其實本質上還是雖然但是的轉折用法,使用的概念是當對方對某件事表達了觀點,但你覺得還好甚至有不同的其他看法,又或者是你接下來想說的話題跟原先的話題有差距(包含內容本身或前後氣氛是否會變嚴肅等等),覺得可能太唐突冒犯或不曉得對方是否也這麼認為時,這般情境下自然而然產生的轉折語氣,語感同於中文使用上的「不過其實......」、「那個不好意思其實......」、「其實我覺得......」、「不過話說......」之類的。 英文口語上也存在跟けど / だけど完全相同的用法且相當常見,就是though (非正式甚至會寫作tho),例如:I think this teaching film is pretty helpful tho.