[HoloEn翻譯] 模仿蝙蝠俠裏面 班 的Amelia

  Рет қаралды 4,801

Ho Yu Lee

Ho Yu Lee

Күн бұрын

Пікірлер: 13
@rain5843
@rain5843 4 жыл бұрын
我投敵了各位
@no520reason
@no520reason 4 жыл бұрын
拜託了華生請折斷我的背把!!!
@zo6596
@zo6596 4 жыл бұрын
怎麼看都像頭戴式早安可可
@mrmorose5225
@mrmorose5225 4 жыл бұрын
黑暗騎士裡不知道在幹嘛反派的班
@Morgan-ey2jd
@Morgan-ey2jd 4 жыл бұрын
大反派來啦
@user-rl3yu4ve9s
@user-rl3yu4ve9s 4 жыл бұрын
大反 派!!!
@Aが得意なフレンズ
@Aが得意なフレンズ 4 жыл бұрын
挖森表示:ground pound
@chibacitybamboo5515
@chibacitybamboo5515 4 жыл бұрын
“哦,你以为愤怒是你的盟友?你仅仅是适应了这股怒气,而我却是生于愤恨,长于怒火。在遇到靠谱的队友之前,我已经在向成为宅女的道路一去不复返了。但那时,我只觉得他们如同华生特调般咸涩难忍!” ps:有一点我觉得就是不要直译,英语里的东西很多是没法完全翻译成中文的,这些gamer俚语更甚,所以尽量多加一些自己觉得好的个人修饰就行,比如“salty”就是“恼羞成怒”或者”输不起“,看语境翻译。还有一点就是Urban Dictionary上面有一个page是Gremlin girl,特指游戏宅女这种意思,很多时候我翻译脏话或者俚语都用这个网站找。
@meow64789
@meow64789 4 жыл бұрын
0:04 salt譯做不甘會比較好 (玩遊戲時的不甘) 爆氣更像是rage 吧
@terriyaki8009
@terriyaki8009 4 жыл бұрын
Salt就惱羞的意思嘛
@live_johnson7105
@live_johnson7105 4 жыл бұрын
快要SALT搂
@xialan_0220
@xialan_0220 4 жыл бұрын
不知道为什么有点像all for one
@terriyaki8009
@terriyaki8009 4 жыл бұрын
把眼睛弄掉就更像了
[HoloEn翻譯] 貓鯊日常就是要吃内褲啊(x
3:05
Ho Yu Lee
Рет қаралды 8 М.
Quando eu quero Sushi (sem desperdiçar) 🍣
00:26
Los Wagners
Рет қаралды 14 МЛН
[HoloEn翻譯] 我很喜歡這個遊戲的 10分我給2分
3:10
[HoloEn翻譯] 生氣臉Ina加上嚴肅的氣氛....
2:48
Ho Yu Lee
Рет қаралды 51 М.
[HoloEn翻譯] Amelia新電腦的配置 滿滿金錢的味道
2:20
Quando eu quero Sushi (sem desperdiçar) 🍣
00:26
Los Wagners
Рет қаралды 14 МЛН