Франческо Петрарка - 101 СОНЕТ. Читает Пётр Филин. Аудиокнига (без музыки)

  Рет қаралды 8,282

Petr Пётр Dubinskiy Дубинский

Petr Пётр Dubinskiy Дубинский

Күн бұрын

Письмо К Потомкам
НА ЖИЗНЬ МАДОННЫ ЛАУРЫ.....30:20
I. «В собранье песен, верных юной страсти…» Перевод Е. Солоновича
II. «Я поступал ему наперекор…» Перевод Е. Солоновича
III. «Был день, в который, по Творце вселенной…» Перевод Вяч. Иванова
IV. «Кто мирозданье создал, показав…» Перевод Е. Солоновича
V. «Когда, возжаждав отличиться много…» Перевод Е. Витковского
VI. «Настолько безрассуден мой порыв…» Перевод Е. Солоновича
VII. «Обжорство, леность мысли, праздный пух…» Перевод Е. Солоновича
VIII. «Среди холмов зеленых, где сначала…» Перевод В. Микушевича
IX. «Когда часы делящая планета…» Перевод Е. Солоновича
X. «Колонна благородная, залог…» Перевод Е. Солоновича
XII. «Коль жизнь моя настолько терпелива…» Перевод Е. Солоновича
XIII. «Когда в ее обличии проходит…» Перевод Вяч. Иванова
XV. «Я шаг шагну - и оглянусь назад…» Перевод Вяч. Иванова
XVI. «Пустился в путь седой как лунь старик…» Перевод Е. Солоновича
XVII. «Вздыхаю, словно шелестит листвой…» Перевод Е. Солоновича
XVIII. «Я в мыслях там, откуда свет исходит…» Перевод Е. Солоновича
XIX. «Есть существа, которые глядят…» Перевод Е. Солоновича
XX. «О вашей красоте в стихах молчу…» Перевод Е. Солоновича
XXI. «Не раз, моя врагиня дорогая…» Перевод Е. Солоновича
XXIV. «Когда бы мне листвою горделивой…» Перевод В. Микушевича
XXV. «Амур скорбел - и ничего другого…» Перевод Е. Солоновича
XXVI. «Я счастлив больше, чем гребцы челна…» Перевод Е. Солоновича
XXVII. «Благой король, на чьем челе корона…» Перевод Е. Витковского
XXXI. «Высокая душа, что свой уход…» Перевод А. Эфроса
XXXII. «Чем ближе мой последний, смертный час…» Перевод Е. Солоновича
XXXIII. «Уже заря румянила восток…» Перевод Е. Солоновича
XXXIV. «Коль скоро, Аполлон, прекрасный пыл…» Перевод Е. Солоновича
XXXV. «Задумчивый, медлительный, шагаю…» Перевод Ю. Верховского
XXXVI. «Поверить бы, что смерть меня спасет…» Перевод Е. Солоновича
XXXVIII. «Нет, Орсо, не рекам, бегущим с гор…» Перевод Е. Солоновича
XXXIX. «Меня страшит немилосердный взгляд…» Перевод Е. Солоновича
XL. «Когда Амур иль Смерть в средине слова…» Перевод З. Морозкиной
XLI. «Когда из рощи Дафна прочь уйдет…» Перевод Е. Витковского
XLII. «Но стоит улыбнуться ей, нежданно…» Перевод Е. Витковского
XLIII. «Латоны сын с небесного балкона…» Перевод Е. Солоновича
XLIV. «Кто, проявив неумолимый нрав…» Перевод Е. Солоновича
XLV. «Мой постоянный недоброжелатель…» Перевод Е. Солоновича
X LVI. «И золото, и жемчуг, и лилеи…» Перевод Е. Солоновича
XLVII. «Я чувствовал - оправданна тревога…» Перевод Е. Солоновича
XLVIII. «Огню огонь предела не положит…» Перевод Е. Солоновича
XLIX. «По мере сил тебя предостеречь…» Перевод Е. Солоновича
LI. «Когда б моим я солнцем был пригрет…» Перевод В. Левика
LVI. «Отсрочив милосердную отраду…» Перевод В. Микушевича
LVII. «Мгновенья счастья на подъем ленивы…» Перевод Вяч. Иванова
LVIII. «На первый дар, синьор мой, отдохнуть…» Перевод З. Морозкиной
LX. «Мой слабый дар в тени своих ветвей…» Перевод З. Морозкиной
LXI. «Благословен день, месяц, лето, час…» Перевод Вяч. Иванова
LXII. «Бессмысленно теряя дни за днями…» Перевод Е. Солоновича
LXIV. «Когда, являя знаки нетерпенья…» Перевод А. Эфроса
LXV. «Я не был к нападению готов…» Перевод Е. Солоновича
LXVII. «Завидев левый брег в Тирренском море…» Перевод В. Микушевича
LXVIII. «Священный город ваш, любезный Богу…» Перевод Е. Солоновича
LXIX. «Я понимал, Амур, - любовь сильней…» Перевод Е. Солоновича
LXXIV. «Я изнемог от безответных дум…» Перевод Вяч. Иванова
LXXV. «Язвительны прекрасных глаз лучи…» Перевод Вяч. Иванова
LXXVI. «Амур, прибегнув к льстивому обману…» Перевод Е. Солоновича
LXXVII. «Меж созданных великим Поликлетом…» Перевод В. Левика
LXXVIII. «Когда, восторгом движимый моим…» Перевод В. Левика
LXXIX. «Когда любви четырнадцатый год…» Перевод Е. Солоновича
LXXXI. «Устав под старым бременем вины…» Перевод В. Левика
LXXXII. «Моей любви усталость не грозила…» Перевод Е. Солоновича
LXXXIII. «Пока седыми сплошь виски не станут…» Перевод Е. Солоновича
LXXXIV. «Глаза! В слезах излейте грех любовный…» Перевод В. Микушевича
LXXXV. «Всегда любил, теперь люблю душою…» Перевод Ю. Верховского
LXXXVI. «О эта злополучная бойница!..» Перевод Е. Солоновича
LXXXVII. «Отправив только что стрелу в полет…» Перевод Е. Солоновича
LXXXVIII. «Со мной надежда все играет в прятки…» Перевод Е. Солоновича
LXXXIX. «Я после долгих лет бежал из плена…» Перевод Е. Солоновича
XC. «В колечки золотые ветерок…» Перевод Е. Солоновича
XCI. «Красавица, избранная тобою…» Перевод Ю. Верховского
XCII. «Рыдайте, дамы. Пусть Амур заплачет…» Перевод Е. Солоновича
XCIII. «Пиши, - Амур не раз повелевал…» Перевод Е. Солоновича
XCIV. «Едва допущен в сердце пылким зреньем…» Перевод В. Микушевича
XCV. «Когда бы чувства, полнящие грудь…» Перевод Е. Солоновича

Пікірлер: 23
@_Vihai
@_Vihai 3 ай бұрын
Выше всех похвал! Благодарю, Пётр! ❤
@user-ef7jk5rm7k
@user-ef7jk5rm7k 9 ай бұрын
Спасибо! Слушать можно бесконечно.
@ТатьянаКулагина-ш7ж
@ТатьянаКулагина-ш7ж 2 жыл бұрын
С удовольсвием прослушала.Такое впечатление, что сам Петрарка из глубины веков рассказывает о своей жизни. Спасибо!
@milakorobova5025
@milakorobova5025 2 жыл бұрын
Хорошее исполнение чтеца!!! Слушаем и восхищаемся сонетом Франческо Петрарки! Спасибо автору.!
@petrdubinskiy7795
@petrdubinskiy7795 2 жыл бұрын
Рад
@Romanus_Matthaeus
@Romanus_Matthaeus 3 жыл бұрын
О, большое спасибо за Петрарку. Что может быть лучше одного из величайших поэтов в истории, только Ваше уютное его прочтение.
@Anastasia_RKI
@Anastasia_RKI Жыл бұрын
Спасибо, с удовольствием слушаю!!!!
@booh66
@booh66 3 жыл бұрын
Огромное спасибо! Он прекрасен и Ваше чтение, как всегда!
@user-tf3fb3rb9i
@user-tf3fb3rb9i 7 ай бұрын
Спасибо. Слушаю с удовольствием
@music-poetry
@music-poetry 2 жыл бұрын
Спасибо!
@petrdubinskiy7795
@petrdubinskiy7795 3 жыл бұрын
Поскольку в ОПИСАНИЕ допускается не более 5000 знаков, название сонетов с 96-101 я оставляю в комментах. XCVI. «Я так устал без устали вздыхать…» Перевод Е. Солоновича XCVII. «О высший дар, бесценная свобода…» Перевод Е. Солоновича XCVIII. «Любезный Орсо, вашего коня…» Перевод З. Морозкиной XCIX. «Надежды лгут, и, в торжестве обмана…» Перевод Е. Солоновича C. «И то окно светила моего…» Перевод Е. Солоновича CI. «Увы, любого ждет урочный час…» Перевод Е. Солоновича
@auc56
@auc56 2 жыл бұрын
35:30 6 сонет Настолько безрассуден мой порыв, Порыв безумца, следовать упорно За той, что впереди летит проворно, В любовный плен, как я, не угодив,- Что чем настойчивее мой призыв: «Оставь её!» - тем более тлетворна Слепая страсть, поводьям не покорна, Тем более, желаний конь строптив. И, вырвав у меня ремянный повод, Он мчит меня, лишив последней воли, Туда, где лавр над пропастью царит, Отведать мне, предоставляя повод, Незрелый плод, что прибавляет боли Скорей, чем раны жгучие целит.
@АллаШтейнер
@АллаШтейнер Ай бұрын
30:24 Начинаются сонеты.До этого читает,,Письмо к потомкам"
@user-pj7xx1jf3p
@user-pj7xx1jf3p 11 ай бұрын
Произведение о брености , и любви ,
@SQUADS313
@SQUADS313 2 жыл бұрын
Ух класс!
@tanaksandrova4749
@tanaksandrova4749 3 жыл бұрын
Спасибо
@petrdubinskiy7795
@petrdubinskiy7795 3 жыл бұрын
ютьюб защитывает коммент не менее пяти слов
@Bekskz-vv6nl
@Bekskz-vv6nl 9 ай бұрын
44:52
@drawwizard5019
@drawwizard5019 Жыл бұрын
1:07:20
@borellus9959
@borellus9959 2 жыл бұрын
47:57
@Bekskz-vv6nl
@Bekskz-vv6nl 9 ай бұрын
44:50
@teaxidd2070
@teaxidd2070 2 жыл бұрын
36:29
@user-wc4mu9eb6w
@user-wc4mu9eb6w 2 жыл бұрын
58:06
02_Франческо Петрарка
38:22
Виктор Лега: философия и апологетика
Рет қаралды 3,2 М.
Платон. АПОЛОГИЯ СОКРАТА. Читает Пётр Филин. Аудиокнига.
1:31:19
Petr Пётр Dubinskiy Дубинский
Рет қаралды 34 М.
He bought this so I can drive too🥹😭 #tiktok #elsarca
00:22
Elsa Arca
Рет қаралды 48 МЛН
Самое неинтересное видео
00:32
Miracle
Рет қаралды 2,2 МЛН
Николай Лесков - 'Пустоплясы'. Аудиорассказ
30:04
Светлана Арсениа Аудиокниги
Рет қаралды 22 М.
🎄Герман Гессе - Август. Аудиокнига. Читает Олег Булдаков
58:14
ПЕСНЬ О НИБЕЛУНГАХ. Часть первая. Аудиокнига
5:55:24
Petr Пётр Dubinskiy Дубинский
Рет қаралды 22 М.
Джованни Боккаччо. Декамерон. Литературная композиция. Читает Сурен Кочарян
1:47:07
Ричард Бах  “Чайка по имени Джонатан Ливингстон“
1:46:59
Академия "Успех Вместе" Success-Together
Рет қаралды 13 М.
Франческо Петрарка и его дом в Аркуа. Лекция. Екатерина Игошина
1:15:32
Лекции. Искусство. История. Идеи
Рет қаралды 1,6 М.
He bought this so I can drive too🥹😭 #tiktok #elsarca
00:22
Elsa Arca
Рет қаралды 48 МЛН