I tried translating! As always, let me know if there are any errors: 怪物は君が食べたくてしょうがない Monster is Dying to Eat You 君がこの世界で生きるためにゃ For you to survive in this world 毒を抜かなければならないか Must you really have to remove poison? 僕がこの世界で生きるためにゃ For me to survive in this world 毒を盛らなければならないか Must I have to serve it? 君がこの世界で生きるためにゃ For you to survive in this world 傷を舐めなければならないか Must you really have to lick your wounds? 僕がこの世界で生きるためにゃ For me to survive in this world 跪かなければならないか Must I really have to kneel down? 群衆は意思を投げたくってしょうがない It can't be helped that people want to throw their will on others 「一体誰が怪物だ!?」 "Who here is the monster!?" 群衆は石を投げたくってしょうがない It can't be helped that people want to throw stones at others 誰が"怪物"だ!? Who here is the 'monster'!? 怪物は君が食べたくてしょうがない It can't be helped that the monster wants to eat you 君は魔法が見たくてしょうがない It can't be helped that you want to see magic 僕は誰かが憎くてしょうがない It can't be helped that I'll always hate someone 君の笑顔が見たくてしょうがない It can't be helped that I want to see your smile 道化師はただ笑いたくてしょうがない It can't be helped that all the clowns do is smile ヒーローは世界を護りたくてしょうがない It can't be helped that the hero wants to protect the world 女王は自分が愛しくてしょうがない It can't be helped that the queen loves herself 世界はただまわりくどくてしょうがないのさ Hey, it can't be helped that the world is so complicated, right? 君がこの世界で生きるためにゃ For you to survive in this world 魔法を解かなければならないか Must you really have to get rid of the magic? 僕がこの世界で生きるためにゃ For me to survive in this world 誤解を解かなければならないか Must I have to get rid of misunderstandings? 道化師は笑う 楽しいニュースなんて無いのに The clowns laugh, even though there's no good news これが"魔法"だ This is 'magic' どうしたって 誰かが泣きじゃくってしょうがない What should I do? It can't be helped that someone is crying こんな世界だ That's just how the world is... 世界はただまわりたくてしょうがない It can't be helped that the world just keeps turning 君は魔法が見たくてしょうがない It can't be helped that you want to see magic 僕は手を下したくてしょうがない It can't be helped that I want to do it myself 「そう 僕が毒を盛るから!」 "Yes, it's because I'm poisoning everyone!" 怪物は君が食べたくてしょうがない It can't be helped that the monster wants to eat you 君は魔法が見たくてしょうがない It can't be helped that you want to see magic 皆誰かが憎くてしょうがない It can't be helped that everyone hates everyone else 君の笑顔が見たくてしょうがない It can't be helped that I want to see your smile 世界はただまわりくどくてしょうがない It can't be helped that the world is so complicated 誰も傷つかなくてもいいじゃない Isn't it fine that nobody has to get hurt? 怪物が誰でもどれでもいいじゃない Isn't it fine that anybody can be a monster? 世界は愛で満たされていると思いたい I want to believe the world is filled with love 崩れる影に重なる声 The dissolving shadow's layered voice whispers 『―魔法なんて無いんだね』 "-There's no such thing as magic, huh."
@saoirse44836 жыл бұрын
I think 手を下す means punish.
@AngelSubs6 жыл бұрын
A friend who is a native Japanese speaker that I asked about it said that it probably has multiple meanings and is untranslatable, so I just went with one thing for it
@Amato_Kakuzato4 жыл бұрын
@@AngelSubs 日本語の慣用句として「手を下す」というのは「自身でその行為をする、着手する」といった意味になります。決して「犯罪を犯す、引く(撤退させる)、潰す」などの意味はありません。正確に言うと、先に返信されているシアーシャ Saoirseさんやあなたの友人があなたに教えたことはことは間違っています。 "手を下す" is an idiom in Japanese that means "to do myself." There's no point in mesning "to commit a sin," "to withdraw," and "to crush." What Saoirse replyed and your native Japanese friend told you are acutually wrong.