¿Sabías que puedes pasar una semana con nosotros en Querétaro? 😁¡Ven al viaje de inmersión y practica tu español como nunca!🔥 Aparta tu lugar para JULIO o para OCTUBRE aquí: www.howtospanishpodcast.com/immersion-trip
@EnglishCoach3Ts8 ай бұрын
La phrase en el final recuerda me de "aren't you the pot calling the kettle black".
@teach-learn40788 ай бұрын
Exacto
@everydayadventure668 ай бұрын
Wow! Que buena tema. Este canción me encanta. Cuando un grupo de personas empiezan a cantarlo trae una buena onda.
@TheTlewis30747 ай бұрын
"la piel chinita" Goose bumps.
@michalmoszczynski8 ай бұрын
Exactamente! Quería deciros que tenemos esta canción en Polonia también. Estaba cantando durante la guerra mundial...
@probbi3338 ай бұрын
Frito-Lay tambien utilizó esta melodía en uno de sus comerciales de fritos corn chips.
@clarencehammer35568 ай бұрын
Nos enseñaron esa canción en la escuela primaria en Tejas.
@marilyn84908 ай бұрын
Cenaba con un grupo de estudiantes in Madrid, cuando empezó a tocar un grupo de tuna ... "ay, ay, ay, ay"...y me sorprendió mucho porque siempre pensaba que era una canción strictamente mexicana....así que me gusta mucho este video. No me di cuenta de esto☺
@zeppelinmexicano8 ай бұрын
Me encanta las historias cuturales.
@teach-learn40788 ай бұрын
"Esa cancion que cantas, Cielito lindo, junto a la boca, No se lo des a nadie, Cielito lindo, que a mí me toca." 😃
@ravenzmark8 ай бұрын
I love listening to you guys whole driving my daughter to school
@bubby47338 ай бұрын
Hoy en día esta canción es mexicana. Cada país y culturas han tomado prestado cosas desde otras culturas.
@ericcsuf8 ай бұрын
Not being critical, just curious. Why were the two of you continually adjusting the position of that poor little cactus on the table? I enjoy your choice of topics and appreciate the clear natural voices you both have. Not just a great language learning resource, but always an interesting discussion.
@JDavidHopkins8 ай бұрын
No es de extrañar que artistas roban las obras de otros artistas. La música de nuestro himno nacional aquí en EEUU fue robado de una canción de beber muy popular en tabernas de Inglaterra.
@dagmarvoltnerova89938 ай бұрын
así es la vida, me parece q es bueno saber el origen de las cosas, pero todos tenemos el derecho de gozar y de utilizar lo q sea, pero con respeto, claro. Me acuerda de los tulipanes, la gente cree q son de Holandia pero son de Turquia y los holandeses lograron populazira estas flores. En mi país la comida típica es lo q en espanol se llama la milanesa, lo q es Vienna steak en ingles, no tiene nada q ver con mi país pero muestra q es tambien popular en Italia e Austria. Claramente es importante tener cuidado al utilizar algo de origin indigena, para q el contexto muestre respeto, porque la historia en mucho casos no la tuvo. Por ejemplo yo como bailarina de baile indio clasico siempro muestro respeto al aspecto divino q se representa con el baile.
@nikitadrepin8028 ай бұрын
If we investigate the origins of whatever created by human, we’ll found out that everything was stolen from dinosaurs or even earlier creatures. That’s just life.
@CatchLobo8 ай бұрын
find out*
@nikitadrepin8028 ай бұрын
@@CatchLobo yeah, my bad
@malgoskak8 ай бұрын
kzbin.info/www/bejne/d32vl3Zvo5qqpqs Forbidden Songs (Polish: Zakazane piosenki Polish pronunciation: [zakaˈzanɛ pjɔˈsɛnkʲi]) is a 1946 Polish musical film directed by Leonard Buczkowski. It was the first feature film to be created in Poland following the six years of World War II. The film, set during the German occupation of Warsaw during the war, tells the story of several inhabitants of the same tenement house.[1] Their stories are loosely tied together by a set of songs, both pre-war ballads popular during the war and war-time popular songs mocking German occupation (Siekiera, motyka). The film's premiere took place on 8 January 1947 in the newly reopened Palladium cinema in Warsaw. The film proved to be highly popular and more than 10.8 million people watched it in the following three years - twice the usual average attendance in post-war Poland.[2]