You explain it so well through example, i love the implied aspect to the Japanese way of communicating.
@redcrafterlppa303Ай бұрын
It's not that "between the lines" if I ask you "Do you want donuts" and you answer "not now" one might assume you want some later even in English. "Ima"「いま」『今』means "now" "ii" 「いい」means "good" Literally translated to "now I'm good"
@kaboombox1581Ай бұрын
Because “I’ll have it later” would be too direct.
@rexoptional-gf5tiАй бұрын
Always YES to 🍩 😮
@civilwildmanАй бұрын
Seems to be at least some nonverbal context there, namely when the male character decides he wants the donut after the fact. This may be a problem for people who have trouble understanding subtle cues, for example, people on the autism spectrum like myself. Still, I have trained myself to try to pick up on such, but for less highly functioning examples, yeah, that could cause issues.
@אליהולוי-ק5כАй бұрын
サイバーバニー、よくやった、優秀な教師であり、優秀な女優でもある❤
@kekchanbiggestfanАй бұрын
Does “ima wa ii” mean like “I’m good right now”?
@daturanyxАй бұрын
Yes, essentially.
@chunli99Ай бұрын
Is this not because you’re stressing the now with the wa after ima though? I think even in English if you said “Right now? No.” (Which is kind of the translation anyway) It kind of implies that you’d want it a bit later.
@GonebutnotforgorАй бұрын
彼はまさに私だ
@oo0OAO0ooАй бұрын
So true.
@ryuuga39Ай бұрын
Poor him 😔😔 i hope he's still get his donut
@Jes-kaАй бұрын
My children are in this.
@luvviiinАй бұрын
HES SO ME I WILL START CRYING BC SOMEONE ATE SMTH I WANTED TO EAT LATER
@lisadawson2652Ай бұрын
Sorry for your luck 🍀 too bad son better luck next time you’ve got to speak up friend 😂😂😂😂😂😂😂😂