解鎖:讓外國人崩潰的日文外來語! 【台灣學生最常搞錯的日語】 【#69】

  Рет қаралды 16,397

Haru's Japanese Cafe / Haru Sensei

Haru's Japanese Cafe / Haru Sensei

Күн бұрын

Пікірлер: 101
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 2 жыл бұрын
00:00 今天的話題? 00:37 開始了!什麼叫「りゃくご」? 02:29 練習題:スタバ 02:50 第1題:ポテチ 03:26 第2題:ファミマ 04:03 第3題:ファミレス 05:39 第4題:ミスド 06:02 第5題:スクショ 07:40 第6題:アラサー 09:44 第7題:コスパ 10:45 第8題:エンタメ 11:10 第9題:ビトン 11:48 第10題:レベチ
@chihfeng1975
@chihfeng1975 2 жыл бұрын
4、5、9沒想到,其他都可以😅😅😅
@BioHero0737
@BioHero0737 2 жыл бұрын
練 / 2 / 3 / 4,有Follow一些日籍偶像及演員的Twitter,常出現所以知道意思。6是有日劇劇名アラフォー,把アラサー做為關連用語一起學。7是看日本的IT評測文章學會。8 / 10靠直覺猜出,9是有看過知名品牌日語發音的介紹影片學會。目前還在努力廣泛接觸各類題材,擴充語彙。
@lisachen30
@lisachen30 Жыл бұрын
日本朋友问我,要不要吃アイス,我认为是指氷,就是不吃,后来发现是アイスクリーム……还有一次问我中国,多大可以骑バイク,我以为是说自転車,就说多大都可以骑,后来发现是在说オートバイ……
@p08846
@p08846 2 жыл бұрын
1:10 老師這句「省略的略啦」根本就是台灣人才會出現的語氣跟用詞 好可愛的老師
@玉英吳-p2f
@玉英吳-p2f 2 жыл бұрын
まず 先生に感謝の気持ちで 言うべきと思います とても嬉しくてこの大きい字幕を見て頂いてありがとうございます。 字幕を大きくなると動画を1回かあるいはもう1回だけで結構なので先生の発音を聞きながらもっと長所に倣えて頂くことと思いますよね。 とりあえず以上 ありがとうございます。
@何昇祐-m8k
@何昇祐-m8k Жыл бұрын
老師很棒 題材多元 上課不無聊 字幕速度也剛好 いいね
@真悠v
@真悠v 2 жыл бұрын
老師上課方式好親切,早點看到老師的視頻的話我也會想報名上課😸💖
@陣內-l4e
@陣內-l4e 2 жыл бұрын
「ファミレ」雖然英文叫家庭餐廳,但其實是中文應該叫『複合式餐廳』,也就是能迎合各年齡層需求的餐點的餐廳的意思。
@cahocaho885
@cahocaho885 2 жыл бұрын
香港会叫私家厨房或者私家餐厅
@Tube-bh5ud
@Tube-bh5ud 2 жыл бұрын
日語老師不簡單 很有耐心
@如果有錢就散步
@如果有錢就散步 2 жыл бұрын
Haru先生の授業は面白くて、分かりやすいです。
@revelationrevelation5598
@revelationrevelation5598 2 жыл бұрын
先生の授業はいつも面白いですね。
@安安-f9p
@安安-f9p 2 жыл бұрын
面白い授業です。ありがとう。
@yenloongleanfop6942
@yenloongleanfop6942 2 жыл бұрын
Haru 老师的中文太棒了,佩服!
@janicechk
@janicechk 2 жыл бұрын
這樣上課教學很有趣,也可以從其他學生身上學習到呢~
@chinwilliam427
@chinwilliam427 2 жыл бұрын
本当に勉強になりました。先生、ありがとうございます
@shigeki3602
@shigeki3602 2 жыл бұрын
導入の仕方やゼスチャーなど教える側としても勉強になります。 恥ずかしながら、レベチは分かりませんでした💦
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 2 жыл бұрын
わたしも、割と最近になってレベチを知った一人です。海外に長く住んでいるといつの間にか浦島太郎になってしまいますよね😂
@llchan
@llchan 2 жыл бұрын
先生のクラスは楽しそうです。 10問の中で8問を当たっていました。うれしいです。やっぱり英語がわかる人が有利ですね。「ミスド」と「スクショ」が知らなかったです。勉強になりました。
@acacialin5161
@acacialin5161 2 жыл бұрын
とても面白いです!這種遊戲方式耳目一新!Haru老師加油!
@albertlintw
@albertlintw 2 жыл бұрын
楽しそうです!
@leeshenli7891
@leeshenli7891 2 жыл бұрын
ハル先生、動画をありがとうございました。これ外来語の略語はとても難しいですね。わたしはスタバとか、ポテチとか知りましたが、レベちは全然知りません。いつも先生の動画に多い学べていました。とても感謝しています。
@kawaiireact3067
@kawaiireact3067 2 жыл бұрын
好有趣!!!! 太喜欢老师的影片了!!! 都和日常很有相关!!! 超喜欢这个系列!!!!!! 按赞,分享,订阅了!!!
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 2 жыл бұрын
那太好了!✨谢谢!
@linmary252
@linmary252 2 жыл бұрын
有中文翻譯,讚!
@gila168
@gila168 2 жыл бұрын
哇塞,面白い和製英語!
@kamataholly2111
@kamataholly2111 2 жыл бұрын
面白かったです。アルファベットで表記する略語や業界でしか使わない略語、もっと難しいでしょうね。最近始めたことだが、色んな所でスレを読んだり、時に書いたりしています。正統派の日本語と違って砕けた表現の日本語の勉強ができるところが面白いです。自分もああいう風にコメント書けたら良いなと思う時が多かったです。スレに使っている日本語をテーマにした動画、作ってみませんか😀
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 2 жыл бұрын
ネット用語の動画はいつか作ってみたいと思っていました。ご提案、ありがとうございます!
@kamataholly2111
@kamataholly2111 2 жыл бұрын
@@HarusJapaneseCafe 楽しみにしています♪
@yuzu.lingo_
@yuzu.lingo_ 2 жыл бұрын
面白い動画ですね。すごい勉強になりました
@陳世能-w6u
@陳世能-w6u 2 жыл бұрын
面白くて効率的だと思います
@吳建國-h1x
@吳建國-h1x 2 жыл бұрын
面白いですね。
@松浦翔平-z5t
@松浦翔平-z5t 2 жыл бұрын
著6+0.5+0.5題,略語台灣叫"簡稱",I know ミスチル,ミスド就........ 考越多,視聽者就能學越多,多謝老師出題!!
@poonyeemingpoonyeeming6708
@poonyeemingpoonyeeming6708 2 жыл бұрын
老師,日文,中文都說得好。因為日本文的法音大約有68音,可算是外語中最少的發音,所以說得快,就很难追上他們說什麼。如:挑戰,日文是很多同這種音的。本土的日本文,土語,是易掌握,但汉字,二字,三字,四字詞彙,就?!?!
@rw-xcmandarin-indonesianmusic
@rw-xcmandarin-indonesianmusic 2 жыл бұрын
さて~ 欲しかっただけど、 やっぱむずかしいなぁ! レベチは わかっただけども、 10 問の中 4問 しか 。。。😭 ところで アラデ は ユーモアなぁ~😁
@masah3297
@masah3297 2 жыл бұрын
めっちゃ楽しそうなクラス!!!
@tahsuanliu198
@tahsuanliu198 2 жыл бұрын
老師 今はありがとうございます〜! 外來語 力タカナ 形成的要素是 りゃくご 略語. Starbucks 省略了"cks"氣尾音 取其意"咖啡吧", 取其音"Starbu"スタバ ; 這樣ー來不僅僅有意義, 也容易記住了👍
@陳鈺云-n9j
@陳鈺云-n9j 2 жыл бұрын
八問正解でした!
@CHIACHIAHSU-s6v
@CHIACHIAHSU-s6v 2 жыл бұрын
サイゼリヤ台灣薩莉亜餐廳、複合式餐廳、適合各種年齡層的餐廳。 台灣都是主題餐廳比較多。 這類型餐廳比較少。
@vampyrelycan99
@vampyrelycan99 2 жыл бұрын
"Garake (Galapagos keitai)" comes to mind in view of the recent events about Japanese telecom companies gradually killing 3G services in JP. It was only then did I learn about the concept of Galapagos Syndrome. And then the differences among different phone types get muddier than imagined (Garaho, Sumake, Garasuma)...... Simply out, contracted foreign terms can be very creative and will thus take ages just to get accustomed to.
@高竿栓民
@高竿栓民 2 жыл бұрын
那個女孩是Albee范乙霏?
@jason17931
@jason17931 2 жыл бұрын
就是albee,聽笑聲就可以確認了
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 2 жыл бұрын
😁😁😁
@yanghaiyan6069
@yanghaiyan6069 2 жыл бұрын
面白いですね。今日のクイズは日本人以外レベチで難しいね。N1とかに出題されたらみんなアラデですよ!
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 2 жыл бұрын
アラデ、今年の新語大賞目指して頑張ってほしいものですwww
@KeyboardxDrawmer
@KeyboardxDrawmer 2 жыл бұрын
2:18酸Chu的意思 很好笑
@askaryu
@askaryu 2 жыл бұрын
跌跌撞撞、半猜半想……答對6題~ 但還真的是有點難度、還好沒有跌破眼鏡…… Family Restaurant 其實台灣是有的…… 有一家叫做Skylark的複合式餐廳算是較為常見的喔~
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 2 жыл бұрын
沒錯!Skylark那家跟我在影片裡提到的Gust(ガスト)是同一家公司經營的,謝謝提醒~
@askaryu
@askaryu 2 жыл бұрын
@@HarusJapaneseCafe 謝謝Haru老師的補充說明,看來這個餐飲集團經營的事業很廣啊!
@user-qm3jo9bg7i
@user-qm3jo9bg7i 2 жыл бұрын
生徒美人過ぎ
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 2 жыл бұрын
ですよね〜〜!!😁
@yl3134
@yl3134 2 жыл бұрын
男生好可愛(重點錯)
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 2 жыл бұрын
😂😂😂
@kuocurtisallthebest
@kuocurtisallthebest 2 жыл бұрын
謝謝老師,如果說日語時,語速可以用自然語速就更好!
@HiroshiJapanese1202
@HiroshiJapanese1202 2 жыл бұрын
ミスドが分かりませんでしたw
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 2 жыл бұрын
なんと、以外な落とし穴でしたねwww
@HiroshiJapanese1202
@HiroshiJapanese1202 2 жыл бұрын
ドーナッツあんまり食べないのでwww
@jjcharm2146
@jjcharm2146 2 жыл бұрын
略語(りゃくご)我們中文叫“縮稱,簡稱”。沒有“縮說”這種講法哦!
@mingxianlin5505
@mingxianlin5505 2 жыл бұрын
面白いね🤣
@chloechen2792
@chloechen2792 2 жыл бұрын
台北有ジョイフル(剛倒就是了)和サイゼリア啊⋯⋯
@Jacky2116
@Jacky2116 2 жыл бұрын
Albee is cute
@cueiying
@cueiying 2 жыл бұрын
在北海道有些地方把7-11叫11。イレブン。
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 2 жыл бұрын
原來如此!學到了😁
@仲村-t6k
@仲村-t6k 2 жыл бұрын
むずい
@mitsumuneliu5846
@mitsumuneliu5846 2 жыл бұрын
請問老師,所謂的「外來語」跟「和式英語」是一樣的嗎? LV只有台灣跟大陸人在說,我認識的美,英,日朋友都是說「Vuitton」 另外補充一些我聽過的 ワンちゃん:不是小狗,是「one chance」,指最後一次機會(可是last不見了?) セクハラ:第一次聽到以為是「関原」?結果是性騷擾「sex harassment 」 以前都以為講英文人都很會吃字,沒想到日本人也很會吃字😂😂
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 2 жыл бұрын
「外来語」當中,已經變得跟原本的英文完全不一樣,所以講英文的人也無法理解的就叫做「和製英語(わせいえいご)」,如:SNS(社交平台),ジェットコースター(軌道滑坡車)等等
@mitsumuneliu5846
@mitsumuneliu5846 2 жыл бұрын
@@HarusJapaneseCafe 了解,謝謝老師
@yunhsuanchou2249
@yunhsuanchou2249 2 жыл бұрын
回答樂雅樂是對的!
@wtq1956
@wtq1956 2 жыл бұрын
老師您好!最近看到日文很傳統的歌曲“野球拳”開頭的一句:“…こういう具合にしやしゃんせ...”中的“しやしゃんせ”是什麼意思呢?謝謝!
@xup6286
@xup6286 2 жыл бұрын
「しやさんせ」→「しやしゃんせ」です 「しなさいよ」という意味です。 「しなさいよ」という花柳界でのことばです。 「見やしゃんせ」とか「来やしゃんせ」というふうに使います。 by yahoo知恵袋😂
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 2 жыл бұрын
👍🏻👍🏻👍🏻
@wtq1956
@wtq1956 2 жыл бұрын
@@xup6286 I see. どうもありがとうございます😊
@BioHero0737
@BioHero0737 2 жыл бұрын
レベチ有猜到是レベルが違う,自己學到的是沒有那麼新潮的表現方式,桁が違う,雖然都有差距很大的意思,但是桁が違う / レベルが違う,是用在Negative表現還是Positive表現,就是需要再弄清楚的地方。
@harushiya4572
@harushiya4572 2 жыл бұрын
有Albee
@ethereal1334
@ethereal1334 2 жыл бұрын
今回の動画はスマホとか撮影してありますか?映像のクオリティが普段より低いですから、そういう疑問が生じました。
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 2 жыл бұрын
はい、スマホを使ったことと、少し距離があったことが原因かもしれません💦
@fellinhsu5136
@fellinhsu5136 2 жыл бұрын
haru老師您好, 不好意思想請教一下, 為何片尾"haruでした" 用過去式呢?
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 2 жыл бұрын
我在這支影片裡回答這個問題哦! kzbin.info/www/bejne/qXzIqJmDptB3hNE
@fellinhsu5136
@fellinhsu5136 2 жыл бұрын
@@HarusJapaneseCafe 謝謝haru老師的解惑
@goston-d6q
@goston-d6q 2 жыл бұрын
請問老師除了italk以外,有自己接家教嗎,或者是其他地方教課呢
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 2 жыл бұрын
目前由於體力的關係,沒有在招募實體面對面的學生,謝謝你的詢問~
@haha-eg8fj
@haha-eg8fj 2 жыл бұрын
這幾個人真的在日本嗎?在日本一段時間基本都懂了。 你的問題裡面有一半都是店名和品牌名😂 我加一個比較常用的:プラマイ🤣
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 2 жыл бұрын
他們是住在台灣,從來沒住過日本的,而且是初級學生哦~
@itshry
@itshry 2 жыл бұрын
哈如老师,你好。我觉得很纳闷,为什么日语要吸收那么多外来语。有些技术用词或地名人名可以理解,例如 マクドナルド (麦当劳)、スターバックス (星巴克)。但是有些日常生活的单词,也要用外来语。比如炸鸡,是不是可以用 [揚げる]+ [鶏](按照日语文法字造单词)。奶茶日语ミルクティー,完全按照英文的 Milk Tea 译音。虽然奶茶并非西方饮料。怎么不用 (牛乳 + お茶) 。这样不断地大量吸收外来语,会不会总有一天日语失去了日语的本质。
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 2 жыл бұрын
直接吸收外来语,这也可能是日语的特色吧~ 😂
@buttw
@buttw 2 жыл бұрын
日文彈性運用外來語去做區分了,像你提到的ミルク通常就是指鮮奶以外的奶類,如調味乳或奶精。所以在速食店、咖啡店說ミルクください店員就聽懂是跟他要奶精球,不是鮮奶。 另外 から揚げ 專指日式炸雞、フライドチキン 專指西式炸雞。 和食用ごはん、西餐用ライス。 甚至同樣是香菜,在西洋料理稱 コリアンダー、泰國菜等東南亞料理稱 パクチー、中華料理甚至有人會講 シャンツァイ。某種程度可說是對各種文化的尊重,當然這也造成日文單字爆多難記,法國菜的菜單幾乎都是法文外來語、義大利菜的菜單又都是義大利語外來語....
@itshry
@itshry 2 жыл бұрын
@@buttw 我所说的 "揚げる"是随便举一个例子罢了。我的意思新单词可以按照日本的文法造词。你的说ミルク是指奶精,其实奶精英文并不是叫做milk, 而是Non Dairy Creamer。我发现日本的外来语并不是外国食物和技术用语,连一些日常生活的用词都是很多吸收外语单词。也许就像Haru 老师说的,这就是日语的特点。
@buttw
@buttw 2 жыл бұрын
@@itshry 我的意思就是,日文在吸收外來語的同時,其實隱含了某種文化意義。跟奶精的正確英文是什麼沒關係,而是日文話者的意識中是這樣區分「ミルク」「牛乳」的差異。 另外某個程度上,其實是中文的特性上不容易引進外來語(表意文字每個字有特定意義,音譯比較綁手綁腳,而且容易被望文生義誤解),其實直接吸收外來語在很多語言都是常態,大多語言的外來語比重應該都比中文高,可能沒日語那麼多就是了。 -- 另外,日語的本質到底是什麼呢?「牛乳」這種漢語詞,本質上也是外來語的一種啊,只是從中文吸收且早於某個年代的被稱為漢語而不叫做外來語罷了。或許在每個時代都積極吸收外來語,才是日語的本質吧。
@yukalau0321
@yukalau0321 2 жыл бұрын
老師,我有問題。你開頭說「省略した外来語」為什麼要不是「省略された外来語」呢?因為外來語是被人類省略的呀!而且是因為別人省略才變這樣。也不是我省略的呀!創這個詞的也不是我。 我覺得形容名詞前面的動詞,常常搞混要用甚麼角度來思考。又譬如:「我來日本的時候…」是「日本に来た時に...」?還是「日本に来る時に...」?哪個才對呢?我找不到規則所以常常說錯
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 2 жыл бұрын
「(人々によって)省略された外来語」這個說法也可以,但有點冗長,所以我比較喜歡說「(人々が)省略した外来語」。 另外,「時」的用法是有規則的。「日本に来る時」是“當我要來日本(但還沒到)時”,也就是跟「来る前」很接近,而「来た時」就是“已經到的時候”,跟「来た後」很相似
@yukalau0321
@yukalau0321 2 жыл бұрын
@Haru's Japanese Cafe / Haru老師 老師謝謝您的解答。原來兩種都可以啊! 沒錯,我也是「前」前面的時態常常說錯,不過經過您的解釋我了解了。我這次不會再錯了!謝謝您。
@이하나-m2h
@이하나-m2h 2 жыл бұрын
I am learning japanese:)
@chihfeng1975
@chihfeng1975 2 жыл бұрын
還有カンスト…
@HarusJapaneseCafe
@HarusJapaneseCafe 2 жыл бұрын
それは難しい!😁
@chihfeng1975
@chihfeng1975 2 жыл бұрын
@@HarusJapaneseCafe カウンター・ストップの略です。 Counter Stop=計數器停止
@singyiutse8386
@singyiutse8386 2 жыл бұрын
日本の外来語は難しいです。
@Tube-bh5ud
@Tube-bh5ud 2 жыл бұрын
林志玲的聲音太娃娃了 年紀一到就要沈穩一點
@玉英吳-p2f
@玉英吳-p2f 2 жыл бұрын
そうですね 外来語に対して全く駄目だっという人が大勢いるそうですね。私も全然駄目なので英語がokay だとはいえ、しかし…… おそらくなったがおやすみなさい
@sawakun
@sawakun 2 жыл бұрын
外來語好難🤯
小丑女COCO的审判。#天使 #小丑 #超人不会飞
00:53
超人不会飞
Рет қаралды 16 МЛН
coco在求救? #小丑 #天使 #shorts
00:29
好人小丑
Рет қаралды 120 МЛН
Quilt Challenge, No Skills, Just Luck#Funnyfamily #Partygames #Funny
00:32
Family Games Media
Рет қаралды 55 МЛН
What's the difference between these two?
20:24
Haru's Japanese Cafe / Haru老師
Рет қаралды 189 М.
SUB)Japanese Podcast🎧日本語の勉強方法✏️上達のコツ✨
12:52
必學!口語聊天的日語【台灣學生最常搞錯的日語】 志方優老師【#30】
15:22
【反面教材】日文外來語≠英文!用錯會很尷尬!
8:39
學外語遇到瓶頸期怎麼辦? Hiroshi老師幫你解惑【#67】
10:49
Haru's Japanese Cafe / Haru老師
Рет қаралды 29 М.
What's the difference between these two? Do Japanese people use these differently?
14:28
Haru's Japanese Cafe / Haru老師
Рет қаралды 477 М.
小丑女COCO的审判。#天使 #小丑 #超人不会飞
00:53
超人不会飞
Рет қаралды 16 МЛН