A very short clip of Gadamer discussing Schopenhauer. More details will be added at a later date. More Short Clips: • Shorter Clips & Videos... More Gadamer: • Gadamer #Philosophy #Gadamer #Schopenhauer
Пікірлер: 21
@nodikokhutsishvili88883 жыл бұрын
Thank you.
@WackyConundrum3 жыл бұрын
That's dope!
@paulheinrichdietrich95183 жыл бұрын
Indeed.
@GreyZone74 ай бұрын
One can fully understand Schopenhauer only if one acknowledges that he wasn't a metaphysical realist but an idealist.
@amadeuskabala77552 жыл бұрын
Vorstellung is wrongly translated as "representation". Schopenhauer means "the world as I imagine it".
@obviativ1232 жыл бұрын
I don't think that it is possible to translate Vorstellung precisely.
@amadeuskabala77552 жыл бұрын
@@obviativ123 yes it is. Ernst von Glasserfeld has written a sharp critical essay about this problem in his book on Radical Constructivism.
@obviativ1232 жыл бұрын
@@amadeuskabala7755 I have book edited by Glasersfeld which is a compilation of essays on radical constructivism. I haven't read it yet, maybe the essay you mean is in it? Thanks for the hint. It's an interesting question. Schopenhauer certainly was a pre-thinker of radical constructivism.
@amadeuskabala77552 жыл бұрын
@@obviativ123 Glasersfeld, Ernst von 2007. Key works in radical constructivism, edited by Marie Larochelle, Sense Publishers, Rotterdam. Chapter 2
@amadeuskabala77552 жыл бұрын
@@obviativ123 one must first of all consider what Simmel intended when he spoke of ‘the forms of thinking that produce the world as an idea’. He used the German word Vorstellung, a word which, since English has no proper equivalent, is often translated as ‘representation’. ‘Representation’, however, is the proper translation of the German word Darstellung. Thus a confusion is created that happens to be of crucial importance in the context of epistemology. The second German term refers to an item that depicts something else, an item that has an iconic or isomorphic relation to an original. This is precisely what English speakers have in mind when they say ‘representation’, and it is very far from the meaning of Vorstellung. That word was used by German theorists of knowledge, such as Kant, Schopenhauer, and indeed Simmel. The item they were referring to, is not a replica of something else, but simply a product of the individual experiencer’s imagination. Die Welt als Vorstellung, therefore, is not the world as l depict it, but the world as l conceptualize it. The difference between the two expressions is enormous [page 25] …