Рет қаралды 30,207
#らくらくベトナム語ドットコム #ベトナム語否定表現 #オンラインベトナム語講座サイト
☘ 否定する時に使う言い方10選
☘ 普段会話ではいろいろな否定の表現がありますよね。今回色々なベトナム語の否定表現を紹介いたします。
1. 基本的な否定表現です。
1.1 KHÔNG + 動詞(動詞文の否定表現です)
例:EM KHÔNG ĂN. 私は食べたくない。
1.2 KHÔNG + 形容詞(形容詞文の否定表現です)
例:CÔ ẤY KHÔNG BÉO. 彼女は太っていない。
CÁI NÀY KHÔNG ĐẮT. これは(値段が)高くない。
CÁI ĐÓ KHÔNG NGON. それは美味しくない。
1.3 KHÔNG PHẢI LÀ + 名詞(名詞文の否定表現です)
例:ANH ẤY KHÔNG PHẢI LÀ GIÁO VIÊN. 彼は教師ではない。
CÔ ẤY KHÔNG PHẢI LÀ HỌC SINH. 彼女は学生ではない。
1.4 CHƯA +動詞/形容詞(まだ~ない)という意味の表現です。
例:BÀ ẤY CHƯA ĐI. 彼女はまだ行っていない。
TRỜI CHƯA LẠNH. 天気はまだ寒くなっていない。
2. 否定を強調する表現
例:CON CHẲNG MUỐN ĂN = CON KHÔNG MUỐN ĂN. 私は食べたくない。
CHẲNGもKHÔNGと同じ意味ですが、KHÔNGより否定の気持ちを強調する表現です。
より口語的な言葉です。
SAO CHẲNG PHẢI LÀ ANH? = SAO KHÔNG PHẢI LÀ ANH? なぜ、僕じゃないの?
3. 疑問詞を使った完全否定の表現です。
日本語の「誰にも会わない」「何も食べない」「どこにも行かない」などの疑問詞を使った否
定表現は、ベトナム語で「KHÔNG/ CHẲNG +動詞+疑問詞」の形となっています。
例:EM KHÔNG/ CHẲNG GẶP AI. 誰にも会わない
HÔM QUA, ANH ẤY KHÔNG ĐI ĐÂU. 昨日、彼はどこにも行かなかった。
4. 文末にĐÂUを付けると、相手の意見を強く否定したり、自分の否定する気持ちを強調したり
する表現になります。会話でよく使う表現です。
例:CÔ ẤY KHÔNG GẶP ANH ẤY ĐÂU. 彼女は彼に会いません。
NÓ CŨNG CHẲNG TỐT ĐẸP GÌ ĐÂU. あいつもいいやつじゃないよ。
5. 疑問詞を使った否定文の文末にはĐÂU以外にも, CẢやHẾT を付けることが出来ます。ĐÂUと同
じ役割で否定の意味を強調する表現です。
例:EM CHẲNG GẶP AI CẢ/ HẾT. 誰にも会わなかった
HÔM QUA, ANH ẤY KHÔNG ĐI ĐÂU CẢ/ HẾT. 昨日、彼はどこにも行かなかった。
EM HẾT TIỀN NÊN CHẲNG MUA GÌ CẢ. お金が無くなったので、何も買わなかった。
6. 「CÓ ~ ĐÂU」(否定を強調する表現)
相手の言ったことに対して言い返す意味合いを持っています。
例:A: SAO CHỊ LẠI NÓI VỚI MẸ? なんで、お母さんに言ったの?
B: CHỊ CÓ NÓI GÌ ĐÂU. え、何も言ってないよ。
A: NHÌN KÌA, CẦU VỒNG KÌA! 見て、虹だよ。
B: ĐÂU, EM CÓ THẤY GÌ ĐÂU! どこ、何も見えないよ。
7. 日本語の「決して~ない」はベトナム語で「KHÔNG BAO GIỜ + 動詞」です。
例:ANH ẤY KHÔNG BAO GIỜ THỨC KHUYA! 彼は決して夜更かししない。
MẸ TÔI KHÔNG BAO GIỜ ĂN ĐỒ SỐNG. お母さんは決して生ものをたべません。
8. 日本語の「~したことがない」はベトナム語で「CHƯA BAO GIỜ +動詞」です。
例:ANH ẤY CHƯA BAO GIỜ ĐÈO EM VỀ. 彼は私を乗せていってくれたことがないよ
ĐÈO : 自転車、バイクなどに乗せていく。
9. KHÔNG PHẢI LÀ は「~ではない」という否定の表現です。
- 文章の最初に付けて、文章全体を否定します。
- LÀは省略することが出来ます。
例:KHÔNG PHẢI (LÀ) EM LÀM. 私はやったわけではない。
KHÔNG PHẢI ANH ẤY NÓI ĐÂU. 彼が言ったわけではないよ。
10. KHÔNG MÙA HÈ NÀO GIA ĐÌNH TÔI KHÔNG ĐI BIỂN
二重否定文
khôngを2回使うことで、より強く肯定する表現になります
例:Không lúc nào tôi không nhớ anh ấy = Lúc nào tôi cũng nhớ anh ấy
彼のことを思わないときがない
Không mùa hè nào gia đình tôi không đi biển. = Mùa hè nào gia đình tôi cũng đi biển
私の家族は海に行かない夏がない
Xin chào! らくらくベトナム語チャンネルへようこそ! ハノイ大学のベトナム語学科のカリキュラムと共同制作したテキストで、ベトナム語ネット講座をやってます。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
✿オンラインらくらくベトナム語講座サイト:
rakurakuvietnam.com/
✿らくらくベトナム語 Facebook
/ rakurakuvietnamonline
✿らくらくベトナム語 Twitter
/ rakurakuvietnam
✿らくらくベトナム語 Tiktok
www.tiktok.com/@rakurakuvietn...
✿らくらくベトナム語ハノイ本社/Dungmori㈱
Ke so 03 VNT Tower, 19 Nguyen Trai, Thanh Xuan, Hanoi, Vietnam
📞 096-985-6116
📧 rakurakuvietnam@gmail.com