方清平爆笑模仿港台腔,调侃京片子吞字严重,现场说北京话笑喷了!

  Рет қаралды 120,551

百家观察

百家观察

Күн бұрын

Пікірлер: 85
@yamayama1727
@yamayama1727 Ай бұрын
方老师👍
@jwng279
@jwng279 6 күн бұрын
生活在香港的時候, 我聽過一個故事, 一位廣東人去到北京住賓館/酒店, 問服務員, 給我一份新聞紙, 服務員就給了他三文治(麵包), 他說不是不是, 是報紙, 服務員就給了他包子.
@poir345
@poir345 3 күн бұрын
你跟他強調是報紙,服務生轉身打開電視轉到新聞聯播播放習主席講話。
@jwng279
@jwng279 3 күн бұрын
@@poir345 那年習主席還在福建當省委書記,我的故事是很久很久以前的,大陸開放改革香港人北上旅游看首都
@alexyou1092
@alexyou1092 Ай бұрын
這個節目我喜歡,正宗的北京話。 我還以為普通話就是北京話。原來差很大。
@user-tl1bw4wp1c
@user-tl1bw4wp1c Ай бұрын
你们南方人都这样以为
@Calvero-F
@Calvero-F Ай бұрын
胡同語!流氓話⋯⋯!
@XX-uw2nl
@XX-uw2nl Ай бұрын
其实北京话受山西山东的影响很大,朱棣把北京营建成帝都的时候,北京还是个边陲城落,人口稀少,经济落后,他就从山西迁移了许多工匠充实北京,这些人定居下来就形成了京晋文化,所以北京的建筑,饮食,语言,服饰都有晋地的浓厚影响。
@mingguo974
@mingguo974 Ай бұрын
小品相声演员为北方人,而且文化之都北京也在北方。演员们北漂后,加上影视主管审查部门都是在北方。一个北方高知家庭高等教育的朋友,竟然不知道媳妇在南方是儿子的老婆。 电视剧大江大河,背景是江苏扬州南京一带,结果男主角叫老婆媳妇,电影长津湖吴京饰演伍班长是浙江湖州籍,结果说是退伍回家要找媳妇,在浙江湖州媳妇是儿子的老婆。影视剧中这么不考究?这些地方,你跟一个老头说睡媳妇,那老头就要追着打你………
@mingguo974
@mingguo974 Ай бұрын
辞海中媳妇的意思: 儿子的妻子。亦用以称呼弟或其他晚辈的妻子。如:弟媳妇;侄媳妇;孙媳妇。 北方方言,称妻子为“媳妇”。
@mingguo974
@mingguo974 Ай бұрын
媳妇 (词语释义) 媳妇(xí fù):根据现代汉语词典、新华词典及百度汉语,有以下两种释义四种含义: [拼音1] xí fù [释义1] 1.儿子的妻子。也叫儿媳妇儿。 2.晚辈亲属的妻子(前面加晚辈称呼)。 [拼音2] xí fur (媳妇儿) [释义2] 1.(北方方言)指妻子。 2.泛指已婚的年轻妇女。 注意:在中国法定语言文字规范(国家语言文字工作委员会《现代汉语词典》与最高人民法院《最高人民法院司法解释》)中,“媳妇”是儿子的妻子之意。
@KamKwongLam
@KamKwongLam Ай бұрын
97年后,香港人的普通话水平已经明显提高,尽管一般人还带粤语的口音,不应拿来再做[最怕广东人说官话】般的笑话。
@xz1891
@xz1891 Ай бұрын
刚刚相反,进步不大
@hanchan4713
@hanchan4713 Ай бұрын
港校普及普通話,由小及大已普遍了
@leifugui
@leifugui Ай бұрын
如何停止背景音乐🎶?
@專滅綠蟑螂
@專滅綠蟑螂 Ай бұрын
轉台
@治權張
@治權張 14 күн бұрын
我生長在台灣,一點都不像。
@ccei638
@ccei638 Ай бұрын
背景音乐太吵,抢戏,影响听相声, 真讨厌。 视频是什么年代的? 像打上了马赛克,图像太糊了。
@Sing5643
@Sing5643 Ай бұрын
十年前了
@Jojo-j9j
@Jojo-j9j Ай бұрын
畫質太低
@user-ch6ud8xr6f
@user-ch6ud8xr6f Ай бұрын
讀小學時“和”唸“汗”音 到後來中學又改唸“和” “闔”音一直到現在,老師說得沒錯....
@waterlilyofmonnet9863
@waterlilyofmonnet9863 Ай бұрын
不是齐铁根,是齐铁恨
@張麗珠-r1l
@張麗珠-r1l Ай бұрын
沒錯,是齊鐵恨先生。
@deejin5232
@deejin5232 Ай бұрын
普通中国话 应以 字典 發音為準,不 拉腔带調。 因此北京話就是 方 言,在北京 地方 流行的語言。有其特别之 腔调。
@jlseagull2.060
@jlseagull2.060 Ай бұрын
平剧就是京剧
@xlclqsyee7686
@xlclqsyee7686 Ай бұрын
不一样的。
@Jojo-j9j
@Jojo-j9j Ай бұрын
@@xlclqsyee7686不是嗎? 維基百科上面說:京劇亦叫京戲、平劇、國劇,係中國戲曲曲種之一,被視作中國國粹。分佈區域以北京為中心,北到遼寧、南到江蘇。
@cecimaster
@cecimaster Ай бұрын
​@@Jojo-j9j嗯,因為以前叫北平
@Jojo-j9j
@Jojo-j9j Ай бұрын
@@cecimaster 我喜歡「北平 」這名稱 勝過「北京」 ! 但對外國人來說 北京更容易發音!
@sendsend
@sendsend Ай бұрын
第一次去北京,在超市買東西結帳,店員說:「ㄉㄦˋ 嗎」, 心想,她在說什麼? 她又說:「ㄉㄦˋ 嗎?」 還是聽不懂。 後來她看我一臉疑惑,晃了晃手裏的袋子,終於懂了。 她是問:「要『袋子』嗎?」 超兒化音的。 下雨天打孩子,閒著也是閒著。 喝點棒兒子麵糊糊。 他淨整那湯兒事。 不是本地人很難理解
@BullyQi
@BullyQi 12 күн бұрын
因为北京人讲话吃字,不爱每个字念清楚,经常舌头一转一句话就说完了
@shanwei5614
@shanwei5614 Ай бұрын
😅台北肯定有唱评剧的。他们叫平戏。一次在台北向一位老太太问路,老太太一张口山东腔,不由拉着老太太叫老乡
@cecimaster
@cecimaster Ай бұрын
平劇
@lhblee7172
@lhblee7172 Күн бұрын
聽了我喉嚨好想吐 很反胃😢 不是故意的 很不習慣聽
@你醉了
@你醉了 Ай бұрын
坪劇就成了落子戲了😂
@ve7yan
@ve7yan 13 күн бұрын
臺灣叫平劇
@ifz4124
@ifz4124 Ай бұрын
😂學得很像,下次別學了😂
@hanachen675
@hanachen675 Ай бұрын
影像很模糊.看的很累眼
@lupamelasy9449
@lupamelasy9449 Ай бұрын
長知識了
@lupamelasy9449
@lupamelasy9449 Ай бұрын
台北人說(北平)平劇非評劇.
@Jojo-j9j
@Jojo-j9j Ай бұрын
“平劇” 跟“評劇” 本來就是不一樣,“評劇“指的是天津當地的戲劇,就像台灣看的”歌仔戲“!
@lupamelasy9449
@lupamelasy9449 Ай бұрын
@@Jojo-j9j 謝謝,理解.
@zhanghong2302
@zhanghong2302 Ай бұрын
唐山的​@@Jojo-j9j
@Jojo-j9j
@Jojo-j9j Ай бұрын
@@zhanghong2302 哇 跟我理解的有誤差? 剛查了維基 評劇發源於中國河北唐山,特點是念白和唱詞口語化,非常容易聽懂,因此很受觀眾的歡迎。 評劇 中華人民共和國 國家級非物質文化遺產 申報地區或單位 天津市寶坻區 河北省灤南縣、石家莊市 遼寧省瀋陽市 瀋陽市和平區 北京市中國評劇院 天津評劇院 黑龍江省評劇院 分類 傳統戲劇 序號 195 編號項目 Ⅳ-51 登錄 2006年 1910年代,成兆才將說唱曲藝藝術蓮花落結合蹦蹦戲,並吸收河北梆子、京劇的一些表演方式和音樂元素,同時也受到唐山皮影戲音樂的影響,開創出定名為「平腔梆子」的新劇種,中華民國時期北京改名北平,使得「平腔梆子」的簡稱和京劇因政治因素而改換的新名稱「平劇」、「平戲」(本來叫「京戲」、「京劇」)混淆,成兆才於是在建議下把「平腔梆子」的簡稱改為「評劇」、「評戲」,這個名稱就此確立,直到現在。 從20世紀初期到現在,評劇演出了大量的時裝戲,雖然京劇受到話劇的影響,也創作演出一些時裝戲,但評劇創作演出現代戲(時裝劇)相對來說比較多,而且評劇現代戲創作演出一直不斷。1950年代在北京成立的中國評劇院,更是以創作演出評劇現代戲為主要任務,代表性的評劇現代戲有中華民國建國初年創作演出的《楊三姐告狀》、中華人民共和國成立後創作演出的《金沙江畔》、《奪印》、《向陽商店》、《會計姑娘》、《紅色聯絡站》、《野馬》、《高山下的花環》、《黑頭與四大名蛋》、《二愣媽》等。
@Jojo-j9j
@Jojo-j9j Ай бұрын
@@lupamelasy9449 剛剛有人指正,麻煩再看一下,源頭是唐山!
@張麗珠-r1l
@張麗珠-r1l Ай бұрын
三十幾年前,CCTV 報新聞還都帶ㄦ字尾音吶,後來全改成普通話,都去掉ㄦ音了。 台灣稱普通話「國語」。
@user-tl1bw4wp1c
@user-tl1bw4wp1c Ай бұрын
普通话就是带儿话音
@carlin4an
@carlin4an Ай бұрын
不4喔!偶們台灣話4帶閩南語腔⋯你鞋的不像啦。
@KUO-y3d
@KUO-y3d Ай бұрын
@徐國 1 秒前 在台灣會喊張家嬸嬸這個詞 基本上就是外省的 不會有甚麼台灣腔 她也學得也很奇怪 台北沒唱京劇的 那郭小莊是幹嘛的 不懂就不要亂評 。. 不然就只是鬼扯蛋在唬那些不懂的
@黄异凡
@黄异凡 Ай бұрын
我和你的 和 本来就应该读汗 和平的和才读和 河
@cecimaster
@cecimaster Ай бұрын
和麵呢
@黄异凡
@黄异凡 Ай бұрын
@@cecimaster 活
@cecimaster
@cecimaster Ай бұрын
@@黄异凡 台灣唸 或
@tclin4500
@tclin4500 Ай бұрын
怎麼看著就像年紀上了點的一拳超人呢? 還會說北京話!
@MarcusHsu
@MarcusHsu Ай бұрын
挺難笑的,下面觀眾笑點也真低。
@sendsend
@sendsend Ай бұрын
長知識用的
@聖坤
@聖坤 Ай бұрын
若超好笑,流量會說明一切。我把這集看完之後也沒追的意圖
@sxz62
@sxz62 Ай бұрын
讲北京话就象舌头短了一截。
@lioufly4870
@lioufly4870 Ай бұрын
都站起来欢迎,这阵仗赶上国家元首了。。。。
@肥仔-w4d
@肥仔-w4d Ай бұрын
音樂不太適合
@mausan661107
@mausan661107 Ай бұрын
台灣腔沒這麼彆扭吧...........
@易學周
@易學周 Ай бұрын
不懂裝懂,以前台灣當然有平劇(國劇) 而且把台灣國語說成台灣腔
@yqy8388
@yqy8388 Ай бұрын
北方除了天津話聽著不土 其他真的都超土 北京話也不應該叫土 是種特別的味道
@user-tl1bw4wp1c
@user-tl1bw4wp1c Ай бұрын
我们天津话是不土,但是难听
@yqy8388
@yqy8388 Ай бұрын
@@user-tl1bw4wp1c 好听吖 很有喜感也很丰富 一张口就像在说相声噢
@user-tl1bw4wp1c
@user-tl1bw4wp1c Ай бұрын
@@yqy8388 谢谢你觉得我们天津话好听,不过我们自己人都不觉得好听,😭
@zhanghong2302
@zhanghong2302 Ай бұрын
北京话有一种叫京片子,就是他学的,还有一种是正经体面人说的,你去听听溥仪的录音。
@zhanghong2302
@zhanghong2302 Ай бұрын
天津教育程度好的人都讲普通话,不讲天津话,不知道为什么。
@DorjeDrolo
@DorjeDrolo Ай бұрын
背景音樂真是傻配
@黃佳樂-x5s
@黃佳樂-x5s Ай бұрын
每法聽太吵了
@吃瓜群众-c2f
@吃瓜群众-c2f Ай бұрын
他的北京话说的不太对
@senlanguna
@senlanguna Ай бұрын
文化差異,這段子對我來說不好笑
@luoli99
@luoli99 11 күн бұрын
我北方人也觉得不好笑。 笑声大概是后期配音。
@meylan38
@meylan38 Ай бұрын
一點都不好笑
@53923c
@53923c Ай бұрын
還是穿長袍比較傳統!
@joeyeh2802
@joeyeh2802 Ай бұрын
既然是說相聲就不要放背景音樂,質量變很差。
@oneli8492
@oneli8492 Ай бұрын
百万绞刑架谁懂?
@XYZMegan
@XYZMegan 2 күн бұрын
臺北人才不這麼說話
ROSÉ & Bruno Mars - APT. (Official Music Video)
02:54
ROSÉ
Рет қаралды 245 МЛН
啊?就这么水灵灵的穿上了?
00:18
一航1
Рет қаралды 115 МЛН
HELP!!!
00:46
Natan por Aí
Рет қаралды 32 МЛН
九孔补位遇重口味调教 誓登中国喜剧之巅|#九孔 #欢乐喜剧人第一季
11:13
中国东方卫视官方频道China DragonTV Official
Рет қаралды 825 М.
ROSÉ & Bruno Mars - APT. (Official Music Video)
02:54
ROSÉ
Рет қаралды 245 МЛН