Рет қаралды 398
#fairuz #lebanesemusic
« Ya mhayrit el alali » est un chant de guerre libanais populaire. Il indique d’une manière métaphorique que les combattants sont prêts pour la guerre, pour l’adversité. Au Liban, le vent du nord symbolise les difficultés et l’adversité car il s’agit d’un vent souvent violent et très froid (il émane de Europe de l’Est). Il est à noter que la traduction ici est quelque peu inexacte, puisque « al alali » désigne « les endroits hauts » et que cela a été traduit par « les cieux » ici.
Cette version de la chanson est chantée par Fayrouz mais la version originale a été chantée par Nasri Chams El Dine (Shamseddine) dans la pièce de théâtre « Fakhreddine ». Nasri Chams el Dine fut un chanteur libanais populaire dans les années 60 et 70.
La pièce de théâtre raconte l’histoire de l’émir Fakhreddine II, qui a régné au Liban entre 1591 et 1633 pendant l’occupation Ottomane. Il réussit à agrandir son domaine par la force pour occuper une région presque équivalente à celle du Liban moderne. L’une de ses batailles les plus marquantes fut celle d’Anjar en 1623 où son armée défavorisée 3 contre 1 a réussi à infliger une défaite aux armées Ottomanes. Ce chant de guerre est chanté dans la pièce de théâtre juste avant cette bataille.
Texte en arabe :
يا مهيرة العلالي فرسانك ناطرين
وان يهدر الشمالي قوليلهن حاضرين
يا مهيرة العلالي فرسانك حاضرين
Traduction en français :
Chevaux des cieux, vos chevaliers attendent
Si le vent du nord souffle, dites-leur que nous sommes prêts
Chevaux des cieux, vos chevaliers sont prêts
Les images et le texte en français sont soumis aux droits d'auteur.