Como olvidar cuando Miles Morales se convirtió en un cazador de demonios y quiso tocar un buen par de pechos
@LATAM_EQUINOX2 жыл бұрын
Y cuando se volvió latino de verdad, y se lo quebró un vato máquina xD
@leonplay90342 жыл бұрын
Literal
@HolaMundoTheMisteriousAG2 жыл бұрын
Como olvidar la vez que el Ben 10 del reboot se puso a romperle las bolas a un tipo
@draken87652 жыл бұрын
Miles Morales paso a pandillero con oscuridad a un cazador patea huevos
@termoquelme2 жыл бұрын
Como olvidar cuando tu viejo te abandono
@F-N-O2 жыл бұрын
De tanto que le patea Denji las Bolas a sus enemigos, va a crear el Demonio de las Bolas en serio.
@FranciscoSOsuna2 жыл бұрын
Será el jefe final de CSM
@MGJAaron2 жыл бұрын
Yo sí tengo miedo de una patada en las bolas xddddd
@slezzx41322 жыл бұрын
el demonio de las bolas seria aki xD
@CesarLK2 жыл бұрын
@@slezzx4132 ...
@todoroki_22192 жыл бұрын
Denji jura matar al demonio que se llevo el gato de Power *Power Japonesa:* Oh😲 *Power Latina:* Ah🥵
@Lucas-cp5uj2 жыл бұрын
perfecta descripcion
@Big_bossmenn2 жыл бұрын
Y dicen que es un buen doblaje
@alfonsomendez97872 жыл бұрын
@@Big_bossmenn por que lo es. Que a ti no te guste es otro asunto
@estebanaguirre52712 жыл бұрын
@@Big_bossmenn lo es rey, que tus gustos sean una mrd no es problema nuestro Es broma, cada quien con sus gustos.
@unbromomento63382 жыл бұрын
@@Big_bossmenn no llores mi rey
@michiorarimsama71792 жыл бұрын
Denji acepta rescatar a su gato Power: ay que hombre tan salvaje tan luchon, eso me prende
@brolyamaakakarotodipsy80412 жыл бұрын
6:06 Esto si tiene "ESENCIA " 🗿
@GlmL-g5b2 жыл бұрын
🗿
@Jonas_QV2 жыл бұрын
Nooooo, lo puse a todo volumen
@Jorge-EL-MACHO-ALFA2 жыл бұрын
5:05 JAJAJA yo también me cagué de risa con esta parte
@daanniel1785 Жыл бұрын
JAJAJA yo no me esperaba eso y tmb me cague de risa
@yzayalirian7463 Жыл бұрын
" niño, no quieres estrar en mi parroquia"🤣🤣🤣🤣🤣❤️❤️❤️no inventes, esa estuvo chida y perturbadora 😂😂😂
@JudoMitzu2 жыл бұрын
No vi ni un cap de chainsaw man pero vi que muchos se quejaron porque Denji dijo "A HUEVO". En la escena original dice "YOSHA!" Que seria masomenos acertado con lo que dijo.
@cyberginc98312 жыл бұрын
El problema es que diferencia del resto de modismos del doblaje los cuales se manejan entre neutro y mexicanismo pero que son ayudados por el contexto de la escena y algunas cosas hasta significan los mismo en otros países, el "A huevo" es exclusivo de México por lo que tanto creo que yo que es una queja mas justificada.
@bnnuy212 жыл бұрын
David en Cyberpunk es Jose Angel Torres, Denji es Emilio Treviño, sus voces se parecen mucho, no ayuda el hecho de que ellos dos hacen un montón de doblajes de protagonista en anime
@shadowmarcelo55542 жыл бұрын
Esta parte no lo puedo es muy gracioso hahaha el demonio de la bola 10:51
@sugar.71942 жыл бұрын
Jsjsjsj a mi me encanto el doblaje, si lo hicieran en con doblaje español o argentino la neta la mayoría de hispanohablantes no le entenderían, el latino mexicano solo se habla en México pero es más fácil entenderlo ya que en lo que cabe es neutral Y los mejores actores de doblaje se encuentran en México uno es solo por decirlo, realmente la mayoría de Hispanoamérica piensa eso, esa es la razón por la cual se eligen actores de México para Latinoamérica y se crea una versión especial (en algunas ocaciones) para argentina y España
@h3ctorm.5632 жыл бұрын
No selo que los países creen sus versiones si no que en los estudios mexicanos se les hace el doblaje para allos ya que por una u otra razón no lo hacen más en animes
@northwest75282 жыл бұрын
Cuando latinoamerica tenga infraestructura de cada país hacer su propio doblaje, seguirán pensando que todos hablan como Mexicanos gods
@holacausa222 жыл бұрын
El doblaje latino de chainsaw Man ser como: Japonés: oh! 😲😲 Latino:ah,más duro papi~ 🥵
@smassoooooxd2132 жыл бұрын
Gran vídeo a salido hace un minuto pero gran vídeo, aver si algún día sacan un doblaje en castellano
@ElPlomeroRojo2 жыл бұрын
El doblaje de csm es bueno , su forma de hablar con asentó neutro , la forma en la que cambian su humor y lo mejor es que no abusa de los modismos , todos salvó uno me gustaron me parece una buena elección de actores En resumen vale la pena verlo con este doblaje 🚬🗿
@aramiser28222 жыл бұрын
Acento neutro?, tiene muchos dejos y jergas mexicanas, esta horrible nada neutro
@Andres-tn8oo2 жыл бұрын
No tiene nada de neutro, en lugar de doblaje latino es más doblaje mexicano
@olivermc92672 жыл бұрын
Acento neutro? A leguas se nota el modismo mexicano y su acento
@arturogonzalez68222 жыл бұрын
DE ACUERDO CON USTED!!
@bonelkoba23772 жыл бұрын
@@aramiser2822 los modismos y expresiones son de parte de denji ya los demás personajes no hacen lo mismo así que no tiene sentido lo que dices, como si fuese de forma general
@gatby2 жыл бұрын
11:40 trascendió a otros niveles de homosexualidad
@lucsantromero92032 жыл бұрын
10:34 Parece la voz de ezreal JSJSJS
@cris0452 жыл бұрын
No se porque la voz de Tenji me recuerda a Deadpool xd
@trafalgarhernandez30842 жыл бұрын
De hecho xD pero es kyabe de dbs
@Big_bossmenn2 жыл бұрын
De hecho es Miles Morales
@marioportugal54082 жыл бұрын
Es que la voz de denji es la misma que la del russel en la de deadpool 2 xd
@traduccionesmetalcod3808 ай бұрын
El actor se llama emilio treviño
@ElArgonauto03052 жыл бұрын
Hay que admitir que el doblaje si que a renacido bastante bien estos últimos par de años
@DavidReyes-ss5hs Жыл бұрын
La gente se puso de moda empezar a criticar el doblaje latino, muy pocos pueden reconocer que hoy en día se cuenta con el doble de actores bien capacitados en comparación con los que habían antes, ahora hay actores mucho más versátiles y capacitados en actuación, todos se ponen a criticar el doblaje latino por ser inferior al japonés (en el caso del anime) e incluso lo tachan de horrible cuando realmente la mayoría son doblajes decentes y disfrutables, la gente se ha vuelto más ridícula como ya están acostumbrados a la genialidad del japonés lo ven todo desde un pedestal, incluso aunque el doblaje en la mayoría de los casos logre capturar la esencia del idioma original aunque no con la misma intensidad porque relativamente sea imposible ya que en el japonés siempre tienen a exagerar y si intentaran exagerar así en el latino se escucharía mal y forzado, hoy en día pocas veces vas a encontrar doblajes que pierdan la esencia del original o interpretaciones planas, ósea interpretaciones y voces planas rara vez, tal vez si hay algunos problemas con lo de las tonalidades de las voces con algunos personajes o a veces las interpretaciones no son del todo correctas pero siempre se terminan arreglándolo, también esta el problema de que muchos doblajes de anime tienden a empezar flogitos o deficientes y por eso se ganan mala fama, pero la mayoría mejora con el paso de los episodios o temporadas, todo depende de que tan acostumbrado y metido este el actor de doblaje con su personaje, pero de todas formas ya están tachados, casi siempre va a haber alguna que otra voz que no cuadre pero eso mejor pasarlo de largo pequeños problemas de dirección. Nadie pero nadie de los que critica el doblaje latino toma en cuenta la diferencia de idioma, su fonética, su pronunciación, por ejemplo, cuando una persona habla japonés se acostumbra a un habla rápida, un idioma que no necesita estar entrecortado como lo es el español, la costumbre de sus cuerdas vocales les dan más libertad a los seiyuus para desgarrar su voz, hacer voces con garganteo excelentes y gritos potentes y desgarradores sin tener que hacer un esfuerzo que conlleve a causarse daño en la garganta, cosa que una gran mayoría de los actores de habla hispana no puede hacer sin tener que hacer un esfuerzo grande, algún actor podrá lograr gritos potentes pero sin el desgarre que los caracteriza, la mayoría tiene que ver con el idioma, porque el nivel de actuación en muchas ocasiones el doblaje se acerca o iguala al original, pero el idioma es el que marca la total diferencia, la gente aun no se da cuenta de eso, en el caso de el doblaje de películas estadounidenses ahí si el doblaje latino esta entre igualado y superando al ingles, en muy pocas ocasiones por debajo, más que nada en el UCM de marvel, el latino y el ingles están muy muy pegados
@JhonSalchichon122 Жыл бұрын
@@DavidReyes-ss5hs escribi mas que es muy poco texto ya ni ganas tienen de escribir esta gente
@Andromeda-Benetnasch Жыл бұрын
Ahora ya se porque mi mamá me miraba raro cuando lo veía de niño
@MS105362 жыл бұрын
5:31 Jesse vine a ver el doblaje del pibe motosierra no a que se me parara el pito
@darkfoxy47192 жыл бұрын
Por fin reacción al mejor peruano, jeffar
@franky8872 жыл бұрын
yo no lo veo en japonés lo veo en español ahorita van por el episodio 8 , está brutal el doblaje
@N.G.0D2 жыл бұрын
2:20 Guibel *se viene*
@darkfoxy47192 жыл бұрын
4:22 top plot twits mas grandes del anime
@diegoarmandomendozamartine50512 жыл бұрын
Que pasa no entiendo
@michiorarimsama71792 жыл бұрын
Si fueras a sus streams lo entenderias
@tobio9042 жыл бұрын
Miren el anime en latino en japonés está mal doblado 🗿
@mendez86022 жыл бұрын
XD
@F-N-O2 жыл бұрын
XD
@iamyourangleourmosquejey69562 жыл бұрын
Te gusta doblada
@ksjdjdkdz2 жыл бұрын
XD
@DavidReyes-ss5hs Жыл бұрын
que onda con el doblaje donde dicen "eso tilín" literal ese doblaje se estreno como 7 años antes de que el meme se eso tilín se hiciera viral, básicamente ellos lo inventaron jajaja
@ultracreador Жыл бұрын
Qué
@userzorritokurama90522 жыл бұрын
Abuelito una buena idea para Tu canal de reseñas es también reaccionar a los doblajes de Varios animes y Que des tu opinión creo que así también Podrías dar una buena variedad a tu contenido
@Dogencio.KSMM52752 жыл бұрын
Se pasaron con los gemidos de power, en ves de hacer como si se sorprendiera, hiceron que pareciera otra cosa xd
@kenos14582 жыл бұрын
Guibel escuchando el doblaje de Power: :D.
@keru-devil59642 жыл бұрын
4:31 JAJAJAJAJAJA
@DEAD-IN-LIFE2 жыл бұрын
6:07 No way 😂
@mr.joseph51892 жыл бұрын
11:59 Por fin, hasta que encuentro a alguien que piensa igual que yo sobre ese tema
@charLieibanez. Жыл бұрын
pero tampoco se habla como argentinos che
@joeyramone42182 жыл бұрын
La denji no es la voz de David Martínez sino la de Miles Morales
@cesaresteban9588 Жыл бұрын
El abuelo va aparecer en eun doblaje de jojos
@teemotejonjungla43902 жыл бұрын
9:55 Pi pi pi pi pi.
@neige40522 жыл бұрын
Buen video. PD: Al principio pense que eras Amilcar XD
@SirHector-M2 жыл бұрын
Lol. El doblaje obviamente le va gustar a los Mexicanos. Los demás se sentirán aludidos 😂. Pero, la verdad no entiendo de que se quejan, el mejor doblaje claramente esta en Mexico. No escuche que se quejaran por el doblaje de Dragon Ball. Si no les gusta, pueden escuchar el doblaje de España….
@edgar-ze4tg2 жыл бұрын
10:44 yo también sentí todas las patadas
@leonplay90342 жыл бұрын
Jajajajajaja soy literalmente guibel Man soy yo en este momento jajaja: 6:18
@transfanmer72542 жыл бұрын
Bro que mierda con la escena de inuyasha me cage de risa xdxdxdxd
@escobar_armando12802 жыл бұрын
25/12/22 no miro un anime con doblaje ni aunque me paguen 6:04 Jaja
@trafalgarhernandez30842 жыл бұрын
Kyabe se volvió denji Soy yo o power gimió xd
@bl4nk432 жыл бұрын
Saludos a dead red
@TruxySSJ2 жыл бұрын
COMO QUE REACCIONO A UN VIDEO DEL SELDIOS???? (antes de poner el video de jeffar)
@Omega-Sw7 ай бұрын
1:38 aparezco en el video xD bueno mi twitter
@NolanFoster_2 жыл бұрын
5:12 empiezzzza
@hero197-ubestequip2 жыл бұрын
contexto con el pata de la funa
@thomasxd36172 жыл бұрын
Lo unico bueno de CGI man,su doblaje,si o no bellaco?🗿
@Mogolol2 жыл бұрын
Grande dalas viendo viendo un video de doblajes
@chrissecundino97952 жыл бұрын
Guibel y Jeffar están peleados?
@theoneitself2 жыл бұрын
Wtf?!?? Si estuviesen peleados ni haría reacciones a sus videos 😑
@chrissecundino97952 жыл бұрын
@@theoneitself por eso pregunto XD
@ultracreador Жыл бұрын
@@chrissecundino9795 shhhh
@christianangeloavilavalenc80872 жыл бұрын
Te recomiendo que reaccionanes capítulos de animes de classroom of the elite y Tomodachi gane
@carlitos201210002 жыл бұрын
*¿Soy el unico en el que veo que el chat es muy toxico?*
@thedavidlt1562 жыл бұрын
Bueno, en un video en el que hablan de doblaje siempre hay gente dándose quiños o quejándose por alguna razón x, es algo casi normal, y si te referías al chat del stream igual es normal xd
@alfonsomendez97872 жыл бұрын
Es xenofobia amigo, simplemente. Y 2 tipos ahí (“shut up” y “aramiser”) son los que más comentan así.
@darkfoxy47192 жыл бұрын
0:45 xd
@kenmaster2.0 Жыл бұрын
😂😂😂😂 ayúdenme no puedo parar de reír 😂😂😂 me estoy muriendo 😂😂😂
@moekaMola2 жыл бұрын
Yo seré el 2ndo peruano al que respetarán xd
@pa66182 жыл бұрын
X3
@tomasmarino95602 жыл бұрын
Si como nó
@Hanzoel2 жыл бұрын
el doblaje mexicano deja mucho que desear ultimamente,usando demasiado sus jergas y expresiones
@anderpegut49652 жыл бұрын
El problema del doblaje latino es que lo llamen doblaje latino, mejor que lo cambien a doblaje mexicano y problema resuelto Ya no más quejas de "eso no es latino, es mexicano" y con eso se van a ver en la obligación más constante de crear doblajes para otros países, no es posible que haya un doblaje para España que es un país muy pequeño y otro para todo un continente como Latinoamérica
@mxriohuerta38272 жыл бұрын
Solo para añadir, también hay doblajes de por parte de Perú y Colombia que también los catálogan por doblaje latinos
@bonelkoba23772 жыл бұрын
Ammm México también es parte de Latinoamérica No existe un acento o expresión en específico que sea "latina" por eso y otras razones se usa el acento neutro. Me parece gracioso que muchos creen que así hablen los mexicanos como en las películas o series que doblan cuando tienen una forma de hablar más floja lo cual es común al momento de hacer una conversación normal ya que en un estudio de doblaje se debe hacer ciertos control y modulación de voz que rara vez un mexicano promedio o persona promedio haría en el día a día Ahora solo se dice doblaje latino cuando dicho doblaje se distribuye por toda Latinoamérica y no solo hay trabajos de México si no que también Perú, salvador, colombia entre otros han hecho trabajo de esa distribución solo que el que tiene mayor recursos y más "facilidades" es México
@ElPlomeroRojo2 жыл бұрын
Me tuve que saltarme algunas parte porque para serles sinceros jeffar da algo de cringe
@roosbelttherayito66462 жыл бұрын
si tan buenos son para los gemidos, porque coño no hacen un hentai doblado a español???
@anleshi70442 жыл бұрын
Ya hicieron uno actual, pero es algo... curioso.
@roosbelttherayito66462 жыл бұрын
@@anleshi7044 pero el Darling no cuenta ve
@anleshi70442 жыл бұрын
@@roosbelttherayito6646 Hablo de Eternity (si, esa cosa está doblada al latino)
@anleshi70442 жыл бұрын
@Dylan Noroña Eso ni se que es.
@anleshi70442 жыл бұрын
A ver, que me refiero a un anime h que se llama Eternity no sé que y fue doblada oficialmente en latino (incluso hubieron dos versiones, con y sin censura)
@KENSSEN12 жыл бұрын
Guibel buen buena Tula 👍
@charlandoconeldemonio32692 жыл бұрын
Me encanta este doblaje
@N.G.0D2 жыл бұрын
6:07 te vi Darkrai
@agente_v02 жыл бұрын
Que bendicioooon
@alejandroloo34052 жыл бұрын
Hablas de fracaso man ?
@jexsus05452 жыл бұрын
Aunque no nos guste cuando alguien piensa en latino piensa en México no por nada es el país más visitado de Latinoamérica
@Autumnnm2 жыл бұрын
el doblaje es para latinos no para el extranjero que piensa que latinoamérica es solo México
@Big_bossmenn2 жыл бұрын
Depende, en Italia muchos primero piensan en Argentina, en Reino Unido ahí sí está mas peleado Entre Chile, Argentina, México, etc A los mexicanos se les subieron mucho a la cabeza eso porque creen que los conocen por su cultura, los conocen por estar al lado de EU y es la realidad Conocen los tacos, creen que su país es un desierto y está lleno de cactus y demás, esa es la realidad
@alfonsomendez97872 жыл бұрын
@@Big_bossmenn increíble que en todos los videos dices algo en contra de Mexico o parecido. Oculta más tu xenofobia amiga.
@alfonsomendez97872 жыл бұрын
Y la verdad este comentario me sigue pareciendo estupido y sin sentido.
@jexsus05452 жыл бұрын
@@Big_bossmenn bueno eso de los cactus desiertos y tacos son epítetos, todos los países los tienen Y pues no sé cómo sabes que todos conocen a México por eso ya qué tendría que entrevistar a millones de personas para deber eso, pero sea por lo que sea México sigue siendo el más visitado de Latinoamérica y personas con tantito conocimiento saben más sobre México y otros países que los epítetos que mencionaste que por cierto solo lo repite la gente desinformada, saludos
@uzumakimikey43642 жыл бұрын
No es la voz de David
@uzumakimikey43642 жыл бұрын
Es la voz de Mikey
@meanly49562 жыл бұрын
Mira que no soy mucho de ver doblaje, pero tengo que admitirlo, Chainsawman es 100 veces mejor doblado
@jyakasakilla61242 жыл бұрын
9:23
@alfonsomendez97872 жыл бұрын
@Jyakasa killa sigue siendo mejor
@josuepalomino3012 Жыл бұрын
demasiado sexo
@VJYAIR2 жыл бұрын
XD
@bl4nk432 жыл бұрын
Guibel me saludas
@srsouka2 жыл бұрын
SOUKA,
@mvg45392 жыл бұрын
Ñengale
@FranciscoFM19952 жыл бұрын
Quien te conoce Uruguay?
@ElPlomeroRojo2 жыл бұрын
Suárez y messi
@Juan-iy2uh2 жыл бұрын
Más respeto a Suárez vaya pedazo de jugador
@r.rlynker66662 жыл бұрын
Si cuidado que te muerde
@marioortiz12712 жыл бұрын
🇲🇽♥️😎
@CazadorDeMilanezas2 жыл бұрын
Aguante el doblaje argentino xd
@joaualexander40792 жыл бұрын
:O
@mateoarp49352 жыл бұрын
La verdad es que es demasiado mediocre y en mi opinión la voz solo le queda a Aki, pero bueno, respeto a la gente a la que me gustó aunque me parezca un despropósito, el de komi san le da 10000000 vueltas
@neon-lj1ge2 жыл бұрын
aki = mordecai
@salvadorperezpedroza82162 жыл бұрын
@@renaub4340 y eso, ¿De dónde consultaste esa información? De una fuente de los deseos.
@ElPlomeroRojo2 жыл бұрын
@@renaub4340 fuente: literalmente Twitter
@meanly49562 жыл бұрын
@@salvadorperezpedroza8216 PE-PERO EL DOBLAJEE N-NO DEBERÍA EXISTIIIR BabyRage
@mateoarp49352 жыл бұрын
@@renaub4340 ¿Los mismos japoneses que dijero que Cowboy Bebop es mala, creen que himeno es un mal personaje y aman con locura a personajes como Hinata y Zerotwo, además de defender los isekais a capa y espada porque es el único tipo de anime con el que llenan sus vacias y patéticas vidas? Joder, si la vara estaba tan alta ni me lo hubiera cuestionado, en verdad una disculpa por no saber que el doblaje estaba aprobado por los todopoderosos japoGODs