👍 Świetna lekcja! Zawiera wszystkie najprzydatniejsze zwroty do komunikacji na lotnisku. 😉👌✈️
5 жыл бұрын
Bardzo dziękuję :)
@fisioterapiasuelopelvico14625 жыл бұрын
Kurczę nie miałam pojecia, ze jest oddzielne miejsce na bagaż specjalny. Oprócz nowego slownictwa opowiadasz tyle przydatnych rzeczy. Dzięki 😊
5 жыл бұрын
Bardzo się cieszę, że tak uważasz :) Gracias
@martakaminska91925 жыл бұрын
Świetny kanał do nauki hiszpańskiego! Dziękuję :)
5 жыл бұрын
Muchas gracias :)
@katarzynapiascinska30622 жыл бұрын
Fantastyczny i bardzo pomocny odcinek :-)
@oskarwojtyna22785 жыл бұрын
Jaki ten kanał jest dobry 😍😍😍
5 жыл бұрын
Muchas gracias :)
@SylwiaK5 жыл бұрын
Super trip report ☺
5 жыл бұрын
Taki teoretyczny trip report ;)
@SylwiaK5 жыл бұрын
@ ale wszystko sie zgadza ☺ tak samo jest w rzeczywistosci ❤. Bardzo przydatny filmik.
@sereniusia915 жыл бұрын
Super filmik, przyda się, bo w niedzielę lecę na Majorkę :) Co do perypetii na lotnisku - niby na lotnisku wszyscy powinni angielski znać, a jak wracałam w zeszłym roku z Teneryfy i nie mówiłam jeszcze nawet słowa po hiszpańsku (no może poza hola :) ) to zatrzymali mnie i nie potrafili w ogóle wytłumaczyć dlaczego. Na szczęście chodziło tylko o jakąś rutynową kontrolę, ale zdziwiło mnie to i mówiąc wprost wkurzyło, że nie mówią po angielsku tym bardziej, że z winy organizatora wycieczki ledwo zdążyliśmy na samolot, więc ciśnienie już miałam podwyższone wcześniej :D
5 жыл бұрын
Dziekuję :) Mam nadzieję, że filmik okaże się przydatny, ale też że obędzie się bez problemów. Cóż, z angielskim może być różnie. Obowiązku nie mają. W każdym razie teraz poradzisz sobie już bez angielskiego :)
@renatara9026 Жыл бұрын
Dziekuje za ten tak praktyczny odcinek. Mam pytanie, dlaczego mowimy na przyklad "Tenemos que llegar al aeropuerto" czyli "musimy przybyc na lotnisko, a nie "Tenemos llegar al aeropuerto? Czyli czy mozna ominac to "que"?
@SylwiaK5 жыл бұрын
Mam pytanie. Uczylam sie ze jak kogos zaczepiam (pytajac o droge np) to mowie perdona (perdon) ale spotkalam sie ostatnio ze powinno sie uzywac tego slowa jak kogos przepraszam za cos. A jak Ty uwazasz? Dzieki
5 жыл бұрын
Wszystko zależy od sytuacji. Jeślibym przepraszał za coś, użyłbym raczej perdóname, perdóneme albo lo siento, pido perdón albo pido disculpas też może być. Ale np. jeśli jestem w autobusie i niechcąco kogoś uderzę czy zahaczę, też powiem ¡Uy! ¡Perdón! A do zaczepiania jak najbardziej używa się perdón, perdona, perdone - zależnie czy na ty czy na pan - tak jak disculpa, disculpe. A gdzie się spotkałaś z tym, że nie można tych słów tak używać i jaka była alternatywna opcja zaczepiania?
@SylwiaK5 жыл бұрын
@ Uczylam sie i ucze dwoch odmian. Perdona znalam jako zaczepienie kogos i zapytanie np ktora jest godzina. A na wielu kanalach na yt z Hiszpanskim m.in So Kayka, dziewczyna mowi ze perdon uzywane jest jak chce kogos przeprosic. Dlatego zapytalam, bo w Twoim filmie perdon jest uzywane wlasnie tak jak ja uzywam. ☺
5 жыл бұрын
Jak najbardziej można jako zaczepkę. So Kayka jest fajna, jeśli chodzi o sprawy kulturowe, życiowe i ciekawostki, jednak sprawy językowe brałbym z pewną dozą ostrożności. Słuchałem niektórych rzeczy i wzbudziły we mnie trochę wątpliwości.
@almadouxe22922 жыл бұрын
Na Majorce porozumiewalam sie w j. niemieckim. Nie bylo zadnego problemu.