Lovely ❤ You turned your back to me and just started walking We didn’t even exchange a single word I felt my heart sway and I couldn’t help but say… “Don’t go, oh, please don’t go,” like a child I turned my back to you and just started walking I have to go before I shed a tear I lied and I told you happiness is just illusion And then I let go of our dreams and our future Future And what I can’t get back - My wish This one bedroom apartment feels just a little bit bigger Like pulling the space in my heart apart wider Each second, every moment keeps getting longer and longer If only I could spend them with you… Am I a fool to even dream? Could this world be that terrible to me? Just one hint of a lie will make you start to cry Your teardrops fall like rain from your sky to my ground I’ve made so many mistakes I can’t even begin to count them all One is that I touched your hand And another that I tried to gently live and breathe alongside you Every time I gain a fragment of the present, I lose a fragment of the past I’m lost within the memories and hands of time I just happened to linger there - my existence to you, my dear will soon disappear from everything… …you remember. Oh, what I… …would give… to return again Is this… some sort of beginning? Or is this… …the end??? The day is yet to appear on this wide bed I sleep on alone I’ll dream of you again, retracing steps and trying to relive the memories of you I’ve made so many mistakes I can’t even begin to count them all One is that I touched your hand And another that I tried to gently live and breathe alongside you I’ll try atoning with the sting of my loneliness So please let me rest quietly… …in your memories. I’ll see you when we’ll say, “Hello,” like we never left I’ll hold your hand and you’ll hold mine But until then… goodbye. ((English Lyrics by madokaueno))
@百折不撓-e3j3 жыл бұрын
とても好きな曲だったfrom Y to Y、プロセカ効果で多少は知名度上がったけどそれでもそんなに知ってる人居ないなぁと思ってたら深根さんがアップロードしてくれていたとは! とてもとても嬉しいです。
English translation of lyrics: You turned your back and walked away without even saying anything. Inside my shivering heart, I cried out like a child. Don't go.... Don't go Please..... I turned my back and started walking away I have to go before I start to tear up. Pretending that I dislike being too happy, Pretending to be strong, I let go of my ideal future. (Echo) Future.... Future...Future... An irretrievable (Echo) wish... wish... wish.... It feels so spacious in this small one room as the gap inside my heart widens. It feels so long even though it is a mere minute and second. If I could spend this with you. Is this a world that doesn't even allow one to hope? Even with just a single lie Might give birth to your tears I have already accumulated countless sins Those were when I held your hands And when I gently stood by your side. As I move on in the present forsakening my past memories for new ones with my limited memory and time. The only thing, left there is... my existence. Slowly, from your memories, it will fade. Can't we.. go back ... to the way we were? Here.... Is the beginning... or the end?.... The nights I sleep on this wide bed, have yet to reach dawn. Dreaming all by myself again.. dreams that follow my memories of you. I have already accumulated countless sins Those were when I held your hands And when I gently stood by your side. I will make it up to you by being in the pain of loneliness. Let me stay gently... in your memories. It would be nice if I met you again without a change of heart. Then let's hold each other's hands until that time. See you again. Side note: The lyrics in this song are so bloody long and parts of the translation are shamelessly ripped from a channel called Danjoshi and ikuy398. Some parts of translation are slightly altered so that it is a bit more fluid but I hope I didn't completely change the meaning: 今を一つ拾うたび 過去を一つ捨てるような -> As I move on in the present , forsakening my past memories for new ones I think the actual lyrics is trying to portrary that if memories are tangible, the person is "collecting" memories from the present but yet at the same time, forsakening his past memories to make way for new ones with his limited memory and time. "I have already accumulated countless sins" - other sources used "piled up" "The nights I sleep on this wide bed, have yet to reach dawn." This ripped portion seems weird but I have no idea how to phrase so that it makes sense because I feel that it is describing that the person is still stuck in his past with his ex-wife. That "yet to reach dawn" is to illustrate that he hasn't really walked out of the shadow from his past marriage. Also, I have no idea why I bother posting the translation.... perhaps because this channel contains piano version of some of my favourite music. Rain Stops, goodbye.... Calc.... Those were songs around half a decade ago... Some of those songs remind me of AmonDerevex era......A youtube channel that used to reprint many utaite songs and give credit to respective content producers but he or she left because of personal reasons... Thank gods. I have still around 100 or less reprints of my favourite utaite songs.