What you are doing is totally awesome. I created an account on the fly just to comment. It's great that you are teaching a man to fish, instead of giving him a fish. Lots of apps and websites translate sentences but never teach how or why the sentences are restructured into Gaelic. Also many sites fail to give the literal translations, which only confuses students more. Good job.
@GaelicwithJason5 жыл бұрын
Thank you very much for your support! We can all learn to fish; it just takes practice. Those are good points you brought up as well.
@shlibbermacshlibber41065 жыл бұрын
This is useful, my Gaelic is very rusty, I learned it from my late grannie and havent spoken it since I was about 6. She was a native speaker of the now extinct east Sutherland Gaelic. Some of the words are pronounced differently and some words dont exist at all in standard Gaelic. I just want to thank you for what you're doing. It means more to us than you can imagine. And it helping me to remember.
@GaelicwithJason5 жыл бұрын
I am grateful to be able to help, Shlibber! How interesting that you have a connection to east Sutherland Gaelic. Are there recordings and records that have preserved bits of it?
@shlibbermacshlibber41065 жыл бұрын
Yes there are some recordings of half speakers, those who still speak enough to hold conversations, learned from their parents but not fluent. Theres some on KZbin, just search east Sutherland Gaelic, theres also a couple of documentaries with Nancy Dorian, one in Gaelic, Nancy is getting old but she still carrys on her research from New England. She's on Facebook if you want to contact her. East sutheland Gaelic is probably the oldest version of Gaelic that still exists, just, there are about five or six speakers still alive, but my grannie was one on the last, possibly the last of the native speakers.
@shlibbermacshlibber41065 жыл бұрын
I've found 3 videos on KZbin I havent put the links due to YT spam filters but the search text is East Sutherland Gaelic Language HECKY'S BELL Mar a Chunnaic Mise - East Sutherland Gaelic
@thunderbolt4993 жыл бұрын
Hi Jason! Thank you so much for these videos, they’re fantastic & I really appreciate your teaching style! It is working brilliantly for me. I’m from an Irish & Welsh family (Welsh speaker also) but have a had a strong drive to learn Scots Gaelic & I’m really happy I’ve found these videos! There’s actually many more similarities between Welsh & Scottish words, sounds & rhythms than there is Welsh & Irish so that’s also helping it all stick together in my head. My Mother & Brother both live up in Scotland & I’m going to start teaching her using your shared knowledge. She’s predominantly blind so the videos are harder for her to follow but she’s determined, strong & wise so we’ll get there! Anyway keep up the good work please, you’re making very many people happy! Mike
@GaelicwithJason3 жыл бұрын
Croeso! I'm glad you're here, a charaid. 🙂 I'm happy that my videos are boosting your Gaelic quickly and it's an honor to help your mother acquire some Gaelic. Take care, both of you, and stay safe.
@SacredTaiChi5 жыл бұрын
Very helpful. I was tripped up by the 'S ann "in Maine" example in the earlier video. Figured it out quickly, but your extended examples are a great help. Mille taing!
@GaelicwithJason5 жыл бұрын
'S e do bheatha, Stephanie. 'S ann can be a bit tricky in the beginning. I'm glad that video cleared it all up for you. Pleasure to see you on here as always!
@sabsg33613 жыл бұрын
Coming back to this video yet again... so, so helpful as my learning expands!
@GaelicwithJason3 жыл бұрын
Wonderful to hear that it's growing, a Shabrina! We're different each time we revisit something, which allows us to go deeper - which is what I see you doing. Sgoinneil! 🙂
@iloveejbgssnoopy5 жыл бұрын
I agree and it helps me so much
@GaelicwithJason5 жыл бұрын
I am glad that it helped you, Cynthia. :)
@tibulcain49045 жыл бұрын
Thanks for the clarification!
@GaelicwithJason5 жыл бұрын
You're welcome, Tibul. Thanks for being here with us.
@Ms.W5295 жыл бұрын
Thank you very much.
@GaelicwithJason5 жыл бұрын
My pleasure, Terry.
@deathnotesolvescrime93285 жыл бұрын
The hardest hurtle about learning a language is looking at a dictionary and realizing you somehow need to memorize almost every word in it, and if you don't have people to actually talk to in that language... if you can't actually live the language day to day, it's out of reach to many. The words in Gaelic morphing depending on usage makes it even more fustrating. Thanks for pointing out the word changes though, there is a serious lack of good channels like this!
@GaelicwithJason5 жыл бұрын
It certainly can feel difficult when interacting with people in Gaelic isn't a possibility. I've felt that each time I come back home to the US. Skype and Google hangouts can help but only so much. Where do you live? Some cities have small Gaelic learner communities that meet up.
@cathyscribner77984 жыл бұрын
Many of my ancestors were from SE Sutherland..Rogart/Lairg.. they left during/after the Clearances, and thus i'm learning ..or attempting to learn..the language to honor them. The only places in Scotland where I've heard Gaidhlig spoken frequently, are the western isles.. Lewis and Uist in particular. I didn't realize Gaidhlig has died out completely in Sutherland.. sad to hear, but hopefully folks will eventually revive it there.
@GaelicwithJason4 жыл бұрын
I hope so too, Cathy. One thing I've been thinking about is how Hebrew was "dead" for over two thousand years before being revived and used in modern day-to-day life. There's hope for Gaelic for sure! It seems that many Scots are taking to Gaelic after that report came out a few weeks ago. I see many more social media posts in the language. Good signs, I think. Take care and stay safe!
@kreisViereck3 жыл бұрын
'S e à Alba a tha Yoda ^^
@yourmomssecretfriend55005 жыл бұрын
Hey man, can you cover numbers and colors? I am seeing different videos, and in Gaelic apparently colors are different, like different shades have the main words attached to them. And numbers are based off of 20s? Like fourscore means 4x20??? Also, your Gaelic foundations 2 video has lots of thumbs up, can you do more mix and match style videos like that? Gets people into the flow and more difficult stuff can be added.
@GaelicwithJason5 жыл бұрын
Hey again. I've uploaded one about numbers 1-10. You're right, traditionally, bigger numbers were in groups of 20. I tend to weave colors and such into stories since they'll be remembered better that way. I'm curious what you meant about 'mix and match'. Could you clarify, please?
@Tombaz6665 жыл бұрын
Another great video. Tapadh leat! In the 5th example you emphasied "chunnaic" in order for it to be a 'S ann example and not a 'S e one (since trees are things) but since there were two trees it would've still been a 'S ann sentance ['S ann dà chraobh a chunnaic mi. I saw TWO trees (not just one)], wouldn't it?
@GaelicwithJason5 жыл бұрын
I would say 'S e dà chraobh a chunnaic mi. Two trees are still nouns. :)
@Tombaz6665 жыл бұрын
@@GaelicwithJason Ok, makes sense. I admit I didn't think of "two" as a noun.
@GaelicwithJason5 жыл бұрын
@@Tombaz666 It's not that 'two' is a noun; it's that 'trees' is a noun. There just happens to be two of them here.
@Tombaz6665 жыл бұрын
@@GaelicwithJason My previous comment was a sorry attempt at multitasking :D What I meant was that I didn't think of the number as a "part" of the noun (and therefore 's e is needed). I was thinking about it more like "Maine? 'S e. In Maine? 'S ann" so "trees? 'S e. "Two trees? 'S ann" but I guess it's different.
@barkleyburker34603 жыл бұрын
what is sgith and faur...where was I learn these words..thanks
@GaelicwithJason3 жыл бұрын
Heya Barkley! Sgìth means 'tired' and fuar is 'cold'. 🙂
@GrahamTodd-ca4 жыл бұрын
8:00 «Tha e follaiseach».
@GaelicwithJason4 жыл бұрын
Gu dearbh! That would make a fun gif, wouldn't it?
@jamesturner90114 жыл бұрын
Tapadh leibh Jason
@GaelicwithJason3 жыл бұрын
'S e do bheatha, a Sheumais. Thanks for watching.
@Morganfields3 жыл бұрын
'S ann a chunnaic mi dà chraobh = I SAW two trees (i.e I didn't hear/draw/touch them.) 'S e dà chraobh a chunnaic mi = It was two trees I saw (i.e that's what I saw and not anything else.) Is that right?
@nevem50103 жыл бұрын
❄️🌳🌳❤️
@GaelicwithJason3 жыл бұрын
🙂
@therealdonnawagner4 жыл бұрын
Tapadh leibh, a thidsear! Tha mi a'teagasg Gàidhlig do mo chlann. Tha seo cuideachail. 😊
@GaelicwithJason4 жыл бұрын
'S e do bheatha. Tha mi toilichte gu bheil. :)
@MrsSoulpaint3 жыл бұрын
what gets me: 2 trees are plural? Yet they will not be plural unless they are three? 3 chroabhan? 2 chroabh? Is this always the case with TWO? Or only trees?
@GaelicwithJason3 жыл бұрын
The way 1 and 2 work in Gaelic is that they're singular, so: aon chraobh dà chraobh 3 or more, though, are all plural: trì craobhan ceithir craobhan còig craobhan etc Does that help at all? 🙂
@Seumas-MacDhaibhidh4 жыл бұрын
'S ann an Indiana a tha mi!
@GaelicwithJason4 жыл бұрын
Sgoinneil! A bheil sneachd ann an Indiana an-diugh?
@Seumas-MacDhaibhidh4 жыл бұрын
@@GaelicwithJason Chan eil sneachd ann an Indiana an-diugh. Leagh e. Which means...THA AIMSIR BHLÀTH A 'TIGHINN! O SEADH!
@GaelicwithJason4 жыл бұрын
@@Seumas-MacDhaibhidh Sin mar a tha i. Tha an sneachd a' leaghadh ann am Maine cuideachd. Tha i cho blàth. Chan eil na brògan-sneachda agam toilichte!
@Seumas-MacDhaibhidh4 жыл бұрын
@@GaelicwithJason Ha ha ha! Cuiridh mi geall! Have you ever looked very closely at a snowflake? Wow, gle inntinneach! Tha brògan-sneachda glè detailed! And for a small part of the physical universe! Wow!!!!!!
@GaelicwithJason4 жыл бұрын
@@Seumas-MacDhaibhidh A bit of the universe holding a smaller bit of the universe - wonderful. :)
@brendansweeney74684 жыл бұрын
Tapadh leat. 'S ann feumail a tha seo.
@GaelicwithJason4 жыл бұрын
'S e do bheatha, a Bhrianainn! Tha mi toilichte sin a chluinntinn! 🙂
@serbarriston71774 жыл бұрын
Tha teagaisg agaibh inbhe ceud! Sgonneil! Chan eil fios agam, if that sentence works. My best guess.
@GaelicwithJason4 жыл бұрын
Much appreciated, Ser Barriston! :)
@johnfenn31884 жыл бұрын
Shouldn’t no 4 be B'ann, rather than ‘S ann?
@GaelicwithJason4 жыл бұрын
Hey there John. You'll see both, actually. In my experience, it's more colloquial to use 'S ann, even though B' ann would be more in line with the books, if you follow my meaning. 🙂
@johnfenn31884 жыл бұрын
Gaelic with Jason Tapadh leat. Cha robh mi cinnteach. S'e eadardhealichte dè tha na luchd ag ràdh, na dè tha iad a' sgrìobhadh. Ann gach cànan.
@GaelicwithJason4 жыл бұрын
@@johnfenn3188 'S e do bheatha, a charaid. 'S e an fhìrinn a tha sin! Tha diofar ann eadar Gàidhlig nan leabhraichean agus Gàidhlig nan sràidean. 🙂