Shuo, you're the only KZbinr I've rang the bell for, youre hands down the best Chinese learning content creator out there, keep it up!
@changito46253 жыл бұрын
Finally an explanation for this topic, 感谢你! Emotions through emojis nice and ez 😂 高兴 😄 开心 🙂 愉快 😊 快乐 🤗 幸福
@wirrawirri3 жыл бұрын
他高兴得跳了起来。 在中国的每一天我都非常开心。 看到你开心,我就高兴了。 很高兴认识你。
@wirrawirri3 жыл бұрын
谢谢 for the 💖, 老师🙏
@QuizmasterLaw3 жыл бұрын
Though I new all these colocations well before it never occurred to me there are a lot of ways to describe happy in Chinese and perhaps more, certainly by frequency, than in English 开心 - open hearted i.e. well disposed in other words happy, inner attitude 高兴 - gāoxìng excited and happy, external stimulus 快乐 - kuaile used for expressing wishes 愉快 - yúkuài joyous, relaxed, pleasant 幸福 - xìngfú happiness in ones life
@tagkoz52543 жыл бұрын
more than English? No...I'm not so sure. "fun" (adj) describes a thing or activity, but it's often used to say someone enjoyed something "joy" (noun) and "joyful" describe short-term states; "enjoy" is the verb "thrilled" and "ecstatic" are different ways to talk about a short-term happy feeling that's particularly energetic "pleased" and "content," similarly, are different ways to talk about a short-term feeling happy, but when it's lower energy. ("pleased" also suggests the person is grateful) "satisfied" is probably the more formal way of saying a person or people are happy about something; "grateful" is probably a more casual version, though I think both would be heard in the news. "optimistic" or "bright" might be good adjectives for someone's personality (though they also suggest a bit more than being "happy"; "optimistic" suggests one assumes positive explanations for most things, whereas "bright" suggests a cheerful and perhaps high-energy behavior); note: you may also hear "optimistic" be used to describe how someone feels about a particular thing or future event "serenity" (noun) I think is usually used to describe a peaceful happiness, long-term "bliss" (noun) or "blissful" (adjective) is used to describe a ...usually short-term feeling, but it could be for days, and it's an exaggerated no-worries high-level sort of happiness. [I keep thinking of more, so I'll stop there] ...The thing is, with language, some of these are usually used in certain ways, so you may not hear them often (I'm guessing "yukuai" is a version of this). My Chinese is terrible, but I've heard "kuaile," "gaoxing," and "kaixin" pretty often, but different contexts - I'm guessing it's the same with English. It depends on the context. Speaking of, you yourself mentioned at least 6 different ways of saying you're happy in English just in trying to compare the different Chinese terms (well-disposed; excited; happy; joyous/joyful; pleasant; and relaxed [though "content" or "satisfied" are probably more useful]) Forgive me...I hope you don't mind me responding as such. Your word-choice and syntax suggests you may be an English language learner, so I wanted to comment partly for you and others learning English, and partly because I think many language learners (like me) underestimate the nuance and complexities of other languages...or perhaps, overestimate their own language.
@tjhenshall64233 жыл бұрын
@@tagkoz5254 There's even more than this! Just to name a few that only begin with the letter 'J' for instance: Jolly, Joyous, joy, jovial, jubilation, jouissance
@johnsarkissian55193 жыл бұрын
Actually, English has other words than just “happy” which can translate those five Chinese words more accurately. For example, gao-xing is best translated as glad or pleased. Kuai-le means lively, upbeat. Xing-fu is happiness or bliss, etc.
@QuizmasterLaw3 жыл бұрын
@@johnsarkissian5519 English has a huge vocabulary but happy is the go to word for everyone and everything. 轻松could be happy go lucky, light hearted, it's entirely possible to make very good appropriate translations in any case but in fact just like English gloms it all on AND so also it does the same with HAPPY. It's part of why english is a fairly easy language to learn despite its *apparently* unruly (in truth... arcane) spelling and reduplicated grammar (vestiges of Latin/French and German grammar).
Another fantastic lesson from one of the best Mandarin teachers on KZbin
@wallylove2 жыл бұрын
I actually think you are a very good teacher
@mireillefalcadi54623 жыл бұрын
Such a good lesson, thank you Shuo!! 他高兴得跳了起来 . 在中国的每一天我都非常开心 . 看到你开心, 我就开心了. (This one is a bit hard because 高兴 is visible but I get a feeling that this one is talking about inner feeling so that's why I put 开心). 很高兴认识你 .
@gdelmee3 жыл бұрын
他高兴地跳了起来。 在中国每一天我都非常开心。 看到你开心,我就开心了。 很高兴认识你。
@332mm2 жыл бұрын
My wife is bu gaoxing. I had a lot of stuff to do today but I can't stop watching your videos.
@johnmofula3 жыл бұрын
我高兴得跳了起来 在中国的每一天我都非常开心 看到你高兴,我就开心了 很高兴认识你
@jammerware3 жыл бұрын
I was literally just wondering about this the other day. Thanks for the help!
@楚夏妍3 жыл бұрын
我也是啊! Shuo 老师 has super powers :'
@korawitwoonsin75473 жыл бұрын
Another thing one of reasons I love this channel is her cool acting.😄😄😄
@eddyavailable3 жыл бұрын
joy happy blissful pleasantness enjoyment and many more
@perfectstudents83613 жыл бұрын
It would be weird to say the words Blissful or Pleasantness in a conversation.
@AsisVendrell3 жыл бұрын
Thanks a lot for this explanation! I found it very revealing! ✨🙏 作业试一下吧: 他高兴地跳了起来。 在中国的每一天我都非常开心。 看到你开心,我就高兴了。 很高兴认识你。 老师辛苦了✨🙏
@tommaso23753 жыл бұрын
Hi Shuo, love your channel and videos, I’m confusing about different words for “think” such as 想,认为,以为,等等,Can you make a video about that, thank youuuuu
@TulekBehar3 жыл бұрын
What if Shuo already made such a video?!
@tommaso23753 жыл бұрын
@@TulekBehar Really? I can't find it
@VoVina1113 жыл бұрын
以为 is when you thought/think something but it was/is wrong. That's the only one I'm sure about, not sure about the others
Your vdos and your lovely 😍 smile both made us kuai le. 😍😍
@tracydinh92972 жыл бұрын
太谢谢了,你的解释对我很有帮助
@skyrain33683 жыл бұрын
听到老师的声音我很开心. 当我看到老师的眼睛我很高兴.😃😃
@trungnguyeen-74263 жыл бұрын
I really like watching your videos . Entertaining and well explained . Tks
@carolmwaura12553 жыл бұрын
你说的对
@lucyanakumala19513 жыл бұрын
他高兴得跳了起来 在中国的每一天都非常开心 看到你高兴,我就开心了 很高兴认识你
@pansaltman Жыл бұрын
每次我看你的视频我非常高兴 🤩
@genace3 жыл бұрын
So many interesting variations of happy. Thanks for explaining all the differences! 他高兴得跳了起来。 在中国的每一天我都非常开心。 看到你高兴,我就高兴了。 很高兴认识你。
@genace3 жыл бұрын
Someone replied here but I can’t see it anymore. Anyway, thanks!🤓
@nleezie895 Жыл бұрын
Thank you. I'm about to practice 🌹🌹
@EkaRudi3 жыл бұрын
他高兴得跳了起来 在中国的每一天我都非常开心 看到你开心我就开心了 很高兴认识你
@trtlphnx3 жыл бұрын
非常有啟發性的教訓; 再次感謝,親愛的
@7kaisheba3 жыл бұрын
This one is also very helpful. Will repeat it definitely. Ye ding ke...
@VikrantSingh-lh3yd3 жыл бұрын
Your video is very helpful...
@sraddhapadharmacari58983 жыл бұрын
Great video! For me, the hardest thing about learning Chinese is the number of words that have a very similar meaning, so this is really useful. It would be great if you could do a Part 2, and explain some of the other words that *also* mean "happy" - like 美滿,欣喜,喜悅,愉悅,喜樂,快感,歡樂,歡喜,歡快 ... 😱🤯🤪
@白兰-w5b3 жыл бұрын
Shuo shuo ni shi ge fei chang hao de laoshi👍
@andreialexander405 Жыл бұрын
Shuo is fantastic
@sheasymp92283 жыл бұрын
I love your channel for listening coz I learn traditional characters as I live in Taiwan. Much thanks for free lessons!
@ayi34553 жыл бұрын
Thx for your info. I could only distinguish 高兴, 开心, vis-a-vis 幸福. Now I can get more descriptions about those words...
@bornacabrijan3 жыл бұрын
Big love from Croatia 🇭🇷💘🇨🇳
@ronross97523 жыл бұрын
几乎每个星期二我都很开心。 谢谢
@ethanflatt67023 жыл бұрын
你太勤勞了.謝謝你的影片
@josezamarripa6036Ай бұрын
I like her teaching
@juangabrielbareiro39433 жыл бұрын
真棒👍
@josezamarripa6036Ай бұрын
I need more of her study
@ahmedhashem44463 жыл бұрын
非常感谢你
@superpayaseria2 жыл бұрын
The correct way to say it is today before the lesson get's started not get started.
So I'm gonna be that guy... Isn't 高兴“地”哭了 the proper formal one instead of 得? (I know in practice most people don't care, but that's how I learned it) or what is your view on 得地的 here?
@ShuoshuoChinese3 жыл бұрын
here 得 means “so…that…”
@domsjuk3 жыл бұрын
@@ShuoshuoChinese 哈哈好,谢谢老师!我都没发现那种用法是存在的。
@zhongxina95693 жыл бұрын
@@ShuoshuoChinese How do you differentiate the two just from listening?
@chinchang51173 жыл бұрын
@@zhongxina9569 U need to realize that in chinese, there are thousands of words u can't diff by just listening.
@chinchang51173 жыл бұрын
I think u are right. It should be 高兴地哭了. 高兴得哭了 is wrong.
It is not if you have chance but if you have a chance.
@yuki-vs1dd3 жыл бұрын
Hi! I have problem with 1st tone and 4th tone. In my opinion as a Vietnamese, I think both tone sound the same. How would I practice about this.
@perfectstudents83613 жыл бұрын
I have the same problem. Sometimes I get them mixed up but most natives speakers still understand me without a problem.
@everyonesanon61373 жыл бұрын
I love Chinese women! As a White expat that visits China many times a year and have met many lovely and attractive Chinese ladies....
@ConspiracyPundit3 ай бұрын
I live in China and no one speaks Chinese! Putonghua perhaps, but Chinese only refers to the characters. Please join my class, where for ten years I have taught students to pronounce English correctly. You need it.
@khaledqutub58493 жыл бұрын
The answer for the homework is 1. gao xing 2kai xin 3. gao xing ,,. Kai xin 4 gao xing
@kokolexx3 жыл бұрын
I didn't skip the 广告.
@mirai47013 жыл бұрын
看到你开心,我就高兴了 vs 我就开心了, 说开心 就是说朋友的开心带来更深的高兴对不对?要是说高兴就是一下子的好感觉吧?这样的话,开心可以表达更亲密的感觉。 还有,跳了起来 和 跳起来了 有一样的意思吧? 谢谢!:)
@trtlphnx3 жыл бұрын
That Is Lovely Nail-Polish, It Is So You; Is It Robbin's Egg Blue???
At 3:38 If you don't have many chances is the correct way to say it. While u offer me chinese, I offer you English.
@hyeja_tube31573 жыл бұрын
🥰🥰🥰
@LinhHa25123 жыл бұрын
在你的视频中,看到自己的脸(大脸)我高兴得不行了~😂
@ShuoshuoChinese3 жыл бұрын
哈哈哈 一点也不大呀
@quang_rau3 жыл бұрын
1。 开心 2。 高兴 3。 高兴
@albertchoom.c58333 жыл бұрын
促进对中文的了解,讲些中国历史故事会更好。
@ehsanaminjavaheri94742 ай бұрын
高兴 开心 开心(高兴)。。。高兴 高兴
@hongdemogui3 жыл бұрын
So much words for "happy". German language have this not at all.😭
@pusseydestroya69453 жыл бұрын
What about: Fröhlich Glücklich Froh Zufrieden... and I think it should be "So many words for "happy"... German/The German language doesn't have this at all.". 我也是柏林人 ;)
@hongdemogui3 жыл бұрын
@@pusseydestroya6945 Stimmt auch wieder. Grüße aus dem Prenzelberg