Funny GERMAN ANIMAL NAMES - LITERALLY!

  Рет қаралды 26,905

DontTrustTheRabbit

DontTrustTheRabbit

7 жыл бұрын

Hey rabbits!
In today's video I want to talk about German animal names with you. Let me tell you: some animal names in German can be quite different from the English ones and if you translate them LITERALLY they will make you laugh out loud.
Meet the belt animal, the ink fish, the whale horse and many more in this video - have fun! :)
*****
SUPPORT ME on patreon: / donttrusttherabbit
*****
SUBSCRIBE?
/ @donttrusttherabbit
FACEBOOK
/ donttrusttherabbit
TWITTER
/ trixirabbit
@trixirabbit
INSTAGRAM
/ donttrusttherabbit
INTRO
"Monkey Spinning Monkeys" by Kevin MacLeod (incompetech.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0
incompetech.com/wordpress/2014...
incompetech.com/music/royalty-...
MUSIC & SOUNDS
„Slow Motion Warp" by CouchMango (soundbible.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0
soundbible.com/2036-Slow-Motio...
soundbible.com/about.php
"Punch Swoosh Series" (modified)
Source: KZbin Audio Library
VIDEO CUTTING SOFTWARE
Adobe Premiere Elements 12

Пікірлер: 346
@WantedAdventure
@WantedAdventure 7 жыл бұрын
hahahaha super funny that we ended up putting out a similar video on the same day! Love it 😂 Total coincidence. Really looking forward to checking out your take on this topic!!! 😃
@IveJustHadAPiss
@IveJustHadAPiss 7 жыл бұрын
Hi Dunner.
@DontTrustTheRabbit
@DontTrustTheRabbit 7 жыл бұрын
Hey rabbits, I want to stress out that it was a total coincidence that Dana from WantedAdventure published a video on the same content today! We are laughing about it ourselves! :D :D :D
@JohnDoe-rw4hl
@JohnDoe-rw4hl 7 жыл бұрын
Hey, Trixi. You want to _stress_ that it was a total coincidence. Presumably, if you are laughing about it, you have successfully avoided stressing _out_ that - granted, the phrase is more commonly formulated "stressing out _about_," but "stressing out that" still allows this meaning - it was a total coincidence. Sorry to be a pedant. Everyone understands you anyway.
@JulianG.
@JulianG. 7 жыл бұрын
Ich hab mich schon auf die Cross Promo gefreut, als ich die Videotitel gesehen hab. :D Und nächstes Mal bitte Bilder zu den Tieren hinzufügen, ich kenn die nicht alle, ich weiß Urheberrecht macht's schwierig, aber die Bilder von Wikipedia darfst du ja verwenden.
@dominicschmidt8275
@dominicschmidt8275 7 жыл бұрын
DontTrustTheRabbit I just saw Dana's video and then I saw your video and I was like ...deja vu.
@imrehundertwasser7094
@imrehundertwasser7094 7 жыл бұрын
Die Bilder von Wikipedia darf man verwenden, muss aber in den meisten Fällen die Urheber + Lizenzen _nennen_. Was viele leider nicht machen.
@IveJustHadAPiss
@IveJustHadAPiss 7 жыл бұрын
That's a good job. Because Dunner's accent.
@ZoggFromBetelgeuse
@ZoggFromBetelgeuse 7 жыл бұрын
If the Vielfraß is actually 5 animals, this would explain why it eats so much.
@thumbwarriordx
@thumbwarriordx 7 жыл бұрын
Hippopotamus means riverhorse in Greek too. It wasn't the ancient Greek phisophers first choice but the more accurate Landwhale was already reserved for Americans.
@ChristianJiang
@ChristianJiang 7 жыл бұрын
Hippopotamus means "river horse"...
@fabianspencer5611
@fabianspencer5611 7 жыл бұрын
Christian Jiang Yeah so as Flusspferd.
@Aoderic
@Aoderic 7 жыл бұрын
True it's just Latinized Greek, and Rhino-Ceros means Nose-Horn, Again in Latinized Greek.
@lostincyberspaceIII
@lostincyberspaceIII 7 жыл бұрын
I have always heard Nilpferd for Hippopotamus. Very similar meaning just more specific about which river.
@FreakRaider
@FreakRaider 7 жыл бұрын
0:26 "Oh wouw, that's genius!" HAAHHAAHAH
@imrehundertwasser7094
@imrehundertwasser7094 7 жыл бұрын
You pronounced "ant" like "aunt" - I imagine an "aunt bear" is a quite scary animal :-)
@MagicMaus29
@MagicMaus29 7 жыл бұрын
Ich stelle mir gerade Hugh Jackman in seiner Rolle als "Der Vielfraß" vor... XD
@ramennoodlelover
@ramennoodlelover 7 жыл бұрын
The wig part comes from the old English word "wicga", which means "insect", or literally, "beetle". Gotta love words that come from English's Germanic roots.
@shawnparkspost
@shawnparkspost 5 жыл бұрын
I like the German word for bat: Fledermaus. My understanding is that the "fleder" part is an old form of flattern, which means flutter in English. So a bat is a flutter-mouse. There was a cartoon when I was a kid, called "The Tick," which had a Batman type character named Die Fladermaus. Strangely, they eventually changed the name of the character to Field Mouse. Maybe the original name confused some of us American children.
@iatsd
@iatsd 7 жыл бұрын
2:07 - lol. nicely self aware & best possible response. :-)
@xenialafleur
@xenialafleur 7 жыл бұрын
Earwig is a shortening of Ear-wing. It's wings are shaped like ears.
@candiduscorvus
@candiduscorvus 7 жыл бұрын
When I was growing up in Texas as a little kid my grandmother would talk about "skeeterhawks" and "gollynippers". They were what is more commonly known as a crane fly.
@Pokeminator
@Pokeminator 7 жыл бұрын
Wieso habe ich das Gefühl, dass >90% der Kommentare erwähnen werden, dass du und Dana das gleiche Thema gewählt haben^^
@DontTrustTheRabbit
@DontTrustTheRabbit 7 жыл бұрын
Ich seh's auch schon kommen. Dabei war's wirklich einfach ein witziger Zufall. :D
@BassaSelim
@BassaSelim 7 жыл бұрын
DontTrustTheRabbit Das kommt halt vor. Aber ich muss zugeben, ich dachte auch erst, dass das geplant war. Und ich würde mich über weitere Zusammenarbeit freuen.
@Germanjorge
@Germanjorge 7 жыл бұрын
In portuguese, an egyptian mongoose is called "saca-rabos", which translates to "butt-puller". Because young egyptian mongooses usually clench on to their mother's and eachother's tails, forming a straight line, whenever they leave their hiding spots. Kinda looks like they are all pulling eachother's tails, which is where the name came from.
@PVComedy
@PVComedy 7 жыл бұрын
One of the many best videos I like it!
@TokageSan
@TokageSan 7 жыл бұрын
Lol a slug isn't a naked snail, it's a homeless snail
@WINTERwaves
@WINTERwaves 7 жыл бұрын
Props for researching the origin of 'Murmeltier'! I was wondering about that after Dana's video. :)
@simplementedex
@simplementedex 7 жыл бұрын
In Spanish hyppo is "hipopótamo" which comes from greek and means also "river horse", also manatees are called "manatí" but many people refer to them as "vacas marinas" which means also "sea cows". Ant eaters are "oso hormiguero" which means ant(er?) bear.
@affenmensch6938
@affenmensch6938 7 жыл бұрын
Bärtierchen (literally "little bear animal") for tardigrade, Pantoffeltierchen (literally "little slipper animal") for paramecium. Knurrhahn (literally "growling rooster") Also some cladistic names like "Weichtiere", "Schalentiere", "Krustentiere", "Herrentiere", "Kriechtiere" or "Gliedertiere.
@GrabherrHART
@GrabherrHART 7 жыл бұрын
That "ha ha ha?" Part reminded me of dory lol
@lilcheeselord
@lilcheeselord 7 жыл бұрын
I love your channel
@HojoOSanagi
@HojoOSanagi 7 жыл бұрын
The wig in earwig comes from an ancient Germanic word for an insect or a worm, wigga or wicga. It is also the origin of the English word "wiggle", which describes the movement of worms and other long bodied insects that would have been classified as wigs. The -le/-el/er ending in Germanic languages is a frequentative ending, meaning that the action tends to occur in repetition. Wiggle, waddle, cuddle, jiggle, giggle, sidle, fiddle, bobble, blabber, clamber, curdle, dribble, slither, scuttle, sniffle, etc... are all frequentative words.
@guiltyguildleader
@guiltyguildleader 7 жыл бұрын
Accordint to a quick google search, the Mies part from Miesmuschel comes from old german worf for Moos, moss, because of its stringy texture.
@TonnerreLombard
@TonnerreLombard 7 жыл бұрын
To quote the late great Joachim Ringelnatz: Ich bin fast Gestorben vor Schreck: In dem Haus, wo ich zu Gast War, im Versteck, Bewegte sich, Regte sich Plötzlich hinter einem Brett In einem Kasten neben dem Klosett, Ohne Beinchen, Stumm, fremd und nett Ein Meerschweinchen. Sah mich bange an, Sah mich lange an, Sann wohl hin und sann her, Wagte sich Dann heran Und fragte mich: „Wo ist das Meer?“
@Exe2060
@Exe2060 7 жыл бұрын
Hi Trixi, nice video, here some inspiration for a second part (maybe?). Schweinswal - the pig's whale, Blindschleiche - the blind sneaker, Geierschildkröte - vulture shield toad, Dornteufel - spines devil or Vogelspinne - the bird spider. ^^
@missourisavage7195
@missourisavage7195 7 жыл бұрын
hippopotamus translates to river-horse
@ceydazoe444
@ceydazoe444 7 жыл бұрын
Ich sage immer Nilpferd und nicht Flusspferd :D vielleicht liegt das aber an meiner Region oder so
@Mowteng
@Mowteng 7 жыл бұрын
bei uns hieß es auch Nilpferd, wieso auch immer ^^ Flußpferd is gar nicht so geläufig glaub ich
@annikaParnda
@annikaParnda 7 жыл бұрын
Ceyda Zoe Laut meiner Oma ist Nilpferd der etwas "veraltete" Name und der korrekte zoologische Name ist "Flusspferd".
@ceydazoe444
@ceydazoe444 7 жыл бұрын
Laurel S. Achso, okay :)
@sprichmalschwedisch
@sprichmalschwedisch 7 жыл бұрын
Ich kenne beides. Nilpferd ist aber auch witzig. Stellt euch vor es galoppiert ein großer edler Schimmel im Nil in Slowmotion. Wenn man seinen Rausch dann erstmal ausgeschlafen hat, entdeckt man, dass es ein seltsames, knolliges Tier ist und kein Schimmel xD
@ceydazoe444
@ceydazoe444 7 жыл бұрын
***** HAHAHAHAH :D
@thecommentingnoodle1086
@thecommentingnoodle1086 7 жыл бұрын
Glutton is used for people, that eat a lot. Just like german: Vielfraß
@alejonightwish
@alejonightwish 7 жыл бұрын
I just lost it at 2:10. That made me laugh really hard XD
@HelmutNevermore
@HelmutNevermore 7 жыл бұрын
Same animals in Russian Armadillo - Bronenosetz - Armor carrier Skunk - Skuns - doesn't mean anything except an actual skunk. Borrowed from English, but the last letter went nuts for some reson. Platypus - Utkonos - Ducknose Sloth - Leniwetz - Lazy Groundhog - Surok - Turkic borrowing Rhino - Nosorog - Nosehorn, same as German Hippo - Begemot - Behemoth. This is the most mind-blowing one for me. Meercat - Surikat - just a scientific name transliterated Guenon - Martyschka - Middle Low German borrowing Guinea pig - Morskaja swinka - Little sea pig, just like in German. We're not the only nation who's that crazy? WTF? Sea urchin - Morskoj josch - Sea hedgehog Seehase - Ryba-worobej - Sparrow fish. Never heard about that, had to look it up in Wikipedia, but that's crazy enough, too. Manatee - Lamantin - Lamantine, seems like it's an alternative English name for a manatee Walrus - Morsch - Sami borrowing Mussel - Midija - Greek borrowing Octopus - Osminog - Eightleg, just a calque from Latin Turtle - Tscherepacha - native Slavic. Tscherep means a skull, but probably it used to mean something like a shell back in the days Wolverine - Rossomacha - Fat belly, Finnish borrowing Porcupine - Dikobras - Wild-looking Racoon - Jenot - unclear etymology, but probably cognate to a genet Ant-eater - Murawjed - Ant-eater, that simple Brimstone - Limonnitza - Lemoner Earwig - Uchowjortka - Ear roller. This name has always bewildered me. I mean, why on Earth would any insect roll my ears? Dormouse - Sonja - Sleeper Slug - Slisnjak - Slimer. A really disgusting name
@1111kila
@1111kila 7 жыл бұрын
actually hippo or hippopotamus means river horse as well, it's Greek hippos means horse and potamus means river
@pablokuhne7055
@pablokuhne7055 7 жыл бұрын
The Spanish word for slug (babosa) translates literally to "slimey".
@juliasimny9873
@juliasimny9873 7 жыл бұрын
Dank dir, Trixie, in so einer amüsanten Art über meine Sprache nachzudenken 😁
@stephentuthill4598
@stephentuthill4598 6 жыл бұрын
As regards the Platypus, I think God decided to have fun... "What can I make now... Hmmm... I know, an animal that is a mammal, lays eggs, has a beak... And a poison thorn on back foot.... Yes, that will keep people talking!!"
@MrDannyboyhall
@MrDannyboyhall 7 жыл бұрын
The platypus is an animal put together with leftover parts lol
@shmuelparzal
@shmuelparzal 7 жыл бұрын
Earwig: Like a lot of English animal names of Anglo-Saxon origin, it's a case of convergent evolution with sounds. The Anglo-Saxon was eárwicga (the cg is like the dg in English bridge). Wicga meant beetle, so it literally means the 'ear beetle'. This became wigga, which then became wig (making it the same word as what you put on your head).
@sissidieauswanderin
@sissidieauswanderin 7 жыл бұрын
Das ist echt lustig dass du und Dana die gleiche Idee hattet!!! Meerschweinchen ist mein liebstes!🐖🐖🐖
@Big5ocks
@Big5ocks 7 жыл бұрын
You explained platypus' very well! Hi from Australia!
@michaeltechfs
@michaeltechfs 7 жыл бұрын
"Got your hemorrhoids in a twist". God, ouch.
@jeffkopp7856
@jeffkopp7856 7 жыл бұрын
I seem to remember the German word for bat to be "fledermaus" (sp?) or "flying mouse". That was the first german animal name to come to mind for me.
@HexenkoeniginVonAngmar
@HexenkoeniginVonAngmar 7 жыл бұрын
07:42 Somehow this scene reminds me of the random personality of Blitzwing in Transformers Animated xD
@aresmars618
@aresmars618 7 жыл бұрын
Nicht nur Flusspferd sondern auch Nilpferd. oder sag nur ich Nilpferd dazu? xD lol
@Christian-ql2ow
@Christian-ql2ow 7 жыл бұрын
Lemon Folder ist der Hammer :-)))
@alxxxakorxxxz3177
@alxxxakorxxxz3177 2 жыл бұрын
Alternate Title: Free Band Names.
@ysamilk
@ysamilk 7 жыл бұрын
Very interesting video! =D I've always found the German names for animals so different, very hard to memorize.
@bigchiefbc
@bigchiefbc 7 жыл бұрын
I've never heard of any of those names for the Vielfraß other than Wolverine. In my part of the US, that animal has always been called the Wolverine.
@lukasschmincke6692
@lukasschmincke6692 7 жыл бұрын
der reiswolf (veganwolf) heißt z.b. so weil er sich ausschließlich von reis ernährt. :)
@Leschsmasher
@Leschsmasher 7 жыл бұрын
looool
@sn1pertoaster
@sn1pertoaster 7 жыл бұрын
Congrats! You said them all correctly!
@sn1pertoaster
@sn1pertoaster 7 жыл бұрын
Moment, du machst auch deutsche Videos? :-O
@JohnCollis
@JohnCollis 7 жыл бұрын
In English earwig comes from the Old English earwicga meaning something like ear-insect. I think that the "wig" part is where we get the word "wiggle" i.e. something that moves.
@alexanderzieschang2664
@alexanderzieschang2664 7 жыл бұрын
Yay, no long introdution!
@HorrorMetalDnD
@HorrorMetalDnD 5 жыл бұрын
Porcupine is derived from the Latin words “Porcus” (Pig) and “Spina” (Thorn/Spike/Spine). This isn’t so different from the literal German-to-English translation of “Stachelschwein.”
@UncleSam73
@UncleSam73 7 жыл бұрын
thank you much
@abelcain4726
@abelcain4726 7 жыл бұрын
Manatees are called sea cows in English too
@leopoldbirkholm
@leopoldbirkholm 7 жыл бұрын
Many animalname is similar between German and Swedish. But some are only half like the animal who eats ants. Roughly translation is "antsnake". But thinking of the word in Swedish, it might have been named in the old Swedish when we bend verbs and then it would be called "anteater". Interesting video, Danke schön Trixi
@crappiefisher1331
@crappiefisher1331 7 жыл бұрын
ein wenig wissen in den bereichen biologie und latein würde einige der namen erklären.. zum beispiel "stachelchschwein" = porcus + spina = pig + spine/quill = stachelschwein... wie bei den meisten worten hat sich nämlich nicht einfach irgendein deutscher gedacht "nennen wir es stachel + zufälliges farmtier", sondern die worte haben einen viel älteren urpsrung.. mal ganz davon abgesehen, dass "quill pig" auch im amerikanischen existiert und porcupine auch nichts anderes heißt.... oder tintenfisch, was eigentlich "squid" sein müsste und nicht "octupus", kein mensch weiß woher das wort "squid" kommt. angenommen wird, dass es vom wort "squirt" kommt.. ergo ist ein "tintenfisch" im englischen einfach ein "spritzer".. so viel besser als der deutsche name... ganz im ernst.... not waschbär: "indianisch" arahkunem -> arahkun -> arocoun -> norwegisch vaskebjørn von welchem das deutsche waschbär abstammt und welches genau das gleiche heißt.. aber ich denke "der mit der hand kratzt" is so viel besser als waschbär... sorry, dana hat genau das gleich video und was bei ihr einfach nur nach spaß klingt, klingt bei dir so als hasst du die deutsche sprache.. kaum ein tier ohne negativen unterton beim deutschen wort
@jrogers9052
@jrogers9052 7 жыл бұрын
Tricksy - I would love to see a video specifically on farm animals and their naming conventions. For example, in English everyone knows 'pig' (Schwein), and most will understand that 'boar' means a male pig and 'sow' means a female, but even most native English speakers do not know the technical differences between *boar* (intact male, i.e. a male with testicles), a *barrow* (a castrated male); a *gilt* (a female that has never had a little of pigs); and *sow* (female that has farrowed a litter of pigs). This kind of terminology is crucial on the farm and determines an animals proper use, value, price, etc... At any rate, I would love to see what German farmers use to distinguish pigs, goats, sheep, chickens, etc...
@myysterio2
@myysterio2 7 жыл бұрын
Sea Cow is a English nickname for manatees Also, The common term, earwig, is derived from the Old English ēare, which means "ear", and wicga, which means "insect", or literally, "beetle".
@stefanhrvatski9152
@stefanhrvatski9152 7 жыл бұрын
Ein Oktopus ist aber kein Tintenfisch. Tintenfische haben 10 Tentakeln und Oktopusse nur 8. Glaube ich..
7 жыл бұрын
Stefan Hrvatski squid.
@janfluitsma8274
@janfluitsma8274 7 жыл бұрын
Étienne Murase 1 point for Dana, she had the correct translation 😉
@tubekulose
@tubekulose 7 жыл бұрын
Sowohl Oktopusse (8 Arme), Kalmare (10) als auch Sepien (10), wie noch ein paar andere Verwandte, zählen zu den Tintenfischen. Die Gemeinschaft der Kopffüßer ist dann eine Stufe darüber.
@stefanhrvatski9152
@stefanhrvatski9152 7 жыл бұрын
Clemens Kindermann Danke. Aber Wikipedia sagt mir, dass historisch nur Sepien als Tintenfische bezeichnet werden. Was auch immer Sepien sind 😅
@tubekulose
@tubekulose 7 жыл бұрын
Stefan Hrvatski Die haben einen recht langen Mantel bei kurzen Fangarmen. Sie haben auch kein ausgeprägtes Tentakelpaar wie die Kalmare. Ihr kalkiger Rückenschulp, an dem Wellensittiche so gerne picken, wird oft an Stränden angespült. Ach ja: und sie schmecken vorzüglich :-)
@masturboy8437
@masturboy8437 7 жыл бұрын
Hippopotamus also means river horse (from Greek (ἱπποπόταμος), the sea horse being the hippocampus.
@DiggaDiggaDug
@DiggaDiggaDug 7 жыл бұрын
"Got your hemorrhoids in a twist" I am dying from laughter!
@operationmickeymouseharold6780
@operationmickeymouseharold6780 7 жыл бұрын
👍👏󾓨󾓦 you did really good job !
@robertleivonen6116
@robertleivonen6116 7 жыл бұрын
Earwig, is derived from the Old English ēare, which means "ear", and wicga, which means "insect", or literally, "beetle".
@krisbaeyens4214
@krisbaeyens4214 7 жыл бұрын
Dutch : "oorworm" literally "ear worm" ( an insect Dermaptera ) for "ear wigs", second meaning is now for a catchy song that stays in your head. Another insect "duizendpoot" lit "thousand legs" in English "centipede" and in German "Hundertfüsser" which is closer to reality than the Dutch name.
7 жыл бұрын
Kris Baeyens, English has the word millipede, from the Latin word for "1000 feet"
@KosmoKool
@KosmoKool 7 жыл бұрын
There is a Tausendfüßler in German too. Just another animal :D
@rachaelkramer9746
@rachaelkramer9746 7 жыл бұрын
As an American, and of the five choices, wolverine is the only word you said that I recognized.
@Teen-Conor
@Teen-Conor 7 жыл бұрын
Before winter comes she should do a pool show
@kikismiley11
@kikismiley11 7 жыл бұрын
In Dutch you call the "Flusspferd" "Nijlpaard" and that means Nile Horse, you know, like the River in Egypt
@BassaSelim
@BassaSelim 7 жыл бұрын
Blue Panda You can also say Nilpferd in German.
@alexanderzieschang2664
@alexanderzieschang2664 7 жыл бұрын
Blue Panda in german too (Nilpferd)
@OlaftheFlashy
@OlaftheFlashy 7 жыл бұрын
Well none of this is surprising because hippopotamus is literally a portmanteau two untranslated ancient greek words for - you guess it - "horse [of the] river". Of course, in greek it's spelt ἱπποπόταμος. Especially amusing given how English speaker often abbreviated "hippopotamus" to "hippo" - when "hippos" in fact just means "horse".
@kikismiley11
@kikismiley11 7 жыл бұрын
BassaSelim Oops, I had forgotten that 😅
@stevenrobertcurrie
@stevenrobertcurrie 7 жыл бұрын
Good one.
@donkerheid
@donkerheid 7 жыл бұрын
Almost all of these have been introduced into Hungarian. From German. The Ameisenbär is "Ameisenigel", however. :)
@vbvideo1669
@vbvideo1669 7 жыл бұрын
Hahaha... So lustig! ;)
@whitefantom
@whitefantom 7 жыл бұрын
The convention of naming animals based on their most prominent feature is pretty much universal in all languages, it's just that in English, the original words used to describe the animal are either from Latin or Greek, or come from an Old English (or sometimes Old French or Old German) source, so the literal meaning isn't as obvious in modern English. For example, Hippopotamus literally means "river horse" in Greek (hippo = "horse" + potomus = "of the river"). Similarly, Rhinoceros means "nose horn" in Greek (rhino = "nose" + ceros = "horn"). Porcupine comes to English via Old French, but originates in Latin and literally means "spiny pig" (porcus = "pig" + spina = "spine"). Octopus comes from Greek "oktopous," meaning "eight foot" (okto = "eight" + pous = "foot"), which does make more literal sense than "ink fish," I'll agree. :-) Oh, and the "wig" part of earwig comes from the Old English word "wicga," which most likely meant something like beetle or worm.
@derwoodbowen5954
@derwoodbowen5954 7 жыл бұрын
I think wolverine is the most accepted English name for the critter, though there are a lot of colloquial names for animals (and other stuff) here.
@donjear2226
@donjear2226 7 жыл бұрын
Vielfraß does look a lot like a wolverine. I have to say sea urchins can look rather like a bright colored hadgehog (in its roll shape), Hungarian has some animals named by similar methods, like the teknősbéka, the tengerimalac and the viziló.
@Segalmed
@Segalmed 7 жыл бұрын
Was den Tintenfisch, der kein Fisch ist, angeht: die Isländer machen's noch übler : Da ist es "kolkrabbi" (Kohlenkrabbe).
@maxximumb
@maxximumb 7 жыл бұрын
The hippo gets it's name from Greek, hippos - horse and potamos - river, so both the English and German word is based on the original Greek root. I still don't understand why they thought it was a horse. A cow I could see, then it would be called a river cow or Bouspotamos from the Ancient Greek βοῦς (boûs). The porcupine gets it's name from Latin porcus - pig + spina - spine or quill. So the German word has the same root as the English word. The earwig was thought to crawl into people's ears whilst they slept so the bug was known as the ear-wriggler or on old English as the ēarwicga, which has evolved into the earwig. Fun video, thanks.
@patquinn4404
@patquinn4404 7 жыл бұрын
Earwig gets it name from the old english "ēare wicga" "ear insect" in modern englosh.
@Rosi_in_space
@Rosi_in_space 7 жыл бұрын
6:49 Spooky sound detected
@siliconSPIRIT
@siliconSPIRIT 3 ай бұрын
The mies in Miesmuschel comes from Moos, which means moss in english.
@SiriusMined
@SiriusMined 7 жыл бұрын
hippopotamus comes from Greek, and means "river horse" "wig" comes from old English "wicga", which means "insect" or "beetle"; so that would mean ear beetle
@Lucarius1
@Lucarius1 3 ай бұрын
The word "mies" in Miesmuschel has nothing to do with "mean", "bad" or "grotty". It comes from the Middle High German word for Moos (moss) "mies". The name is derived from the brown moss-like byssus threads, which consist of a very durable and elastic protein. Also, regarding the question why we call the squid "Tintenfisch" (ink fish) even though it is not a fish. I could ask the same question for "Why do you call the "starfish" or the "shellfish" "fish?" Neither of them are fish either. We call it "Seestern" (sea star) and Schalentier (shell animal). We do have a "Schellfisch" too that is an actual fish. It was named after its favourite food, which actually is shells... We also have "Seekatzen" (sea cats) which is also a fish
@Egerieg
@Egerieg 7 жыл бұрын
In faroese, both a snail and a slug are called "snigil". No distinction
@KarnodAldhorn
@KarnodAldhorn 7 жыл бұрын
5:06 It uses ink for self-defense and lives in the sea. So you can call it a fish, if you don't know a better word. (Fun fact: in the middle-ages beavers or ducks were told to be fish for living in the water. So you could eat them, because christians must not eat meat back then, but fish is a complete different thing, isn't it?
@gunslingingbird74
@gunslingingbird74 7 жыл бұрын
It's called a wolverine. That's where the comic book character got its name from.
@oliverchrisdrexler3091
@oliverchrisdrexler3091 7 жыл бұрын
Miesmuschel . Mies ist glaub ostfriesisch und bedeutet übersetzt Moos ,weil die Miesmuscheln,wenn man sie im Meer ( quasi zusammengeklebt/ zusammenhängend) sieht, aussehen wie Moos.
@DalMechEng
@DalMechEng 7 жыл бұрын
Vielfrass is a "much eater"? That is definitely a Wolverine then, we have lots of them in Canada and they are extremely vicious.
@beigehues
@beigehues 7 жыл бұрын
_Ich wollte fragen, welchen Lippenstift du immer trägst_
@dfghgfhsr
@dfghgfhsr 7 жыл бұрын
Something interesting, in Hebrew almost all those animals called exactly as a literal translation from German (and not like English). I guess it's because of the Yiddish.
@Lilly-je1bv
@Lilly-je1bv 7 жыл бұрын
Der Vielfraß hat auch im Deutschen viele Namen wie Bärenmarder, Gierling, Giermagen, Gierschlund oder Järv.
@BBrigg21
@BBrigg21 7 жыл бұрын
The antbear or aardvark is literally the ant piglet (Erdferkel) in German whereas the anteater is the ant bear (Ameisenbär) in German. Elise from the Pink Panther is an antbear and not an anteater. Squirrel is an oak horn/croissant (?!) (Eichhörnchen) but the Austrians might have the better term: "Oachkatzl" - oak kitten. Rhizostome jellyfish is a good one - Blumenkohlqualle (O.K. - let's leave it at that!)
@plinkbottle
@plinkbottle 7 жыл бұрын
I think German explorers must take some responsibility for funny animal names. Poor platypus, but it has another name Ornithorincus, if I have it right from memory.
@osananajimi2822
@osananajimi2822 7 жыл бұрын
Well, Dana made a video with the same topic....
@osananajimi2822
@osananajimi2822 7 жыл бұрын
Today
@banchnotok
@banchnotok 7 жыл бұрын
1h ago.
@DontTrustTheRabbit
@DontTrustTheRabbit 7 жыл бұрын
I know, but this was a total coincidence and we are laughing about it ourselves right now. :D
@osananajimi2822
@osananajimi2822 7 жыл бұрын
+DontTrustTheRabbit Yeah, just coincidence... Just coincidence... XD
@DontTrustTheRabbit
@DontTrustTheRabbit 7 жыл бұрын
Yes, exactly that.
@KarnodAldhorn
@KarnodAldhorn 7 жыл бұрын
3:29 Because of the spikes
@joachimd.5915
@joachimd.5915 7 жыл бұрын
same topic as dana from wanted adventure. Nice to see, that you have the same opinion about most animals.
@KarnodAldhorn
@KarnodAldhorn 7 жыл бұрын
2:28 HIPPO-potamus means "horse-potamus" as well (hippo=horse
@dowekeller
@dowekeller 7 жыл бұрын
I grew up in South Florida, where manatees are indigenous, we called them by the common name Seacow. So the German name doesn't sound that odd to me.
@_mortiam
@_mortiam 7 жыл бұрын
The point in animal names is (or should be) that you can recognize them at first sight, not that it has to be super fancy or describe it in every single trait they have. It should still be catchy. For the platypus, when you see it for the first time, the beak is the first thing you notice... The other things you mentioned are true, but when I see it in nature swimming around, how the heck should I know it lays eggs or it could be venomous? But I see the beak ;) Also with the sea urchin. It has spikes and is round like a curled up hedgehog. Seems legit. It doesn't have to look and act and live EXACTLY like a hedgehog to be named after it. That's why it is called "SEEigel" and not just "Igel" ;) I agree with you, that for many animal names it's hard to see why (the Seehase for example, although I reckon there is a good reason for that as well), but yes, for my opinion you are a little too critical on this^^
@siravachatimanontaccount_g6932
@siravachatimanontaccount_g6932 7 жыл бұрын
Wonderful! In Thai, we also call the octopus (and the squid) as "ink fish". What coincidence
@sayitinswedish
@sayitinswedish 7 жыл бұрын
I know the Vielfraß as the wolverine. In Swedish "Järv". Übrigens, wer hat @ 6:49 seinen Fuß abgesägt bekommen? xD
@robinlundberg7078
@robinlundberg7078 7 жыл бұрын
This made me laugh because so many of them are the same or similar in swedish. Dont remember the german Names for them but here's some of them in swedish: Manatee- Sjöko (sea cow) Hippo- Flodhäst (river horse) Platypus- Näbbdjur (beak animal) Groundhog- Murmeldjur (murmel doesnt mean mumble but mummel Does so similar anyway) Sloth- Sengångare (sen means late so it'S like late walker) Guinea pig - Marsvin (svin is swine mar is probably from the german meer). And there are so many other ones that I couldnt remember when writing this comment
@robinlundberg7078
@robinlundberg7078 7 жыл бұрын
I remembered two more: Raccoon-Tvättbjörn (wash bear) Porky pine - Piggsvin (point swine)
@Snakesborough
@Snakesborough 5 жыл бұрын
The Dutch word for sloth/Faultier is 'luiaard' (lazy one or lazy character). A lazy human being is also called 'luiaard'. So feel free to call me a luiaard. Another Dutch word for a lazy person is luiwammes, but you can't use this word for a Faultier/sloth. Thank you most kindly for you nice videos/Danke vielmals für Ihre amusante Video's!
Can You GUESS These TRICKY GERMAN WORDS?
8:23
DontTrustTheRabbit
Рет қаралды 24 М.
Ne, Gell, Wa?! - GERMAN TAG QUESTIONS and How To Use Them
10:05
DontTrustTheRabbit
Рет қаралды 35 М.
Sigma Kid Hair #funny #sigma #comedy
00:33
CRAZY GREAPA
Рет қаралды 35 МЛН
Cool Items! New Gadgets, Smart Appliances 🌟 By 123 GO! House
00:18
123 GO! HOUSE
Рет қаралды 17 МЛН
GERMAN NAMES That Sound Funny To Americans
7:22
DontTrustTheRabbit
Рет қаралды 58 М.
How to use ALSO and SO in German (explained with chocolate)
7:21
DontTrustTheRabbit
Рет қаралды 79 М.
Arschgeige - Great German Words #12
3:45
E.T. Hansen's Poetry & Purpose
Рет қаралды 881
Does German Sound Aggressive? We Compare Words in 4 Languages!!
8:36
World Friends
Рет қаралды 726 М.
13 Languages with HARDEST Pronunciation
22:32
Olly Richards
Рет қаралды 74 М.
How to do an American Accent in German - feat. Dana (WantedAdventure)
10:56
DontTrustTheRabbit
Рет қаралды 329 М.
Animal Noises In Other Languages
8:25
Name Explain
Рет қаралды 14 М.
Celebrity Names With FUNNY GERMAN MEANINGS
4:37
DontTrustTheRabbit
Рет қаралды 68 М.
Best Toilet Gadgets and #Hacks you must try!!💩💩
0:49
Poly Holy Yow
Рет қаралды 15 МЛН