He talking about a tree but that tree is Iran which cut by Islamic revolution. So this song is a story of Iran and his destiny.
@diyako304 жыл бұрын
seriously
@rezataba62044 жыл бұрын
Iran is a she
@afsanehsalehimonfared49974 жыл бұрын
Well done 👍👍👍
@Iranian..3 жыл бұрын
Yes tnx, perfect explanation 👌🌹
@science79583 жыл бұрын
this is the right explanation for this song. this is actually a political song that all the elements in the lyrics are metaphors for what actually happened to iranians after the islamic revolution in 1979. thank you Ariya.
@mkh1990-h4t4 жыл бұрын
Derakht means Tree, he metaphorically is the last standing tree about to be cut down by an axe.. he says I just am worried about the birds who I was their last nest, the last passenger whom I would give shelter and etc.. and he shouts hit the last cut strongest Btw I never knew until now this song is produced by Siavash Ghomayshi 😅🤦🏻♂️
@mazimnejad51054 жыл бұрын
The verbal translation is correct, but it means a political melody about the situation in Iran today! The tree is ironically related to Iran and its history and culture, and I think birds are the people of Iran!
@mkh1990-h4t4 жыл бұрын
@@mazimnejad5105 yes this could be the deeper meaning, I just explained the theme of the song
@missv94604 жыл бұрын
@@mkh1990-h4t yes. The song is metaphor about the connection between the powerful and the weak.
@matinmirnaghibi58464 жыл бұрын
This was the last song that siavash wrote for ebi they haven't worked toghether since
@saraatefi44852 жыл бұрын
@@mazimnejad5105 👍👏
@dicentras61054 жыл бұрын
this song has a powerful lyric by “Iraj janati Atayi” he assimilates a tree to iran that our government like an axe has decided to destroy iran, he talks about the birds which live there and they must immigrate to other countries. the best part of this song, in my opinion which is say : iran ( the tree) is worried about the birds (us)😞💔 in another part he says “ your smooth hand movements (some one who use an axe to cut down the tree) it mentioned to “Khomeyni” the first leader of lRl. while he was visiting people he shook his hand like that. in another part he says: you came with an old beautiful saddlebag which in it didn’t be greenness ,mirror and water( these articles in persian culture are symbols of life and happiness ) but there was an axe ، is has also mentioned to KHomeyni that came with beautiful religious promises but... that’s an amazing song i’ve listened to it more than 10000... times 💔♥️ ebi’s voice+ janati atayi lyric + ghomeyshi song=💯
@mostafasaffardastgerdi86163 жыл бұрын
i dont think it relates to KHOMAYNI dude
@Iranian..3 жыл бұрын
👌👌
@sensisaeed2 жыл бұрын
@@mostafasaffardastgerdi8616 khomeyni
@sensisaeed2 жыл бұрын
@@mostafasaffardastgerdi8616 خمینی is donkey men
@samanbak72262 жыл бұрын
Great describe dude
@پریاکریمی-ع4ق4 жыл бұрын
Derakht means tree and I think this tree he is singing about is our country.... iran was destroyed so many times in history... he says I am this tree and you destroy me but no problem ....I think he has no worries becous the trees are never die (iran)
@Iranian..3 жыл бұрын
Never die♥️
@saraatefi44852 жыл бұрын
👍👏❤
@پریاکریمی-ع4ق4 жыл бұрын
The historical city in the MV is "persepolis"....one of the oldest city....2500 years ago...and it was destroyed by Alexander the great
@rezanory34664 жыл бұрын
lyric translation(derakht ): In loneliness of a big desert Which is like the strangeness of nights endless One dignified tall tree Is the last surviving green tree On its body are wounds but the pain of axes Is not a heart and arrows or a name Its branches are full of birds And are like hive for spells and charms and amulets There were birds on their way of migration Which were guests of its green party There were passengers relaxing under its shadow Until one day you came without fatigue With a old good-looking valise But With you There was no green plants nor mirror or water There was an axe with a stone lever That proud tree heading through to reach sun Is me, That tree which gave its body to the axes Who is worried for birds Is me I am the voice of lead soil The voice of dagger facing God A voice in the perplexity of the deserts night It’s not a yell but it’s the climax of a voice Your hands dancing you the one with axe It’s getting harder The last bitter image of being here In the green mind of the last tree Now I am counting the seconds Your axe is always the enemy of this strong tree I am thinking of tired wings of birds Let’s Cut it I am thinking of the strange feeling of passengers Make the last lash stronger lyricstranslate.com/en/deakht-deakht.html
@faridbehmanesh90824 жыл бұрын
its a really deep song in meaning i strictly suggest to understand and consider the LYRICS
@nedasadeghi71694 жыл бұрын
ٱخ ایران بانوی عزیزم قربون تن رنجورت برم که قرنهاست زخم خوردی و هنوز ایستادی💔💔💔💔
@green20sun4 жыл бұрын
ppl who suggest new songs to him (& other KZbinrs), you should: A)translate the title for him if it's not already translated B)give him a quick explanation about the song if it doesn't have proper English subtitle.
@alitn5882 жыл бұрын
I remember play this song for my friend from Brazil ,she just cried and cried ! Especially after I explain to her what he singing !
@MaceAroundTheWorld2 жыл бұрын
Reminds of someone I know, they cry listening to homayoun shajarian
@alitn5882 жыл бұрын
@@MaceAroundTheWorld for us it's very strange when people crying ,not that we don't cry ! Most of the Iranian cry cos of the poem or what they singing but for other I think it's something else that I can't understand exactly !
@soroushkargar76454 жыл бұрын
The song can have different meanings but in general Derakht means Tree and here tree and forest are metaphors for Iran which is being withered and dying slowly. The historical sites are Persepolise and confirm with the withering concept.
@sanazesfahani76604 жыл бұрын
Ancient site is Persepolis, Cyrus the Great palace which is located in Iran.
@ahmadrezasharififard71674 жыл бұрын
He is real artist and legend🎵💙 Lots of Iranians listen to Ebi every day,and we call him Mr Voice🎤 🇮🇷🙏
@alikarimi17432 жыл бұрын
🙏❤
@mkh1990-h4t4 жыл бұрын
Ebi 🤩 He is one of the very few artists I would attend to his concert anytime I get a chance he is Legend, 50 years active and on top of the pop market alongside Dariush and Gooogosh and Siavash Ghomayshi
@Ermin.4 жыл бұрын
I am worried for the tired wings of birds I am worried for weariness of passengers who feel like stranger..... Though, you hit the last strike stronger This is about an axe striking the trunk of an old tree and scattering the birds.... scattering peopl from their home...... its a metaphore for the present regime of Iran who is like an axe and stroke the old Civilization of Iran, a civilization that is like an old old tree....the axe made us all, flee from our country and leave our old rooted tree who was so nourishing to us.
@elnazodooli41984 жыл бұрын
Derakht in fardi means Tree. Wnd in my country Tree is a symbol of dignity, silemnity, gentility and pationant. It lived all time and have historical memory of all centuries. In all bad weather and unfortunate, it still loyal and stable. So pictures try to connenct them all together and he said I am that tree which still us alive.
@zarihooshmand84113 жыл бұрын
افرین ابی زنده باشی
@bidardar53294 жыл бұрын
He's basically talking as a tree with years of scars, to the axe that's chopping it. there's a personal and romantic layer, as well as a motherland/nature nostalgia type metaphor or even a political layer, and like 9 more.
@davidwilson94064 жыл бұрын
This song was written by Siavash Ghomeyshi who is also one of the greatest (or maybe the greatest) singer and songwriters of Iranian pop music
@s.t.g38644 жыл бұрын
Thank you for your video! Derakht (Tree) in this song is a symbol of Iran and Iranian and their life and history which destroyed by Islamic regime. The sadness in this song is the sadness in Iranian's hearts.
@alikahaei93054 жыл бұрын
This song is very metaphorical as Persian songs usually are and maybe also a bit political; Derakht means Tree. But in the song, he explains that by "tree" he metaphorically means himself. Then he continues that he's the "tree" because he's let's the birds rest on its branches (birds are probably metaphorically the people), he is the "green sound" (the sound of hope) that is out of the soil. Then he continues that they are coming with an axe to cut me down and I'm worried about the tried wings of the birds and the travellers who use my shadow. At the end, he sarcastically says hit me harder and cut me down to imply that you are cutting the source of the hope of the people when you're taking me away from my people. That's what I understood from it.
@Jebelli_ar3 жыл бұрын
Lyricist: Iraj Janatie Ataie Music by: Siavash Ghomayshi Arrangement by: Steve McCrum
@aliasadi33544 жыл бұрын
He's narrating the life story of a 'tree' that gave shelter to a lot of people, but was eventually cut down by someone. The tree symbolizes Iran, and the events symbolize the events / destruction that have happened throughout the history.
@signalbazarbitcoinforex37514 жыл бұрын
hey mac the translation In the solitude of a large plain Which is like endless night wandering A tall black tree The last green tree stands Wound tension but ax wound Not a shot heart, not a name Its branches are full of birds Clean hive involved and spell What birds are on the road Becoming a guest at the table or being green What passengers are axing their tired bodies under his umbrella Until one day you came without fatigue With a beautiful old purse There was no green, no mirror, no water with you It was an ax with you with a stone lever That proud arrogant tree with its head reaching the sun is me That tree is left to the ax, which I care about the birds I am the green sound of lead soil A voice that draws its dagger The sound that fell on you at night It is not a scream, but it is the culmination of a sound Soft hand dance with an ax With the onslaught of a sharp and hard ax The last image is bitter In the green mind of the last tree Now I'm counting the seconds Unbelievable axes An ax that is always the enemy This tree is strong and strong I'm thinking about bird feeds You hit, you ax I think of homelessness Hit the last blow harder
@behi51194 жыл бұрын
Oh my Goodness ... Tnx for this absolutely wonderful Music ... WoooooW
@امیدکوراوند4 жыл бұрын
❤️👑Ebi 👑❤️
@aminaj7014 жыл бұрын
the lyrics is so so beautiful i cant translate correctly but ask subcribers ur gonna love it
@farshadvcf39924 жыл бұрын
thanks for reacting to !
@adamfromdk5053 жыл бұрын
Thank you, remember every country have their own kulture their feeling in language sometimes is difficult to translate, many similes .
@cyrusparsa17248 ай бұрын
The beautiful magnificent old tree ( Iran) , the place where the birds nest in spring and it’s shade is a resting place for the wondering, traveling strangers, finally met his old enemy, the heartless, cold and indifferent axe, who is here to bring down the mighty tree…. As the tree is going down, the only thing on it’s mind is the fate of those birds who are homeless now, and those wondering strangers who have no place for shelter….
@sculptureus4 жыл бұрын
So maybe you should hear the song "Khalij e Fars" from the same singer. It has an Emotional wave for the Iranians.
@moneyloc9974 жыл бұрын
hey man...just saw this video im from Canada...theres someone called Muhammad reza lofti ..the video i want u to listen to i dont know the name but its 13.45 seconds long...the gentlemen is sitting on yhe ground in the pic...please close your eyes and listen to a master at work.god bles
@alinejadian27014 жыл бұрын
Very very very very very good.again
@sajadzendehbodi66724 жыл бұрын
Hiiiii bro.... in my opinion, Ebi wanted to liken Iran a tree in this song. Over time, it has always been involved in tragic events. And he speaks with the langauge of tree( which is Iran) to his enemy(woodcutter). He tells the woodcuter to striks harder and harder, but I just think of birds and travelers resting under my shadow. I'm sorry, my English isn't very good😬😖😬 but I hope you understand what I mean. GOOD LUCK BRO.❤❤
@businessma53044 жыл бұрын
Translation Derakht: deakht In loneliness of a big desert Which is like the strangeness of nights endless One dignified tall tree Is the last surviving green tree On its body are wounds but the pain of axes Is not a heart and arrows or a name Its branches are full of birds And are like hive for spells and charms and amulets There were birds on their way of migration Which were guests of its green party There were passengers relaxing under its shadow Until one day you came without fatigue With a old good-looking valise But With you There was no green plants nor mirror or water There was an axe with a stone lever That proud tree heading through to reach sun Is me, That tree which gave its body to the axes Who is worried for birds Is me I am the voice of lead soil The voice of dagger facing God A voice in the perplexity of the deserts night It’s not a yell but it’s the climax of a voice Your hands dancing you the one with axe It’s getting harder The last bitter image of being here In the green mind of the last tree Now I am counting the seconds Your axe is always the enemy of this strong tree I am thinking of tired wings of birds Let’s Cut it I am thinking of the strange feeling of passengers Make the last lash stronger lyricstranslate.com/en/deakht-deakht.html
@beh53043 жыл бұрын
The first four lines read as: In the solitary of a broad desert Which is as infinite as the nights’s loneliness There is a tall, proud tree The last green tree standing.
@sinasaberi4 жыл бұрын
Hello! I have another (gem) recommendation for you: Hayedeh - Shabe Eshgh (High Quality Audio). I would say almost every single Iranian knows this one.
@hshnmd57844 жыл бұрын
The video lyrics is talking about a tree which is going be cut off and the video clip wants to make a comparison between Iran's civilization which have collapsed throughout history especially in contemporary history of time and falling of that tree.
@minoopourghorban85884 жыл бұрын
Showing trees and Persepolis columns which is a historical nomad of Iran we find out the story about the last tree in a jungle that is being cut by a traveller’s ax . The tree (Iran) is feeling the pain of being cut and is worried about all the passengers who could rest under it and take a nap or all the birds and other small animals that could rest on the branches. Like a mom who is worried for her children even if she is taking her last breath. The Tree is also our Mom(Iran),that is being destroyed and going through a lot of pain.
@hastibarb6 ай бұрын
The meaning of song text is Amazing!
@mohammadafshar93092 жыл бұрын
Very good thank you
@dimodaie14914 жыл бұрын
🌹🌹🌹🌹🌹Derakht means Iran hier 🌹🌹🌹🌹🌹
@mohen-er4ov3 жыл бұрын
I am Iranian. I love my country ❤ I love EBi
@dibadibador78643 жыл бұрын
ebi derakht 😭😭♥️🎶🎵
@mahyarevafa54624 жыл бұрын
You also talked about two great Iranian movies. The pear tree and the cow, both from one of the greatest Iranian film makers, Dariush Mehrjui, I strongly recommend them.
@rezabehzad26024 жыл бұрын
💞💕I love you buddy💞💕 You are just very calm, nice and peaceful music is cosmic language for unity good and you are that channel🕊🕊🕊
@arashkg54664 жыл бұрын
You may like some of these More links are in a link in my profile . ● Ebi ابی Ghesse-ye Eshgh / Love Story → ARRI79lFQ-s . ● Farhād Mehrād فرهاد مهراد Shab-e Mahtāb / A Moonlit Night (English subtitle) → MNbNHe431BI . ● Fereydoun Foroughi فریدون فروغی Zendoon-e Del / Heart’s Jail (English subtitle) → ixuu-hRGVrc . ● Simin Ghānem سیمین غانم Gole Goldoun-e Man / The flower of my vase (English subtitle) → nWEmsdUeNh8 . ● Shahrām Nāzeri شهرام ناظری Andak Andak / Little by Little (English subtitle) → KcXV4brcEaE . ● Kiosk (Rock band) کیوسک / Ārash Sobhāni آرش سبحانی Āghā! Nigah Dār / Hey Man, Pull Over (English subtitle) → XmH6JxEiIu8 . ● Sārā Nāeini سارا نائینی Eshārāt-e Nazar / Eye Contact (English subtitle) → 3QTYsmH_uKo . ● ĀBJEEZ (Band) [i.e. sisters] آبجیز Eddeā / Pretension (English subtitle) → 0IMLhsvxVSY . ● Mehdi Ahmadvand مهدی احمدوند Khalse / Ecstasy (English subtitle) → wX44yWDeRGo . ● Shāhin Najafi شاهین نجفی (Rapper) Sag-e Hār / Mad Dog (English subtitle) → SLKtyO1MqA0 . ● Bārān باران 100 Bār / Hundred times [Translation in Comments] → BdtDlktHrrc . ● Sogand سوگند Belit-e Yek-tarafe / One-way ticket [Translation in Comments] → LcrF6njYNgo . ● Marjān Farsād مرجان فرساد Khoone-ye Mā / Our Home [Translation in Comments] → f0-fPwuPpAk . ● Hassan Golnarāghi حسن گلنراقی Marā Beboos / Kiss me [Translation in Comments] → o650DK1-YoU . ● Farāmarz Aslāni فرامرز اصلانی Rooz-hā-ye Tarāne o Andooh / Days of Song and Sorrow [Translation in Profile] → 2NtuTPYdb_E . ● Ahmad-rezā Nabi-zāde احمد رضا نبی زاده Baghalam Kon / Hug Me [Translation in Profile] → faWHssGSugM . ● Kourosh Yaghmāei کوروش یغمایی [Dad] Pāeiz / Autumn [Translation in Comments] → CFSmF7_HQGo . ● Kāveh Yaghmāei کاوه یغمایی [Son] Panje-hā-ye Āvāz / Music playing fingers (Live) → U6psBE2tuos . ● Helen هلن Hess-e Tāze / New Feelings → 41ZB-c3j-wA . ● Hāyede هایده [+Ebi] Shab-e Eshgh / Night of Love → rW5dFlKwzAw . ● Mahasti مهستی Ākharin Tabib / The last healer → yKqSkG0q-r8 . ● Homæyrā حمیرا Mosāfer-e Gharib / Strange traveler → MpKl8DD3v7Y . ● Siāvash Ghomæyshi سیاوش قمیشی Parvāz / Flying → Y19MvSSCXaU . ● Hooshmand Aghili هوشمند عقیلی Daryā / Sea → FgRjsDE21JU . ● Shāhrokh شاهرخ Savār-e Ghesse (Borj-e Āj) / Along with the story → iPc2NIXpNWY . ● Rezā Rouhpour رضا روح پور Tanhā-tar-in Āshegh / The loneliest lover [dedicated to Fereydoun Foroughi] → _3x1CHg5evM . ● Dāriush داریوش Parande-ye Mohājer / Migrating bird → DLbN7hMnYuY . ● Shohreh Solati [sis] / Shahrām Solati [bro] شهره صولتی / شهرام صولتی Panjere-hā / The Windows → QM-3I9RB_OI . ● Leilā Forouhar لیلا فروهر Cheshme-ye Noor / Light source → M-xiUvNkL6A . ● Nāhid [F] / Shahrām Shabpare [M] ناهید / شهرام شب پره Man Naboodam, [Dastam Bood] / It was not me → nV8GbYW8aVI . ● Rāmesh رامش Moondan-am az Boodan-ete / I’ll stay if you stay → c-ddxHbD8Tw . ● Betti بتی Dāram Āshegh Misham Āshegh / I’m falling in love → S3pknh7FJoc . ● Neli نلی Va’de-gāh / Rendezvous → a8GgQNn1gRw . ● Marjān مرجان Rafti-yo bi to del-am por-e dard-e / You left and my heart aches → utvqB01lXq4 . ● Sheilā شیلا Aroos-e Nāz / Cute bride [Cover] → -gm96jC2JCg . ● Noosh Āfarin نوش آفرین Do Ham-zaboon (Āre Vāy Vāy) / Two sympathizers → 8mr1173jH6s . ● Poorān پوران Shab boud, Zemestān boud / It was night and it was winter → DFclMQDyrRM . ● Giti Pāshāei گیتی پاشایی [Sufi Ritual / Rumi] → JKQAGWClQQA . ● Farāmarz Āssef فرامرز آصف Ra’nā [girl’s name] → tqUfxoREMIQ . ● Siāvash Shams [aka Siāvash Sahne] [سیاوش شمس [سیاوش صحنه Boro! Dige Dooset Nadāram / Go! I do not love you anymore → -UivHKjCiNM . ● Mansour منصور Faghat Be Khāter-e To / Only For You → BLM0zpOktnM . ● Mortezā مرتضی Del Be To Bastam / I’ve given you my heart → itHQscaFLVw . ● Farzin فرزین Mashoughe / [I wanted a] lovemate → HL_5DzkxelE . ● Afshin Moghaddam افشین مقدم Zemestoon / Winter → K4U1P5NBW1E . ● Pyruz پیروز| Black Cats (Band) Ey Yār, Ey Yār (Man o Del) / O! Sweetheart → ZjgZkMBNMpM . ● Kāmrān & Hooman (K&H) کامران و هومن | Black Cats (Band) Boom Boom (Bandari genre) → bWLVIqfN97A . ● Sāmi Beigi سامی بیگی + Eddie Attār ادی عطار | Black Cats (Band) Yeki Bood Yeki Nabood / Once upon a time → DJL2BmF9pVg . ● Kāmyār کامیار Ey Jān / Oh Dear → DzdBKPoxfT0 . ● Donyā دنیا Badi Barām / You’re Not My Type → YdKTITlxw8g . ● O-Hum [pron: Owhām] اوهام (Rock band) Āloode / Impure → l2i_A3cPKsg . ● Pāllet (Band) پالت / Omid Nemati امید نعمتی Tamām-e Nā-tamām / Endless Ending (Live) → D5SsNwstdrA . ● Shahāb Tiām شهاب تیام Rāz-ālud / Mysterious → wkO2EO5oM4U . ● Anitā To Ke Nisti / When You’re Not There → urnEBwkPlAY . ● Sāsān Pāshāei ساسان پاشایی La’nat / Damn → 5td1WGlh8hs . ● Rezāyā Bā Hame Fargh Dāsht / She was different from everyone else [Cover / Bosson - One In A Million] → N3kjKG3-y9c . ● Amin Habibi امین حبیبی Eshgh-e Hamishe-gi / Eternal love → vCzyD7OVkp8 . ● Golpā گلپا Darvish / Dervish → bxAu2NZtfWc . ● Banān بنان Elāhe-ye Nāz / The Goddess of Coquetry → M8ZON2ikJtE . ● Vigen ویگن Cherā Ne-mi-raghs-i / Let’s Dance [Armenian] (Live) → h893zewNdQw . ● Jamāl Vafāee جمال وفایی Nayyer [girl’s name] → n85jUyNVFEE . ● Sattār ستار Aroosak / Doll → y_e-PNjGU4E
@radio_noor_prod6 ай бұрын
Mr. Voice❤
@babaknotorious93434 жыл бұрын
king of kings
@MasoudHeydarian4 жыл бұрын
The song "Derakht (Tree)" written by "Iraj Jannati Ataei" is about the fate of a tree over time. But this is not an ordinary tree, in fact, this tree is an allegory of Iran and the events that have happened to it over the years. I am very happy that you pay attention to Iranian music and I would like to help you from time to time. (if I can) So I can interpret the lyrics of this song for you as much as I can, but you should know that "Iraj Jannati Ataei" is a very skilled and sublime poet and his poetry has certain subtleties that even if Persian is your main language, you can understand it easily. Poetry is a little hard for you. However, I try my best. Tree Alone in a large plain Which is like endless night wandering A proud black body tree Its The last green tree stands There is a wound on his trunk, but It is the wound is an ax That wound is not the engraving of a heart with an arrow in it or a name The branches of that tree are full of bird feathers That tree is the pure beehive involved and the spell There were many birds that visited his green table along the way There were many travelers axing their tired bodies (Rest) under the leaves of that tree All these things were there until one day you came and you were not tired There was a beautiful old purse with you, inside it there was no news of greenery (life), mirror and water ... You had an ax with a stone handle (or like a rock, firmly) That Standing proud tree, whose head reaches the sun, I am, I am! (We are !, means the poet, the land and the nation of Iran) The tree that has axed its body, however, cares for the birds, it's me, I's! I am the green sound of leaden soil I am the voice that has drawn the sword of protest against God I am the voice that in the night sky of the plain, though not a scream, is all the power of a voice Soft hand dance with an ax in hand! With the onslaught of a sharp and hard ax These are the "last bitter images of existence" in the green mind of the last tree. And now the relentless percussion of the ax has become the ticking of the seconds that count the end of my life The same ax that has always been the enemy of this strong and resilient tree. I think of the tiredness of birds, but you hit, ax! I think of the travelers, but you hit, ax! Hit the last blow harder! I think of the tiredness of birds, but you hit, ax! I am thinking of the homelessness of travelers (But) hit harder on the last blow!
@reza-gf6es3 жыл бұрын
دمت گرم coooooool
@aliazizi13714 жыл бұрын
Tree metaphorically means the identity. He says that someone has an ax to destroy the identity of Iranian people. You can also see the symbol of antsiest civilization of "Iran" (Persepolis) in this clip several times. Bird metaphorically means Iranian people. By destroying the antsiest civilization and identity of them, they become to passengers like the birds without their own nest or tree. There is a political atmosphere in this song.
@alizareian78994 жыл бұрын
Hey man, this music video is oldddd and the director didn't know what is he doing, however, I think it is impossible for you to experience the beauty of this genre of music without having the lyrics!!!! The music is about the tree, and the whole trak is describing a single tree and its hardship! You can see though the similarity with the singer as he describe the tree and himself. Therefore, I think if you listen to the music and see the subtitle you will be amased by the crafts of the poet, because in my opinion this trck has one of the most beautiful meaning in iranian pop music.
@signalbazarbitcoinforex37514 жыл бұрын
in my oppinion it is best song of ebiii . thank u mac
@cleander974 жыл бұрын
Ebi is one of the best man! He has a very powerful and unique voice.
@ahmadgh3385 Жыл бұрын
Ebi❤👑
@پریاکریمی-ع4ق4 жыл бұрын
I really like the cow movie...it's a hard movie to understand but I really like to see your opinions about it....these are my favorite persian movie "about eli" , "childers of heaven " , "No One Knows About Persian Cats"
@hojatzare38904 жыл бұрын
EBI❤❤❤
@mercedesbenzowner37574 жыл бұрын
This song is about Iran
@farzanehgh10294 жыл бұрын
Derakht means tree. And what the heck was that subtitle? This is a very deep meaning song. In the song derakht (tree) is Iran, but it's ingured.
@alikahaei93054 жыл бұрын
It's Ebi like Emmy (the first letter is pronounced E like Egg). If it was pronounced like the letter "I" we would have spelt it like Ibi. You have to pay attention that when foreigners spell their name with English alphabets, they always choose every letter as it's "officially" supposed to be pronounced. Same with Iran. Don't understand why people pronounce like I'ran.
@shahinaayub57663 жыл бұрын
Freedom song
@samoldfield99974 жыл бұрын
probably turn on auto subtitle (english)
@poorang9004 жыл бұрын
He is talking about a loving tree that gives shadow and resting place to anyone. But a man with an axe is beating the tree tomake it fall. The tree is a metaphor probably of Iran. Because tree of life is one of most important Iranian symbols. Tree's are prayed to even to this day. People tie their wishes to t Old tree's. And cypress is Iran's symbol.So this tree that is being used and abused by its people and the damning revolution that these revolutianaries are trying to erase Iran's name, history and culture while they themselves were nurtured in Iran.
@sepehrnikookar24614 жыл бұрын
You can listen to Googoosh Ft. Ebi - Nostalgia.
@dreamlandish4 жыл бұрын
Listen to live performance of Shirin shirin by Shahram Nazeri | Madakto ensemble, It's in Kurdish but it's like one of the languages which is highly being used
@sepmdfar80704 жыл бұрын
In loneliness of a big desert Which is like the strangeness of nights endless One dignified tall tree Is the last surviving green tree On its body are wounds but the pain of axes Is not a heart and arrows or a name Its branches are full of birds And are like hive for spells and charms and amulets There were birds on their way of migration Which were guests of its green party There were passengers relaxing under its shadow Until one day you came without fatigue With a old good-looking valise But With you There was no green plants nor mirror or water There was an axe with a stone lever That proud tree heading through to reach sun Is me, That tree which gave its body to the axes Who is worried for birds Is me I am the voice of lead soil The voice of dagger facing God A voice in the perplexity of the deserts night It’s not a yell but it’s the climax of a voice Your hands dancing you the one with axe It’s getting harder The last bitter image of being here In the green mind of the last tree Now I am counting the seconds Your axe is always the enemy of this strong tree I am thinking of tired wings of birds Let’s Cut it I am thinking of the strange feeling of passengers Make the last lash
@ahmadkavi Жыл бұрын
The lyrics of this song are about Iranian culture and civilization. The tree is an allusion to Iran's culture and civilization. Please read about the ancient history of Iran for a better understanding of this poem. Thank you
@baranamini26284 жыл бұрын
Mersi
@matinmirnaghibi58464 жыл бұрын
Been lucky enough to see him live 5 times and he sounds even better live watch a good quality live performance of him poste shir for softer side of his voice or navazesh but if u really wanna see him showe his full power khalij fars
@mkh1990-h4t4 жыл бұрын
Koja rafti 5bar?
@matinmirnaghibi58464 жыл бұрын
@@mkh1990-h4t man Sydney hastam har bar miad miram
@mkh1990-h4t4 жыл бұрын
@@matinmirnaghibi5846 nushe junet, manam 3 bar Kuala Lumpur raftam vaghean behtarine Ebi makhsoosan to concert hishki Ebi nemishe hata Dariush
@matinmirnaghibi58464 жыл бұрын
@@mkh1990-h4t lol merci vaghan hich ki stage presence va ghodrat ejra ebi o nadare
@siavashfarhadi95093 жыл бұрын
The poem begins as follows; Barkhiz taa yek su nahim in dalghe azragh faam ra... I insist
@amirhosseinsadeghi20934 жыл бұрын
Loce this song
@zarthoshtrabi93904 жыл бұрын
Harigheh Sabs of Ebi=حریق سبز
@samoldfield99974 жыл бұрын
yest it's a document about shock wave from Nukes
@hshnmd57844 жыл бұрын
By the way Ebrahim is equivalent of Abraham in Arabic and Persian and his nickname is not pronounced EBI like EDIE but something like EDIT
@Mohammad.alahiari676 ай бұрын
👌👌👌👌👌👌👌👌👌👌👌👍❤💜
@jinoossarkohaki93444 жыл бұрын
💜💛💚💜💛💚
@williammunny38204 жыл бұрын
cow(movie)is very good-also watch, the mother-directed by ali haatami🙏
@Jonathan-ln8nn3 жыл бұрын
6:36 Pictures refer to motherland, Iran. Which is getting destroyed by the Tyranny regime occupying it.
@cht50864 жыл бұрын
Its about a long life of an old tree... what has seen in its life, until one day an axe appears to cut him down...
@farzanehgh10294 жыл бұрын
If you want to watch an iranian film please watch Zire Derakhtane Zeytoon (under olive trees)
@nargesdanesh9087 ай бұрын
Thanks mace ❤ I jast want to mention that the video didn't do justice to the lyrics and music, at all
@samiww25694 жыл бұрын
Thank you for sharing iRanian musics 💎 Please check " Sirvan Khosravi : Soojehat tekrarie & bonbast "
@cht50864 жыл бұрын
Ebi pronounces like Eddy .
@sahandghadimi80264 жыл бұрын
Actually, you won't get the gist of the lyrics with the only subtitles. There are many cultural and political concepts behind them, which have made it one of the most political songs of Iranian musics.
@rahadara4 жыл бұрын
💜💜💜💜
@bladewalker52654 жыл бұрын
My friend enjoy the music from siavash ghomeishi and ebi's voice , don't have so much expectation from koji zadori and music video :)
@babakzamin4 жыл бұрын
Certainly, if you knew the meanings, the emotions of the singer would be transferred better. The song also has fall and rises which makes it a good song. Ebi has a strong voice and you can find it in many of his songs. "Goriz" (a very nice song), "Hezaro yek shab", "Khali", "Atre To", ... and many other songs... In another video, I posted the link for "Khali"...hope you could check them.... Here is "Atre to", a soothing song: kzbin.info/www/bejne/e4DQpqx5otJ9is0 "Goriz": kzbin.info/www/bejne/iXLFlodnZt-eb5o This is "Hezaro yek shab" one of my favorites of Ebli, very good song, however, it may not seem popular: kzbin.info/www/bejne/n5OQkqhpbq95hKs "Shabzadeh" a very nice music from 70s with video, kzbin.info/www/bejne/q32WeICNeMSAf5Y "Pooste Shir", kzbin.info/www/bejne/bYeUZKOYn7ugrMk (it has new remixes too)
@-Keen-4 жыл бұрын
I made a transliteration/translation for you. tuye tanhāyie yek dašte bozorg In the lonesome of a great plain ke mese ğorbate šab bi entehâ'st That, like the strangeness of night, is without end ye deraxte tan-siahe sarboland (Stands) a black-barked tree, with pride âxarin deraxte sabze sarepâ'st The last green tree, independent ru taneš zaxm e, vali zaxme tabar Upon its body are wounds, yet none of an axe na ye qalbe tir-xorde, na ye esm Neither an arrow stricken heart, nor a name šâxehâš por az pare parandehâ'st Its branches, full of birds' feathers kanduye pâke daxil o telesm A magical pure hive within ce parandehâ ke tu jâddeye kuc How the birds, in their migratory flights mehmune sofreye sabze un šodan Became the guests of its green canopy ce mosâferâ ke zire catre un How the travellers, beneath its umbrella be tane xastegišun tabar zadan Took their axes to their tired bodies tâ ye ruz to umadi bi xastegi Till one day you arrived, untired bâ ye xorjine qadimiye qašang With a wonderful old saddlebag bâ to na sabze na âyine bud na âb With you was neither greens, reflections nor water ye tabar bud bâ to bâ ahrom sang There was an axe with you, with a stone hilt un deraxt sarboland por ğorur That prideful tree, head held high ke sareš dâre be xoršid mirese man am, man am Whose head is reaching at the sun is me, is me un deraxte tan seporde be tabar That tree whose body embraced the axe ke vâse parandehâ delvâpas e, man am, man am who is worried for the birds, is me, is me man sedâye sabze xâk sorbi am I am the green voice of the leaden dirt sedâyi ke xanjareš ru be xodâst A voice whose dagger faces god sedâyi ke tuye boht šabe dašt A voice in the bewilderment of night na'reyi nist vali owje yek sedâ'st! It is not cry but rather the peak of a voice! raqse daste narmet, ey tabar be dast The dance of your soft hands, o, axe in hand! bâ hojume tabare gošne vo saxt With the assault of the axe, hungry and stiff axarin tasvire talxe budan e It is the last bitter scene of existence tuye zehne sabze âxarin deraxt In the green memory of the last tree hâlâ tu šomâreše sâniyehâm Now, in the counting of my moments kubehâye bi amune tabar e There is only the merciless pounding of the axe tabari ke došmane hamiše ye An axe who is the eternal enemy in deraxte mohkam o tanâvare of this strong tree, incarnate man be fekre xastegihâye pare parandehâ'm I worry about the tiredness of the wings of birds to bezan, tabar bezan (Yet) you strike, strike that axe man be fekre ğorbate mosâferâm I worry about the longing of travellers axarin zarba ro mohkamtar bezan Strike harder on the final blow!
@heditey62463 жыл бұрын
Hi Thanks for your beautiful videos Please listen to (Setarehaye Sorbi) song . The vocalist is Ebi
@kv53904 жыл бұрын
Please do not try gurss what the siger sings. Instead, be prepared before your display. Please read the translation before your show, this way you have better undrstanding of the song.
@mkh1990-h4t4 жыл бұрын
@I I indeed
@kv53904 жыл бұрын
I respect that but at least people must introduce a clip that match well with the meaning of the song.
@Mandeghar_music Жыл бұрын
Please give a reaction to the music of the children of Alborz Moein 🙏🙏🙂😘
@nimamb714 жыл бұрын
please listen to khali from ebi
@mari009994 жыл бұрын
‘armaghane tariki ‘ From mohammad esfahani
@mohamadjavaheri3266 Жыл бұрын
👍👍
@abzarak4 жыл бұрын
Dude you need to find subtitles :))) The lyrics are about Iran's history. Video shots are related to the lyrics. Basically Ebi's songs are meaningful. Find the lyrics btw
@farshadvcf39924 жыл бұрын
please rect to "shirin shirin" by shahram nazeri...👋👋👋
@AliBolourchi4 жыл бұрын
It is very difficult to translate this one. It has very deep meanings. Comparing trees, civilization and bring a human being, in Iran under pressure of many things. Trees are sometimes a place to carve hearts and love signs, sometimes however the carving is not for love, it is just pure madness.
@raykarahimian6004 жыл бұрын
this song is about tree.similarities between the man and tree and all it's pains.so bieutifull...