Hi Rudolph🎈, Am I Blind and Deaf? Where is 第五朵金花 'Consume' ?? 😅
@markyang-x6i11 ай бұрын
4:40 “cost是花金錢,take是花時間”。我查了Longman Dictionary of Contemporary English Online,take這個字的第四個解釋: if something takes a particular amount of time, money, effort etc, that amount of time etc is needed for it to happen or succeed,是否表示,take除了花時間,也可以表示花金錢、花精神?
老師您好: 我有一個問題想請教老師, pay for sb.是指替某人付錢, 有沒有可能被誤會成這個人是被用金錢來做衡量的意思,或是只是單純文法不合邏輯,或是有沒有可能有什麼不同的解釋。 舉例:Andy pay for Sandra 1000 dollars to take a picture. 就像老師說的pay for 後面通常是加上名詞(物品)。 感謝老師
@davidchen73763 жыл бұрын
請問能解釋一下這一句的managed 和 hosting 兩個單字在這裡是形容詞對嗎? 什麼時候是把原本的動詞加上ed或者ing來當成形容詞用呢? 常常不知道什麼時候用ing或者ed來變成形容詞 謝謝 This cloud service model is a managed hosting environment.
請問講義寫"It cost me 10 minutes to tie this bow tie." ,這裡是否應該用took呢?
@ril50762 жыл бұрын
Agree with you. I’ll say “ it took me 10 mins to wear this bow tie”. “to tie this bow tie” sounds like chinglish. 學英文要常跟有文化的人學,就像不是每個中國人講的中文都正確. 尤其美國各種族有其用辭不同的差異。例如黑人常説I’ant 而不説I am not. 華人常説 I take local 其實應該説I take street 即不上freeway 而走普通的街道.
@yuhang83243 жыл бұрын
布布哥哥能不能做一个 被动词呢
@哇-nya3 жыл бұрын
國中生底下加一 👇
@403fungfung2 жыл бұрын
Thanks Columbus, cosplay so interesting.
@chanjudy30933 жыл бұрын
請問我在這裡留言後,怎樣才可找回這頁的comments 回覆呢?
@JimmyShiu3 жыл бұрын
在通知裡
@張雪娥-b4d3 жыл бұрын
我想買文法庫和發音庫,但不知道如何買,都沒試成功,就要過優惠期了,怎麼辦?
@zhenghongjiang58623 жыл бұрын
布布葛葛XDD笑死
@fightleung3 жыл бұрын
谢谢!
@Crystalchen5913 жыл бұрын
讲解得很清楚👍
@段毅翔-i5z3 жыл бұрын
怎麼這麼可愛啦
@關仲穎3 жыл бұрын
布布哥哥好可愛😆😆
@billionaire-m7y3 жыл бұрын
想知道normal、common、general、ordinary的区别
@velhlkj3 жыл бұрын
normal 一般/正常,通來說表示的是程度或狀態(遊戲難度,體溫等等) common 常見/常規,表示一類較為常見的東西或事物,更偏向於是否「常」見這個頻率。 general 他有「總體」的一層意思,可能接近「籠統的」「大眾的」,因此這個「一般」指的應該是不特別的。 最後一個太少見,沒什麼印象。 其實有些時候沒有那麼嚴格,就像遊戲難度可以說是 簡單 正常 困難,也可以是 新手 中等 挑戰 這樣的。我印象中有遊戲用common表示普通難度的,但絕大部分都是normal,你能說用common的就錯了嗎?其實並不是。 還有一些跟時期有關:198X年的軟件設定通常用的是 common表示「一般選項」,而現在都是用general表示「一般選項」了。
@kaslofchen2573 жыл бұрын
你要用英文辭典去找他的英文解釋,不要用中文翻譯去記,一定會搞混。
@地球儀-b9g3 жыл бұрын
好實用
@hi_d1w1b3 жыл бұрын
我希望你在我國中時出現
@魯班七浩2 жыл бұрын
哥倫布谢谢你教我们😀😀😀
@judyzhang25933 жыл бұрын
收益大大的👍
@Jcjc7492 жыл бұрын
會介紹給學生看!
@sungwayliu44213 жыл бұрын
布布哥哥🤣🤣🤣
@dominichsu51953 жыл бұрын
Someone takes time to do sth. 這是對的嗎?好像take 的主詞也可以是人?
@TheLittleColumbus3 жыл бұрын
這個句型我有想過(因為有些教科書會有) 可是: I took 10 minutes to tie this bowtie 的意思會比較是「我抽了10分鐘出來打這個領結」。至於那句話能不能是「我花了10分鐘綁領結」這點我覺得有爭議,所以勸你避免。用 I spent 或 It took me... 就絕對不會錯。
@manchonchan23522 жыл бұрын
不好意思,請問片中這句This bow tie cost me 100 dollars. 裡面的「cost」是否應該是「costs」才對? 這是現在式。如果此句子是過去時式的話,動詞的cost 就是cost.