yapin
@sonahitkuran Жыл бұрын
Hocam cok rahatsız ediyorum sizi... Bir iddaa var ortalıkta geziyor Men yesau Men teşau Gibi Allah dilerse denilen ayetleri Allah dileyene şeklindeki çeviriyorlar Bir video hakedecek kadar yayılıyor bu konu Bilginize... Dogrusu nedir Arapça açısından ?? ❤❤
Жыл бұрын
Bağlamında iki anlam da uygun olabilir. Ama şu ayete bakalım mesela: يهب لمن يشاء إناثا ويهب لمن يشاء الذكور Kesinlikle anlaşılması gereken: "Allah dilediğine kız, dilediğine erkek çocuklar verir." "Dileyene" anlamı burada gitmez örneğin; çünkü çocuğun cinsiyeti "Market rafından ürün seçmeye" benzemiyor... 😀
@sonahitkuran Жыл бұрын
@ kral sensin 😊
@beyyineislami Жыл бұрын
Devamı gelse çok müteşekkir olacağız.
@_Sahra_9 ай бұрын
🤲🤲🤲
@zeycanhocaoglu11978 ай бұрын
Teşekkürler ROTA
@Irina-dt5eo2 ай бұрын
Çok ilginç ama maalesef az biliyorum. Ben Türkçe öğreniyorum. Arapça başlamak karar verdim. Şimdi bazen başımın içinde Arapça Türkçe' ile küçük savaşlıyorlar. Onlar aynı sözleri bölüyorlar: tımsah تمساح، Nehir نهر Ciddi جاد Makas مقاصد Fikir فكرة Netice نتيجة Saadet سعدة ...................Fılan... Affedersiniz hatalarımı yaptığım! Ben henüz öğreniyorum 😊