Hiiragi Magnetite - Ashura feat. SEKAI

  Рет қаралды 1,340,604

Hiiragi Magnetite

Hiiragi Magnetite

Күн бұрын

Пікірлер: 840
@スラープ君の気ままなコメント生活
@スラープ君の気ままなコメント生活 Жыл бұрын
よく言われる 「にほんごであそぼ最終形態」 はその通りだと思う
@kisaranu
@kisaranu 10 ай бұрын
なにその表現とっても素敵
@S1aru_190
@S1aru_190 10 ай бұрын
日本語であそぼ深夜版
@TV-ct9ie
@TV-ct9ie 2 жыл бұрын
【傀儡(かいらい、くぐつ、でく)】 1.あやつり人形。 2.人の手先となって思いのままに使われる者。 【阿修羅(あしゅら)】 インド神話で、戦闘を好む鬼神。 仏教に入って、仏法の守護神。 また、六道の一つ。
@sagesumi3205
@sagesumi3205 Жыл бұрын
洋楽とかにありがちな「何言ってるか分からんけどカッコいい」の極み
@nanananananananana569
@nanananananananana569 6 ай бұрын
もう日本語と認識できない
@H1BaNa67
@H1BaNa67 2 жыл бұрын
自分用ひらがな歌詞(ニコニコからコピペ) ※長文注意 『くぐつあしゅら』 0:00 しのさいごうはしゅはりせんばん あがくそうじょうよりはいやいや 0:08 いのまいそうはいたにれんたん あばくこうぞうよりはいやいや 0:14 ろうばい そう めいはくこうじょう たいき さいきかん あ れいらくみょうじょう せんぱくどうとう はいき さいきかん 0:21 どうたい きょう めいさくほうどう かいぎ さいぎたん あ えいかくどうこう けいらくどうよう まいじ はいきかん 0:42 みよかいこうはいかにえんかん たたくこうじょうよりはいやいや 0:49 いのたいこうはしかにけんさん あわすこうとうよりはいやいや 0:56 もうまい そう けいかくこうそう たいぎ さいきかん あ めいかくこうしょう へんかくこうそう たいじ さいきかん 1:03 ぼうだい じょうせいまくほうどう かいぎ さいぎたん あ ていかくこうどう ていらくこうろう まいじ はいきかん 1:10 はい!! きょうかん!また!!しがらい!!しがらい!!! 1:17 きょうらん! きょうかん!また!!しがらい!!しがらい!!! 1:24 きょうらん! 1:36 きゅうらくしんきょうどうみゃくかいろう 1:52 りのないおうはちかにへいさ きがのぎょうそうよりはいやいや 1:59 みのないのうはじかにけんさ かがくろんそうよりはいやいや 2:05 しょうらい とう へいかくこんどう たいじ さいきかん あ てんばつじょうとう でんたつちょうよう はいき さいきかん 2:12 じょうたい ぼうめいはくほうそう さいき さいぎたん あ えいたんごうじょう めいわくこうりょう かいじ はいきかん 2:20 はい!! きょうかん!また!!しがらい!!しがらい!!! 2:26 きょうらん! きょうかん!また!!しがらい!!しがらい!!! 2:33 きょうらん! 2:47 うがていね そのれんさ! あかりゆく かがりうつ! 2:54 やがてみつ そのこえは! まかりゆく たかりくるう! 3:01 むかえりんね そのめいは! さかいゆく ただしりゆく! 3:08 あたえうるう そのせいは! かわりゆく また、いぶくように。
@こまいぬ-f2s
@こまいぬ-f2s 2 жыл бұрын
拝!のあとの叫喚はきょうかんやと思います!作ったのコメ主さんじゃないけど( ˊᵕˋ ;)
@H1BaNa67
@H1BaNa67 2 жыл бұрын
@@こまいぬ-f2s 指摘ありがとうございます。 修正いたしました。
@こまいぬ-f2s
@こまいぬ-f2s 2 жыл бұрын
@@H1BaNa67 助かります〜😭✨
@Rh-jk7yy
@Rh-jk7yy 2 жыл бұрын
きゅうらくしんこうどうみゃくかいろう のとこなんですけど きゅうらくじゃなくて しゅうらくじゃないですかね? 間違えてたらすみません┏○ペコッ
@H1BaNa67
@H1BaNa67 2 жыл бұрын
@@Rh-jk7yy 動画の概要欄にきゅうらくしんきょうどうみゃくかいろうと読み仮名が書いてあるのできゅうらくですね。
@鶴島湊
@鶴島湊 2 жыл бұрын
「拝」をひっくり返すと歪んだ「封」に見えるのは、偶然?作為? 偶然でも題材的にはおかしくはない。 作為だとすれば、或世界消失で「旧」「終」「凹」に続いた「封」が、漢字5字のまま形を変えて現れたことに……? でもタイトルは「傀儡阿修羅」だから、どちらにせよ「封」そのものではなさそう。
@enD_gamer_8
@enD_gamer_8 2 жыл бұрын
旧約汎化街にめちゃめちゃ曲調似てるしラストの「変わりゆく」が『変環り雲く』になってるのも 雲のように状態変わっているけれども循環の中の変化で結局は何も変わってないことを表してるみたいでもう好き
@enD_gamer_8
@enD_gamer_8 2 жыл бұрын
今更気づいたけどこの曲やっぱり『循環』がテーマでサムネの人形(左腕が義手?に見えるし)と後ろに転がってる人形の残骸からみて、おそらくこのサムネの人形はこれまでずっと壊されては生き返る(というより魂を入れ替えてる?)を繰り返しているんだと思う。これは歌詞全体からも読み取れるし、それに後ろの人形は体の構造が老若男女入り交じっているみたい(老いてる人形はなさそう)だから、ただの実験体である可能性が高い。歌詞の考察をすると、まず最初にある守破離は日本の武芸などの師弟関係のあり方の1つを表す言葉でそれが千万ということはこの人形と師弟関係を結んでいた者が少なくとも千万、つまりこの人形はそれほど長い時間を生きていると言える。ただこの人形はサビとラスサビの歌詞にある通りおそらく何度も苦しみながら生を終えているので、輪廻転生から抜け出したいと思っている。2番の最初では王が地下に幽閉されたということと実ノ無イ脳(薬物乱用者の脳のような感じ?)を直で検査してることからこの曲の世界はおそらく旧世界のほうなんじゃないかなと。考察めんどくなったんでこれで終わり
@enD_gamer_8
@enD_gamer_8 2 жыл бұрын
ま、そもそも見当違いなのかどうかも分かんないけどな!
@黒毛のアン-c2b
@黒毛のアン-c2b 2 жыл бұрын
この考察を見てから、「死骸遺!」が「死ねない!」に聞こえたのが偶然じゃない気がしてきた…
@空気中を舞っている埃
@空気中を舞っている埃 2 жыл бұрын
輪廻じゃあ…
@enD_gamer_8
@enD_gamer_8 2 жыл бұрын
@@空気中を舞っている埃 輪廻より循環の方が合ってるかなと思って💦
@人間-c1r
@人間-c1r 2 жыл бұрын
私は在日日本人ですが、この漢字は難しいです
@sutarazu1236
@sutarazu1236 2 жыл бұрын
私は日本人ですが、途中から出てくる女の子が可愛いとおもいました。
@Kougousei_nau
@Kougousei_nau 2 жыл бұрын
私は日本人と日本人のハーフですが理解しました。この曲は素晴らしいということを。
@ゆずくらげ-i7s
@ゆずくらげ-i7s 2 жыл бұрын
訳:日本人もワカンネ
@bodobodo-u
@bodobodo-u 2 жыл бұрын
@@Kougousei_nau ハーフとは()
@コルク-q5i
@コルク-q5i 2 жыл бұрын
@@Kougousei_nau 概念壊れる
@Jyu_tan819
@Jyu_tan819 Жыл бұрын
傀儡阿修羅の 2:47 ここ好きラスサビ神
@user-konnyaku3
@user-konnyaku3 Жыл бұрын
もう既に存じてたら申し訳ないのですが概要欄より傀儡阿修羅(くぐつあしゅら)だと思います…! ラスサビ、メチャクチャ分かります。
@cinagawamaybe
@cinagawamaybe 2 жыл бұрын
初めて聴いた時から「これ低音のよく効くイヤホンで聴いたらすげぇだろうな」と思ってました。 無事トびました。 良いヘッドホン持ってるみんなはやってみよう!
@抹茶王
@抹茶王 2 жыл бұрын
これは、何体もの実験を経て誕生したこの女の子を祝う歌みたいだな。・・・好き
@和菓子-e6w
@和菓子-e6w 2 жыл бұрын
或世界消失での封の歌詞が「変調」 この曲も最初と最後ですごく雰囲気が変わっているし 何よりこれまで世界シリーズ(でいいのか?)から離れて これまでとは「変わった」曲調の楽曲を作っていたこと、 このことを世界シリーズを「封印」していた、と考えると これが封でいいのではないかと思ってたり
@kamem_0827
@kamem_0827 4 ай бұрын
参考までに 1. 傀儡阿修羅(くぐつあしゅら): 傀儡は操り人形であり、阿修羅は戦闘神であり、暴力や混乱を象徴するものである。全体として「操り人形の阿修羅」という意味である。 2. 死ノ際(しのきわ): 死の間際であり、死に臨む瞬間である。 3. 業ハ守破離千万(ごうはしゅはりせんばん): 業は仏教用語で「カルマ」を指す。守破離は修行の段階を示し、千万は非常に多いことを意味する。 4. 足掻ク騒擾(あがくそうじょう): 足掻くはもがくことであり、騒擾は騒ぎや混乱を指す。 5. 練炭(れんたん): 練炭は固形燃料の一種であり、炭を成形して作られる。 6. 狼狽(ろうばい): 驚きや恐れでうろたえることである。 7. 躁(そう): 精神的に異常に興奮している状態である。 8. 経絡(けいらく): 中医学の用語であり、体内のエネルギーの流れる道筋である。 9. 蒙昧(もうまい): 知識や見識が足りないことである。 10. 嗟(あ): 嘆く、ため息をつくという意味の古語である。 11. 招雷(しょうらい): 雷を招くことである。 12. 閉殻(へいかく): 閉じこもることである。 13. 帯磁(たいじ): 磁気を帯びることである。 14. 拝跪(はいき): 拝んでひざまずくことである。 15. 詠嘆(えいたん): 驚きや感嘆の声を上げることである。 16. 穿(うが)て: 穿つは「貫く」という意味である。 17. 為音(いね): 音を立てることを意味する造語である。 18. 篝撃(かがりう)つ: 篝火(かがりび)を使って何かを撃つことである。 19. 罷喩(まかりゆ)く: これは造語のようであり、罷り通る(まかりとおる)の変形と考えられる。
@LunaErupis
@LunaErupis 2 ай бұрын
天才ここに現る。
@dx6607
@dx6607 2 жыл бұрын
世界一カッコイイお経
@ぱむる-o3j
@ぱむる-o3j 2 жыл бұрын
作詞・作曲 ではなくて、 「柊マグネタイト 著」というのがたまらなく好きです……
@syruppingmaple
@syruppingmaple 2 жыл бұрын
汲 烙 身 経 導 脈 傀 廊 の後に続く間奏、好きすぎる
@uti_256
@uti_256 2 жыл бұрын
まさに本を書くように、クレジットが「柊マグネタイト 著」なのが好き
@mr.sardines6360
@mr.sardines6360 2 жыл бұрын
もし或世界消失シリーズが完結した後で本がでたら光の速度で買いに行くわ
@uti_256
@uti_256 2 жыл бұрын
@@mr.sardines6360 私も絶対買いたいですね。どんなボカロシリーズよりも面白い本になるだろうな...
@胡椒博士-b3z
@胡椒博士-b3z 2 жыл бұрын
内容を理解するのが難解な本になりそう
@XRD_722
@XRD_722 2 жыл бұрын
漢語だったら読めないよ笑
@まる-u2b
@まる-u2b 2 жыл бұрын
分かります。すごい洒落ててかっこいい……
@aosugiruringo
@aosugiruringo 2 жыл бұрын
多分だけど、この曲は「人気を求める」曲じゃなくてマグネタイトさんが作ってて楽しい曲なんだろうな 作曲者さんが楽しめるのが一番だと思う…
@Guestaccount720
@Guestaccount720 Жыл бұрын
ぶっちゃけ私も楽しいんだこの曲 んでそれは二番。それがいい。
@Plankton6533
@Plankton6533 2 жыл бұрын
ぱっと見は或世界消失のシリーズみたいだけど、或世界の歌詞には存在しない「傀」が頭文字になっていて且つ初音ミク歌唱じゃない。完全にイレギュラーな存在感があって好きだ…
@2_r
@2_r 2 жыл бұрын
このデジタルお経感がたまらない…
@ayu5273
@ayu5273 2 жыл бұрын
その表現言い得て妙だね
@mit__1237
@mit__1237 2 жыл бұрын
デジタルお経感は草不可避を回避を不可避
@_-d.
@_-d. 2 жыл бұрын
なんだその言葉笑笑
@まるきち-w4v
@まるきち-w4v 2 жыл бұрын
木魚鳴りそうだもんねw✨
@XRD_722
@XRD_722 2 жыл бұрын
例えが素晴らしい
@しめじ-m2e
@しめじ-m2e 2 жыл бұрын
柊マグネタイトさんがマーシャルマキシマイザー的な路線に行くんじゃないかと思ってたからこうやって或世界消失路線をまた見せてくれるのは凄まじく嬉しい…
@adgjmptw3-l7f
@adgjmptw3-l7f 2 жыл бұрын
でも目次の「凹」の次の「封」ではないという・・・
@TIN_1029
@TIN_1029 Жыл бұрын
「封」じゃないから、天翔けるフラクタル路線でも或世界消失路線でも無いまた別の世界線っていうね でもなにか繋がりはありそう
@ッッ-z6l
@ッッ-z6l 2 жыл бұрын
マグネタイトさんの初期の或世界消失みたいな多言語間だったりどこか神秘的で機械的な感じが死ぬほど好き。サビにつれて後ろの音の迫り来る感じが良すぎる。最後の方も急にキラキラした音が来てまた少しずつ戻る感じがたまらん。 機械音と和音のコンボが最高。
@kapkapwww
@kapkapwww 2 жыл бұрын
柊マグネタイト「著」って書くの好き
@しらす-o9o
@しらす-o9o 2 жыл бұрын
【歌詞】ひらがな 0:00 しのさい ごうはしゅはりせんばん あがくそうじょうよりはいやいや いのまいそうはいたにれんたん あばくこうぞうよりはいやいや 0:14 ろうばい そう めいはく こうじょう たいき さいきかん あ れいらくみょうじょう せんぱくどうとう はいき さいきかん 0:21 どうたい きょうめいさくほうどう かいぎ さいぎだん あ えいかくどうこう けいらくどうよう まいじ はい きかん 0:42 みよかいこうはいかにえんかん たたくこうじょうよりはいやいや いのたいこうはしかにけんさん あわすこうとうよりはいやいや 0:56 もうまい そう けいかく こうそう たいぎ さいきかん あ めいかくこうしょう へんかくこうそう たいじ さいきかん 1:03 ぼうだい じょうせいまくほうどう かいぎ さいぎだん あ ていかくこうどう ていらくこうろう まいじ はいきかん 1:10 はい!きょうかん また しがらい しがらい きょうらん きょうこう また しがらい しがらい きょうらん! 1:52 りのないおうはちかにへいさ きがのぎょうそうよりはいやいや みのないのうはじかにけんさ かがくろんそうよりはいやいや 2:05 しょうらい とう へいかく こんどう たいじ さいきかん あ てんばつじょうとう でんたつちょうよう はいき さいきかん 2:12 じょうたい ぼうめいはくほうそう さいき さいぎだん あ えいたんじょうごう めいわくこうりょう かいじ はいきかん 2:19 はい!きょうかん また しがらい しがらい きょうらん きょうかん また しがらい しがらい きょうらん! 2:46 うがていね そのれんさ あかりゆく かがりうつ やがてみつ そのこえは! まかりゆく たかりくるう! 3:00 むかえりんね そのめいは! さかいゆく ただしりゆく! あたえうるう そのせいは! かわりゆく また、いぶくように
@KARANAMI96
@KARANAMI96 2 жыл бұрын
あれ、「きゅうらくしんきょうどうみゃくかいろう」は?( ̄▽ ̄;)
@ガンギマリル-d5i
@ガンギマリル-d5i Жыл бұрын
カラオケ追加本当にありがとうございます!、!!!!!!!!😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭
@ルカ-h5t
@ルカ-h5t 2 жыл бұрын
最初の漢字だらけの歌詞と木魚みたいなリズムでお経唱えてる感じ最高、、、これぞ柊マグさんって感じの曲嬉しい好き、、、
@Lodl5q5r
@Lodl5q5r 2 жыл бұрын
マジでマグさんのこういう音楽最高すぎる好き。個人的に或世界消失感感じた
@まる-u2b
@まる-u2b 2 жыл бұрын
滅茶苦茶分かります
@rayarei
@rayarei 2 жыл бұрын
そのシリーズですね! 他の曲にもそれぞれに或世界消失の要素があったりするので見つけると面白いですよ!
@Lodl5q5r
@Lodl5q5r 2 жыл бұрын
@@rayarei或世界のMV出た時から聴き続けてるので勿論知ってます!言い方のせいで誤解させてしまったようですみません
@sibly787
@sibly787 2 жыл бұрын
この旧約感、堪らないね
@uti_256
@uti_256 2 жыл бұрын
マグさんは色んな世界観を曲に出来るのが本当に凄い。本人曰く色んな本読んで勉強してるらしいけどどうしても自分の選んだ本だと偏りが出るから本屋さんで目瞑って本をパッと手に取るそう。どんな事も食わず嫌いせずに自分の糧にできるのがほんとに凄い。また新しいマグさんが見れて嬉しかったです。
@まる-u2b
@まる-u2b 2 жыл бұрын
BOOK・OFFの100円コーナーの話ですよね…… 私もマグさんの向上心、すごく尊敬しています
@XRD_722
@XRD_722 2 жыл бұрын
そうなんだ、知らなかった
@coffeeand9324
@coffeeand9324 2 жыл бұрын
ボカロPを目指してるわけじゃないけど 最近読む本が減ってきたからそれで供給してきます
@jibungakiraida
@jibungakiraida 2 жыл бұрын
やってることが天才のそれなのよ
@S...Y10
@S...Y10 2 жыл бұрын
@@jibungakiraida ほんとそれ
@ダクネス-s7p
@ダクネス-s7p Жыл бұрын
読ませる気ない歌詞表示好き
@onemuhhi
@onemuhhi Жыл бұрын
我柊マグタイトノ言葉理解不能
@D-03-109
@D-03-109 10 ай бұрын
@@bdad4y誰だよ松田柊
@user-soukosannsuki
@user-soukosannsuki 8 ай бұрын
頑張った 我不会能理解柊嘛古呢台头的言葉
@enemydouble192
@enemydouble192 Жыл бұрын
終焉逃避行歌うの難しいって人にこれ聴かせたい
@ヌベジョンヌ二世
@ヌベジョンヌ二世 Жыл бұрын
剣崎一真さん 14歳(仮名) 「私の息子がこの曲好きだ!って言ってました。のでこの曲はいずれガンにも効くようになります。」
@user-ir8ug4rm6p
@user-ir8ug4rm6p 2 жыл бұрын
割と綺麗めな声してる星界ちゃんが淡々としたクールな曲歌うのグッとくる
@さはち-h5p
@さはち-h5p 2 жыл бұрын
ホント当たり前なこというんだけど、柊さんの曲調に星界ちゃんが合いすぎるのこれマジで。機械的な曲調がそもそもVOCALOIDにあうんだけど、星界ちゃんのさらさらした声がなのに機械感は消えないの…いいわ
@mr.sardines6360
@mr.sardines6360 2 жыл бұрын
この機械感増し増しの調教と重低音が最高にマグネタイトさんっぽくて一番好き
@すずれな-m8c
@すずれな-m8c 2 жыл бұрын
他の漢字5文字シリーズとの 共通点 ・タイトルが漢字5文字 ・上下に黒い帯がある ・イラスト担当が瀬奈悠太さん ・1番が終わるタイミングが曲全体の丁度半分(聴き直したら「汲洛身経導脈傀廊」まで入れても半分よりは微妙に早いくらいだった) 相違点 ・歌詞が漢字だらけ ・送り仮名が全部カタカナ ・或のメロディー(「波の音の〜」の部分)が入ってない ・歌詞が縦書き、黒文字、反転なし メロディーは旧約氾化街、和のテイストが入ってるところと上下の黒帯に一本線が入ってるところは終焉逃避行に似てると思いました。あとその線が途中から伸びてくる辺りの演出は凹面黙示録と同じかな……? 歌詞の出し方はどちらかといえばマーシャル・マキシマイザーに似てるような
@Tanaka_sekizui_sword
@Tanaka_sekizui_sword 2 жыл бұрын
相違点としてmvのどこにも或世界消失の歌詞にあった旧・、終・、凹・みたいなのが漢字5文字シリーズにはでかでかと出てくるけどこの曲は出てこないってのもある つまりこの曲は漢字5文字シリーズの封・の世界、どころか或世界消失の世界とは関係がないってことなんだろうねって僕は思ってる
@すずれな-m8c
@すずれな-m8c 2 жыл бұрын
@@Tanaka_sekizui_sword 確かにそこ見落としてました!或世界消失の歌詞に「傀・」なんて入ってませんしね🤔 提供楽曲の中にも漢字5文字の曲ありますし、傀儡阿修羅も同じように無関係かも知れませんね
@ryu-unknow
@ryu-unknow 2 жыл бұрын
叩かれる気がするから先に謝っとくわ。すまん。ふりがなじゃなくて送り仮名やで
@すずれな-m8c
@すずれな-m8c 2 жыл бұрын
@@ryu-unknow なんで気づかなかったんだ…… ありがとうございます!!
@Tanaka_sekizui_sword
@Tanaka_sekizui_sword 2 жыл бұрын
@凡人 あんなたいそうなこと書いてたのに最近は曲調的に旧約と、歌詞の内容的にアンプランドと繋がってるんじゃないかって思ってたり
@huro_konpaku
@huro_konpaku Жыл бұрын
2:53 位からのやつ好き
@NightOvl
@NightOvl 2 жыл бұрын
久しぶりの漢字の曲でテンション爆上がり 漢字タイトル曲は柊マグネタイトさんの真骨頂だと個人的には思う
@user-g2s7n
@user-g2s7n 2 жыл бұрын
マグネタイトさんの作る曲は全て大好き超リピなんだけど、旧約で心奪われた身としてはこの曲にやられました。最高ですわ。
@にわねこ愛好家
@にわねこ愛好家 2 жыл бұрын
わかる 旧約好きな人絶対これハマる
@れもんアイス
@れもんアイス 2 жыл бұрын
全体的な雰囲気似てるよね
@ほぺ1
@ほぺ1 2 жыл бұрын
めっちゃわかる... こんな感じの雰囲気が好きすぎるんよ...
@まる-u2b
@まる-u2b 2 жыл бұрын
本当に分かります!! 旧約のDjent感滅茶苦茶好きだし この曲のお経EDM感がたまりません
@Lyra_Vocaloid_07
@Lyra_Vocaloid_07 2 жыл бұрын
マキシマイザー、カノンとか好きだけど、「柊マグネタイト」と聞いたらこっちのイメージが強い
@白玉きなこ-p2n
@白玉きなこ-p2n 2 жыл бұрын
取り敢えずマグさんの作品に似たような描写があるものを集めた。 映像→アンプラント・アポートシス『生産工場型落ちの肢体』という歌詞を表現?    上下に線をかく描写、凹面黙示録『影は引き上がって』の映像にて似たような描写有り    上下に線というもの単体なら終焉逃避行が該当    ラスサビの白文字黒背景、終焉逃避行のサビ内に似たような描写有り タイトル→或世界消失~凹面黙示録までのタイトル似 メロディ→Aメロ、サビの後のピアノが旧約汎化街のBメロに酷似 他に何かあったら描き足します。 追記:一応タイトルの意味を調べておきました。(google先生引用)   傀儡→操り人形、ぐぐつ、でく。人の手先となって思いのままに使われるもの。   阿修羅→インド神話で、戦闘を好む鬼神。仏教に入って、仏法の守護神。また、六道の一つ。 拝や、輪廻等という歌詞が使われているから仏教などの宗教関連の曲ですかね~? コメ欄漁っていたら星界って子になんか関係があるみたいですね。 追記2:私の中である説が出てきたので参考程度に載せておきます。 カタカナシリーズと繋がっている説 説としては少々無理があると思いますが取り敢えず書きます。 カノンの考察班の方が『天駆けるフラクタル~の頭文字がマグさんのオリジナルカタカナ楽曲の頭文字と繋がっている!』と書いている方が居ましたのでそこから思い付きました。 タイトルの傀儡阿修羅って「ぐぐつあしゅら」とも、「かいらいあしゅら」とも読めるんですよ。現在、『天駆ける~』の頭文字の中で登場しているものはアマカのみなんです。 また、これとは別の方が書いているもので『封が出ていないのはループに封じられているから登場していない。』と書いている方が居ました。天駆けるは5文字、そして中心にカの文字。 アマカケルの“カ”って「ぐぐつあしゅら」の別の読み「かいらいあしゅら」の“カ”ともとれるんですよ、もしもこの封じられているものがアマカケルの“カ”だとしてこれはループに抜け出すことができたIFルートなんじゃないかと思います。 あと、コメ欄にいる凡人という方のコメントにて、『振り仮名にカタカナを使用している』と書いてあり居まして、それはもしかしてカタカナシリーズと繋がっていることを表しているのではと思いました。 思ったことをそのまま殴り書きしたような文章ですいません…落ち着いたら冷静に書きます… 追記3:提供曲なので関係無い説が一番強いらしいので追記2は無視して良いです…追記1の星界って子が~は多分それの事ですねハイ…
@梅星-j6c
@梅星-j6c 2 жыл бұрын
星界は歌ってるバーチャルシンガーの名前ですよ
@白玉きなこ-p2n
@白玉きなこ-p2n 2 жыл бұрын
@@梅星-j6c そうでしたか!ありがとうございます。 多分これ書いているときの私、『星界ってが云々書かれているな~なんか関係あるんかね~』って思って書いていますね…
@tarutaru7
@tarutaru7 2 жыл бұрын
阿修羅の顔3つだから3:33の曲なのか?
@kntgt3039
@kntgt3039 2 жыл бұрын
また、やべえ曲作ったな… 毎度予想を超えるもんをかましてくる
@sibatako
@sibatako 2 жыл бұрын
終焉逃避行から入ったからか、柊マグネタイトさんの漢字タイトルの曲調がめちゃくちゃ好きなんですよね。 新しいの来てめちゃくちゃ嬉しいです。
@おちよ-s4s
@おちよ-s4s Жыл бұрын
柊さんに出会ったのは数か月前なのですが、やっと今この曲に出会いました。 ラスサビで急に曲調が変わる部分がゲームBGMの雰囲気を感じられて、「こういうボカロ聞きたかったんです、ありがとうございます!!」ってなりました(語彙力の低下)。和風なEDM曲調っていいですね…
@animalcoffeejelly2
@animalcoffeejelly2 2 жыл бұрын
1:38辺りから聴こえてくるやつ好きです…!!!!!
@蒼-i5e
@蒼-i5e 2 жыл бұрын
サビが始まるまでは静か…みたいな曲調が久々に来てくれて嬉しい。 最近は撫でんなみたいな弾むようなリズム感でポップな曲調に踊らされていましたが、改めてこう、旧約汎化街みたいに滅茶苦茶に沈み行くようなリズム感で、重々しく怪しげな雰囲気の曲を聞いて、元々こういう人だったなって再認識しました。どちらもたまらなく好きです。
@eru0911
@eru0911 2 жыл бұрын
マグネタイト節全開で凄まじい、毎回想像を遥かに上回ってくる さて、言葉の意味調べるか
@Alnyazylrops
@Alnyazylrops 2 жыл бұрын
旧約汎化街も同様なんですけど、こんな感じの不穏っぽい曲めっちゃ好きです…
@mahima5986
@mahima5986 2 жыл бұрын
この重い低音とお経みたいな感じだけど機械的な感じと星界の声が合ってていい
@melopuss375
@melopuss375 2 жыл бұрын
EN lyrics with notes. Before you read any further, note that this song is written in mimicry of the style of an oriental buddhist sutra, which unlike modern japanese, are written exclusively in kanji and on top of that the kanji doesn't even mean the same thing they would in regular japanese. this forced the song to use a lot of 4 dimensional chess big brain wordplay that's pretty much exclusive to japanese and heavily relies on the listeners' understanding of buddhist concepts and terminology. these are difficult if not entirely impossible to translate fully but i've done what i can in the notes. 傀儡阿修羅 Puppet Asura [Asuras are beings in buddhism who are essentally demi-gods. They are characterised as warlike and eternally power hungry. This title is important for contextualizing the lyrics.] 死ノ際 業ハ守破離千万 At the moment of death, karma brings its countless teachings. [ "業" is the eastern buddhist equivolant to Karma, "守破離" is an ancient model of learning, it's conssists of 3 kanji that means "follow", "break" and "leave". as in follow instructions at first, then slowly break instructions to suit your own needs and habits, and finally forget the instructions altogether as you master the task and it turns into a wholistic flowing process. It took me two whole setences to explain a 3 character word. That's how dense the literary black magic fuckery is in this song, brace yourself.] 足掻ク騒擾ヨリ拝ヤ卑 From frustration and unrest come respect and obedience. [ "拝" can also be interpreted as worship, and by "can also be" i don't mean take one or the other, i mean both. ] 遺ノ埋葬ハ板ニ練炭 The burying of remnants consists of wood and coal. [ Traditional japanese buddhist burials include cremation, which is done via setting alight a structure made of planks with the body inside. "遺" can be interpreted as anything that's left over, which can either be corpses or ruins ] 暴ク構造ヨリ灰ヤ厭 From exposed cadavers came ashes and disdain / From the bare ruins come ashes and distain. [ The plain translation for "暴ク構造" is "exposed structures", which can be euphemism for a dead body, but also makes sense as the exposed internals of a collapsed building, or even an exposed social/political/economic structure. How you interpret this line depends on how you interpret "遺" from the previous line. Told you this is dense.] [ The next part consists of disjointed words that are meant to be pieced together by the audience, much like a quick-cut montage in a film. keep in mind the translation of the title when you are piecing together the scenes. ] 狼狽 躁 明白 工場 待機 災機関 Panic. Hysteria. Clarity. Factory. Standby. Anti-disaster agency. [ Anti-disaster agencies (防災機関) are in place in japan and act as prevention and response infrastructure against natural disasters. In this song the character for prevension (防) is taken out. This blurs the true meaning of the word but can still mean anti-disaster agency the same way fire departments aren't going around setting houses on fire just because it's not called anti-fire departments. ] 亞 零落明星 浅薄同等 廃棄 再帰還 Next. The fading morning star, shallow equality. Abolish. Recurring. [ "亞" means anything broadly secondary, so "next" and "also" or "and" all make sense. It's an unorthodox word choice used mainly because it can be pronounced as an exclamative "ahh" . The star likely refer to the morning star seen by Gautama Buddha at his moment of awakening, after which he claimed to have achieved enlightenment along with the rest of the universe. ] 動態 共鳴裂報道 懐疑 猜疑談 New development. divisive report. doubt. rumours. [ The literal translation for "共鳴裂報道" is "resonation breaking news report". In other words, it's divisive reporting. It's not a real japanese phrase but instead periphrasis used to fit the sutra-like style of the song. There are too many of these for me to bother pointing out individually but this is an notable example.] 亞 鋭角瞳孔 経絡同様 毎次 這帰還 Next. Slit Pupils. Same meridian. Every time. Crawling back. 見ヨ邂逅ハ如何ニ円環 behold, this never ending cycle. [ Literal translation: behold how encounters are cyclical ] 叩ク厚情ヨリ拝ヤ卑 From tough love come respect and obedience. ["叩ク厚情", another periphrasis. Literal translation is "hitting affection"] 威ノ退行ハ然ニ研鑽 The fall of grace is thus studied. [ "威ノ退行" is difficult to interpret. This is just the one that made the most sense to me.] 併ス荒唐ヨリ灰ヤ厭 From all this absuridty come ashes and distain. 蒙昧 装 計画 構想 大義 災機関 Ignrance. Pretence. Plans. Plots. Ideals. Disaster agency. [ Remember when i mentioned how "災機関" can mean both anti-disaster agency and disaster causing agency? ] 嗟 明確交渉 変革抗争 対峙 再帰還 Ahh. Negotiation. Revolution. Confrontation. Recurring. [ It's a common poetic device to write exclamation vocalizations like "ahh" as kanji that aren't meant to be pronounced as they seen. Similar to how the word "sigh" is written when character sighs. You might have seen something similar in other songs where "ahh" is written as "嗚呼". "嗟" is just a more obscure variant of that. ] 膨大 情勢蒔報道 会議 猜疑談 Escalation. Sensational report. Conference. Rumors. [ The literal translation for "情勢蒔報道 " is "situation sowing report". In other words, report that add fuel to the fire. Once again, periphrasis. ] 嗟 定格行動 低落功労 毎時 這帰還 Ahh. Stuttering motions. Declining glory. Every hour. Crawling back. 「拝!!」 Hail!! 叫喚! 復! 死骸遺!死骸遺!狂乱!X2 Scream! Again! Corpses! Corpses! Frenzy! X2 汲 烙 身 経 導 脈 傀 廊 Drain. Sear. Body. Sutra. Guide. Pulse. Puppet. Corridor. [ "汲" is exclusively to do with water, especially getting water from a well. It can be translated as "pump" or "drain" but the word itself implies no specific type of action. The CeVio Lyrics wiki mentions these kanji should be combined into groups of two, but there are so many possibilities for doing that and none of them make any more sense than the kanji as they are so I'm not bothering. ] 理ノ無イ王ハ地下ニ閉鎖 The tyrant is locked underground. 飢餓ノ形相ヨリ拝ヤ卑 From starvation comes respect and obedience. 実ノ無イ脳ハ直ニ検査 The empty brain is examined directly. 下学論争ヨリ灰ヤ厭 From disputes over common sense come ashes and distain. 招雷 問 閉殻 混同 帯磁 災機関 Thunder. Questions. Closed shells. Confusion. Magnetization. Disaster agency. [ When thunder strikes a metal object, the object becomes magnetized. Didn't think I have to bring a science lesson into this did you?] 阿 天罰上等 伝達徴用 拝跪 再帰還 Ahh, bring divine punishment. Rapture. Kneel in worship. Return. [ "伝達徴用 " is a hard one. Literally, it means "Command of drafting". Given the religious overtone of the song and the words prior I've chosen "rapture" as translation.] 常態 亡命吐放送 再起 猜疑談 As usual. Fear mongering. Once again. Rumors. [ You know the drill by now. "亡命吐放送" literally means desertion spouting broadcast. Go figure.] 阿 詠嘆強情 迷惑口糧 開示 這帰還 Ahh, stubborn and loud, feeding the confusion. Preaching. Crawling back. ["阿", same as "嗟" except you can actually pronounce that kanji as "ahh"] 「拝!!」 Hail!! 叫喚!復!死骸遺!死骸遺!狂乱!X2 Scream! Again! Corpses! Corpses! Frenzy! X2 穿テ 為音 其ノ連鎖 ! The piercing voices chain together! 灯往ク 篝撃ツ! Let there be light, through arrows aflame! 軅テ 満 其ノ聲ハ! The voices build up and fill the air ! [ "軅" is actually the erroneous form of "軈", which means "evetually". 軅 itself doesn't officially mean anything, it's just a mistake written so often it's become semi-official. Kinda like when we write "alot" to mean "a lot".] 罷喩ク 集狂ウ! Desist, gather and riot! [ The literal translation for "罷喩ク" is closer to "call it quits". ] 迎ヘ輪廻 其ノ命ハ! Embrace samsara with your life! ["輪廻" literally means cycle, and in oriental buddhism it refers specifically to samsara, the cycle of life, death and existence.] 界游ク 唯知征ク! Wander the realm and seek truth! 與ヘ 潤フ 其ノ 世ハ! In this blessed world! 変環リ 雲ク As the clouds are ever changing. [ "変環リ 雲ク" is read the same as "変わりゆく" which means "changing clouds" and "constantly changing" respectively. Yeah, it's literally a pun. I probably missed a whole ton of these in this song.] 復、息吹ク様ニ You too shall breath again. [ The literal translation is "again, like breathing", likely referring to the buddhist belief that the universe follows a pattern of undulation often metaphorically described as breathing. ] There. Tried the best I can to make this lyric comprehensible in english. The meaning and intention of the song will still depend heavily on your understanding of japanese culture, buddhist philosophy, political commentary and personal interpretation, but it should be easier now that the poetic elements are somewhat restored.
@raccoonchild
@raccoonchild Жыл бұрын
Spectacular work of translation 😭❤️makes the song so easy to understand (in the sense of being able to take it in more or less 'as is')
@KoharuShiohara
@KoharuShiohara Жыл бұрын
man thats a great work, appriciate!!
@kymeruh
@kymeruh Жыл бұрын
great work on the translation!
@kymeruh
@kymeruh Жыл бұрын
@@starpeep5769 i think tackmyn's translation is pretty good tho but i can undertsand it a bit
@starpeep5769
@starpeep5769 Жыл бұрын
​@@kymeruhtackmyn leaves the work to be interpreted so whether its a tiny bit better is subjective but i think this one is a tiny bit better because how shuhari isn't translated the way he did
@おいしいさきいか
@おいしいさきいか 2 жыл бұрын
ばかかっこいい。マーシャルマキシマイザーみたいな爽やかなのも良かったけど、やっぱこの重低音と音圧で脳を殴られる感じがたまらなく好き。最高です。
@edelClover
@edelClover 2 жыл бұрын
柊さんの曲って歌詞に凄く難しい言葉が入ってるわけじゃないのに、言葉選びが上手くてほんとにかっこいいよね(語彙力)
@dayaftertmrw
@dayaftertmrw 2 жыл бұрын
しばらくあさワールドが続いていたけど久しぶりの瀬奈ワールドに尊すぎて泣いてる。 この2つの世界線がどうなるかが楽しみ
@くろしばあずき
@くろしばあずき 2 жыл бұрын
0:28あたりから曲調一気に変わるのすき
@u-u-9642
@u-u-9642 2 жыл бұрын
1:36からの音作りが好きすぎる ちょっとお経的な音もめっちゃすこ
@caramels2
@caramels2 2 жыл бұрын
星界ちゃんなの嬉しです!!
@あすら-q9r
@あすら-q9r 2 жыл бұрын
こういういい意味で頭が狂いそうな音楽を爆音で聞くのが本当に好き
@ボカロ-x9h
@ボカロ-x9h 2 жыл бұрын
これやばい、天才でしかない。
@あいらぶゆ-j4u
@あいらぶゆ-j4u 2 жыл бұрын
私的記憶を無くしてもう一回聴きたい曲はこれ。初めて聴いた時のラスサビの感動をもう一度味わいたい… 2:47 散々焦らされてここで一気にスッキリする感じ本当好き
@ガンギマリル-d5i
@ガンギマリル-d5i 2 жыл бұрын
Aメロ→ポップなお経ノリノリになれるな〜 サビ→作風変わった!!!!世界シリーズぽいのすき ラスサビ→!?!??!?!?作風変わりすぎる…耳の情報量やばい 好きです あ、好きだわ 世界シリーズなの好きです 初期の柊マグネタイト帰ってきた感すごいありがとう
@あいらぶゆ-j4u
@あいらぶゆ-j4u 2 жыл бұрын
このコメ定期的に見に来ちゃうw
@ガンギマリル-d5i
@ガンギマリル-d5i 2 жыл бұрын
@@あいらぶゆ-j4u 曲に対する気持ちが一緒ということなんですね⁄(⁄ ⁄•⁄ω⁄•⁄ ⁄)⁄テレテレ
@かつら-f8z
@かつら-f8z 2 жыл бұрын
タイトルからもうかっこいい
@user-moroheiya
@user-moroheiya 2 жыл бұрын
めちゃくちゃ綺麗で伸びのいい声が星界の特徴だと思うんだけど、その声が不気味に聞こえる、すごい
@あるまじきもんじろー
@あるまじきもんじろー 2 жыл бұрын
絵柄的にも久々な感じたとおもったけど、漢字が多い&難しくて日本語で遊ぼどころか漢字で遊ぼ状態 結局神曲です
@sui5396
@sui5396 2 жыл бұрын
イヤホンつけたら世界が変わった…… イヤホンつけて聞くのとつけて聞かないので全然ちがくてびっくりした。 イヤホン壊れてるからじゃないよね…… ……めちゃくちゃいいぃぃぃぃぃぃぃ
@やいの-v4q
@やいの-v4q 2 жыл бұрын
一から百までかっこいいけどラスサビ特に好き 旧約と似たメロディあるし繋がりありそう…
@深琴-i7w
@深琴-i7w 2 жыл бұрын
久しぶりにマグネタイトさんにしか作れない曲で好き マーシャルマキシマイザーとかも好きなんだけどやっぱりこういう曲の方が個性溢れてて好きだなぁ、
@n_ngtsuki
@n_ngtsuki 2 жыл бұрын
最近旧約汎化街にハマってずっと聴いてたからちょっとそっち寄りの新曲で嬉しい
@mstrdbd9yh
@mstrdbd9yh 2 жыл бұрын
旧約に似てるとこあるよね
@まふぃん0112
@まふぃん0112 2 жыл бұрын
語彙力神みたいな
@ダスプレトサウルス
@ダスプレトサウルス 2 жыл бұрын
歌詞に共感した
@ボカロ-j1u
@ボカロ-j1u 2 жыл бұрын
やべぇ星界の歌声めっちゃ好きだ
@yang8262
@yang8262 2 жыл бұрын
タイトルだけ聞いてわかるめっちゃかっこいいやん
@染染-y1f
@染染-y1f 2 жыл бұрын
お、 すげぇ… サムネが変わってる…
@azukinekop
@azukinekop 2 жыл бұрын
旧約汎化街とかそっち側の初期感がやばい
@みどなちゃん-p1d
@みどなちゃん-p1d 2 жыл бұрын
きた…超マグネタイトさん感…スキ………
@Kiukiu09
@Kiukiu09 2 жыл бұрын
これ歌詞覚えるの難しそ…!
@yuhasumi77
@yuhasumi77 2 жыл бұрын
想像を裏切られるのが本当に気持ちよくて、転調の度に新しい世界を見せていただけるのが楽しくて、それでいて最初にハマったマグネタイト節は健在。新しくも懐かしい世界をありがとうございます。
@のり塩派
@のり塩派 2 жыл бұрын
俺これ結構好きなんだけど
@ドロマーハンデス超次元
@ドロマーハンデス超次元 2 жыл бұрын
脳が痺れるぜぇ、、、、、
@hide2747
@hide2747 2 жыл бұрын
旧約汎化街みたいなメロディも入っているのに受ける印象がまた違ってすごい好きです。(歌詞見ててアンプランドアポトーシスと関係あるかなと思いました。サムネにある人形のパーツのようなものが型落ちの肢体を連想させたり他の歌詞の単語も該当しそうな部分があるなと思ったので。)
@ひよこちゃんねる-u6y
@ひよこちゃんねる-u6y 2 жыл бұрын
この子…よく見たら義手です…?? めちゃくちゃ好き…
@inu8917
@inu8917 2 жыл бұрын
ラスサビ大好きすぎる
@amikoto7493
@amikoto7493 2 жыл бұрын
旧約汎化街から知ったのでまたお経?みたいな雰囲気の曲が聞けて嬉しいです!
@shimamoshinamou
@shimamoshinamou 2 жыл бұрын
THE マグネタイトって感じで超かっこいい!!あと星界ちゃん声好き!! マグ様一生ついていきます!!!!
@llllll7462
@llllll7462 11 ай бұрын
ほんとにほんとにほんとにカッコよくて震えてる
@Shin-sawa
@Shin-sawa 2 жыл бұрын
中毒性高いですって…
@okuti_mondamin
@okuti_mondamin 2 жыл бұрын
旧約汎化街でドはまりしたのでこういうクソデカ重低音バチバチミュージックが来ると嬉しくなる 好き
@shiho...6897
@shiho...6897 2 жыл бұрын
これやばい。かっこいい。 言葉の羅列。世界観。ほれます。
@O0o_motimochi_o0O
@O0o_motimochi_o0O 2 жыл бұрын
この曲がちで好きすぎる 歌詞のかっこよさ・お洒落さはもちろんのこと曲自体のレベルが本当に抜き出てると思う 多分一生忘れない
@めこす-q1w
@めこす-q1w 2 жыл бұрын
拝!が好きすぎて聴きやめられない
@もちゃん-g3g
@もちゃん-g3g 2 жыл бұрын
旧約みたいですごすぎ!!!かっこいいーーー!!
@Kurono_non
@Kurono_non 2 жыл бұрын
今回もどストライクで好みです。 マグネタイトさんの曲は和風なテイストと日本語の美しさを感じられて改めて母語が日本語で良かったなって思います 日本語ってほんとに綺麗です…
@珊瑚-u1d
@珊瑚-u1d 2 жыл бұрын
聴く前でもわかる 名曲だと
@rion6834
@rion6834 2 жыл бұрын
良い曲とかは耳が幸せとかコメントたくさんあるけど、マグネタイトさんのは脳ごと犯されてる感じで好き
@アマテラス-l1b
@アマテラス-l1b 2 жыл бұрын
なんて言ったら良いかよくわからないけど、音がごちゃごちゃし過ぎず、一気に音を増えたり、減ったりするところがゾワッと来てとてもかっこいいです。
@fecllx
@fecllx Жыл бұрын
サビに入るまでが毎回気持ちいんだよなーー。
@miura_kanitara
@miura_kanitara 2 жыл бұрын
実家のような安心感……
@honu_1121
@honu_1121 2 жыл бұрын
うそぉ!星界ちゃん!?最高です
@kk-re5ny
@kk-re5ny 2 жыл бұрын
やばいやばいやばいかっこよすぎ このマグネタイトが帰ってきたあぁああああ
@いっとりうむ-t6t
@いっとりうむ-t6t 2 жыл бұрын
重低音ほんますこ
@master_014
@master_014 2 жыл бұрын
戻ってきた感ありがたい。好き
@Mi-nb4py
@Mi-nb4py 2 жыл бұрын
旧約の味が出てるのも最高だし、星界ちゃんの調声も最高だし、ここ2日ずっと聞いてます。
柊マグネタイト - 巫 / 羽累
6:05
Hiiragi Magnetite
Рет қаралды 593 М.
【音楽的同位体星界】傀儡阿修羅 / ヰ世界情緒 feat. 星界
3:40
ヰ世界情緒 -Isekaijoucho-
Рет қаралды 320 М.
The IMPOSSIBLE Puzzle..
00:55
Stokes Twins
Рет қаралды 170 МЛН
Симбу закрыли дома?! 🔒 #симба #симбочка #арти
00:41
Симбочка Пимпочка
Рет қаралды 4,6 МЛН
Hiiragi Magnetite - Blade feat. Hatsune Miku
3:00
Hiiragi Magnetite
Рет қаралды 2,3 МЛН
侵蝕 niki feat.星界
2:51
niki official
Рет қаралды 1,8 МЛН
DECO*27 - Monitoring feat. Hatsune Miku
3:02
DECO*27
Рет қаралды 749 М.
Tetoris / Kasane Teto
2:23
Hiiragi Magnetite
Рет қаралды 2,9 МЛН
BUTCHER VANITY / Yi Xi
3:06
Vane
Рет қаралды 9 МЛН
水死体は恋したい - LonePi feat.初音ミク
3:03
LonePi
Рет қаралды 10 МЛН
エリカの憂い / 香椎モイミ feat. 星界
3:36
香椎モイミ
Рет қаралды 1,3 МЛН
柊マグネタイト - 或世界消失 / 初音ミク
11:33
Hiiragi Magnetite
Рет қаралды 917 М.
The IMPOSSIBLE Puzzle..
00:55
Stokes Twins
Рет қаралды 170 МЛН