Charlotte Lu 我跟台山人在一起两年了他们说话我基本听不懂,年轻的还好普通话挺标准的。老的基本不行了,说话基本靠猜
@xiaohongluo89734 жыл бұрын
lei xie 他们应该讲台山话
@yzhao52354 жыл бұрын
waitress的广东话明显有乡音,也不准啊🤣🤣🤣🤣
@7777brownie4 жыл бұрын
What makes Cantonese harder to pronounce is because each Chinese word has 9 tones whereas Mandarin has only 4. That's why even missionaries who spent half their lives in Hong Kong could not master Cantonese while having no problem with Mandarin. Full marks for trying though! Add oil :)
Lmaoo that old man said “I don’t understand English” For sure, Cantonese is harder to pronounce than mandarin. But I would say most of the people in dongguan aren’t even from there so that’s why most of them sound weird
@MeiinUK4 жыл бұрын
A lost dialect now... So sad....
@renamcvicar4 жыл бұрын
OMG you are my hero! You have such an excellent ear for intonations! If a person is English speaking only and hoping to travel to Beijing next September what is the best way to learn to speak Mandarin? Or Cantonese? And what is spoken most in Beijing area?
@renamcvicar4 жыл бұрын
@@williams1777 Thank you for replying! and now to find a Mandarin class!
哈哈,东莞那个女服务员,在讲东莞话。東莞是我的家乡。粵語,也有地區口音,和方言。我們香港,一般都認為廣州是發音是最正宗的。去東莞學粵語,去錯地方了。來香港吧。哈哈。其實您的發音,也有7至8成了。但教您的人,隨了上海理髮和最後的士司機外,其他的老師不合格。粵語,最難不是發音,可以慢慢學,最難的是用字,和用詞,機本上完全不同的。我若用粵語打字,很多用習慣普通話的人,是看不懂我們寫什麼的。從小到大,我們學習中文,口語和文字,是兩會事。因此,要學廣東文化才能解決。而且,廣東話的詞語中,很多都有典故,有一些說法,就連廣東人天天在講,都不一定知道真正的來源和意思。看TVB是一個好方法,我有一個南京朋友,用一年就說得很流利。但當然還要補習一下 Bad Word (F Word)。哈哈。粵語的 F word幾乎可以出書。
When you where saying 31 you said 三十”bie”歲 meaning 38. 31 is 三十”yat”. But you did very well already! 加油(Watch more TVB drama it does help)
@peggy91774 жыл бұрын
I learn a majority of Chinese words from TVB dramas cuz I immigrated overseas at a young age...it does help a lot!
@jackhuang91314 жыл бұрын
afu first mistake is that he follows mandarin guideline speaking Cantonese in which it’s different between the two. I agree he should watch TVB drama, new or old.
@kmng02194 жыл бұрын
The intonation of your “teachers” are awkward. I don’t think they are native Cantonese. Hahaha......
@amychang8974 жыл бұрын
The hair stylist was fine though.
@kammychan44554 жыл бұрын
I’m from Hong Kong. 🇭🇰 U re so good & open to learn new Language. Good u re respect the difference culture and appreciated that u would like to learn Cantonese. 👍🏻👍🏻 My husband is from Austria. I hope my husband as open as like u to learn Cantonese. His Cantonese is 0.5% only even he has already been living in hk 10years long😅🤦🏻♀️. He is no motivation to learn, feels Cantonese is useless. 😈 but request I learn German.😈😅😅 btw, I’m learning German, really quite difficult.😅 Good luck 😉
@germanlife88574 жыл бұрын
对有语言天赋的人应该不是难事🙂👌
@yunlin5374 жыл бұрын
阿福,广东人来打卡。 全集那个司机说得最标准,其他人有东莞口音。 但神奇的是,东莞口音被你纠正过来了。 You are not alone. 说普通话的人也觉得粤语很难。 他们跟你差不多啊。 粤语比普通话有更多的音,调有9个。所以发音起来更复杂。 而且粤语口语的语法跟普通话不太一样,倒装比较多。 而且有很多习惯的英语,比如用“左”表示过去式“了”。 你已经说得很好了。 如果要提高的话, 换一个app吧。 你视频里的app粤语表达不太准确。它只翻译了普通话,但是语序和习惯用语没有改变。所以你模仿起来,别人还是听不懂。 加油💪🏻
@shixiongzhi4 жыл бұрын
其实可以用文读(书面语法),不过口语环境用书面语会很奇怪
@lindawpl4 жыл бұрын
agree to all the good points mentioned above by Yun Lin, similar to my understanding of Cantonese.
You are actually really talented in languages, Cantonese is an extremely difficult language to learn AND you went to the wrong place to learn! Non of the people you spoke to in the restaurant spoke "proper" Cantonese! The last taxi driver was probably the best out of ALL of the people in this video. Next time, go to the old towns within Guangzhou to get the real deal!
@4061earthabcdesong2 жыл бұрын
Come to Hong Kong to learn Cantonese pls
@briancheung88254 жыл бұрын
except the last taxi driver, all those"cantonese speakers" have different accents of cantonese, thats why you cant learn cantonese properly.
阿福 講普通话 太好了 学习 非常期待: 勇气可嘉 PROUD You Did ..Keep ON never give out..You are the Best..take Good care..Ron
@747usb92 жыл бұрын
只有那個的士司機講得最標準👍
@MR-xq7eu4 жыл бұрын
这瘦得真是牛逼
@hanfungc93373 жыл бұрын
Good job. I’m a Cantonese speaking chinese Malaysian and I enjoy your process of learning and speaking Cantonese. 加油
@phillipchan60444 жыл бұрын
1. You can't just translate mandarin into cantonese directly, colloquial cantonese don't use the same characters as mandarin. 2. You need to pay attention to your short vowels, you tend to drag them too much. 3. One is pronounced like yut as in cut replacing 'c' with the 'y' so 31 is sahm-sup-yut
@user-bf8jl1mj2k3 жыл бұрын
Almost like how Peter Griffin mastered italiano in 3 seconds: ah scusi boopade bappa de :P
@lonchrisding74094 жыл бұрын
阿福是有语言天赋的,更重要是你跟愿意尝试学
@lifeintheuk-34554 жыл бұрын
我也有經歴在德国説德国話,當地人驚到撒尿,在英国時説英語 and they said they couldn't believe it.