Sing along and know the meaning.. Japanese English Lyrics: Motto hanashiteitai yo Zutto waratteitai yo Kitto itsumademo kawaru koto nai Kimi no inai hibi nado Souzou mo dekinakatta Zutto te wo tsunagaideitai Gyutto nigirishimeteitai Kitto itsumademo kawaru koto nai Kimi to ita hibi wo ima Mou ichido dake de ii kara ※ Moshi mo negai ga kanau no naraba Boku wa itsudemo Kimi ni ai ni iku Ikutsumono yoru koete kita darou Kimi ni sasageru tada kono uta wo Rintoshita kimi no kao mo Chotto kou takai koe mo Itsuka kioku kara kieteshimau nara Ima sugu "Sayonara" Sore ga dekinai kara utau yo Tatoe nagai ga kawanakutemo Boku wa mayowazu kimi ni ai ni iku Ikutsumono yoru koetedarou Kimi ni sasageru Tada kono uta wo Kyonen kimi ga kureta RYUK no POKETTO ni "Ganbare"-tte kaita tegami Ima kisetsu ga kawaru Atarashii kaze yo fuke Kono koe todoke Mou ichido Kimi no moto he Kimi to ita machi Zattou no naka Kimi no omekage sagashiteshimau Tada aitakute tada aitakute Itsumademo tada tachisukondeta ###################### English Translation: More, Wanting to say more [1] Always, Wanting to laugh always Surely, Unchanging forever surely The days without you Is unimaginable Always, Wanting to join hands always Tightly, Wanting to grasp tightly Surely, Unchanging forever surely The days spent you Just once more now, it'll be wonderful ※If this wish is granted I'll always go and seek you out [2] Countless nights had passed isn't it? I can only offer you this song. Your cold face That slightly high pitched voice If it disappear from memory someday It will be "Farewell" that very moment Because I'm unable to do so,I'll sing ( in its place ) Even if my wish is not granted I will not be lost, in seeking you out [2] Countless night had passed isn't it? I can only offer you this song Given by you last year From the pocket of the rucksack The letter with the words "Do Your Best" written on it The season is changing now New wind, blows! This voice will reach your side once more The street that I stood with you, in the midst of the crowds [3] Searching for traces of you Just wanting to meet you, just wanting to meet you Always, but [I'm] unable to move.