I Can't Say Guacamole

  Рет қаралды 34,505

Extranet Shaquille

Extranet Shaquille

Күн бұрын

/ shaq

Пікірлер: 227
@vanessa4169
@vanessa4169 Жыл бұрын
I have adopted "Guac" as my go-to non Spanish pronunciation. If I'm saying "Guacamole" you're getting the full backflip
@BlueIron64
@BlueIron64 Жыл бұрын
Broke: tamale Woke: tamal Bespoke: ta-molly
@BacchusGames
@BacchusGames Жыл бұрын
Fun fact, I can't say breakfast correctly for the life of me. This wasn't a preference or a region though, my dad just thought it would be REALLY funny to only say "breafkast" to me for the first 10 years of my life. Now I"m over 20 and it's still a problem lol
@iiiiilllllllll
@iiiiilllllllll Жыл бұрын
Yeah I'd fix that if I were you. People will judge
@WetRatGaming
@WetRatGaming Жыл бұрын
I'm the same way with "reglear" instead of regular. I disagree with the other reply. Your unique pronunciation of breakfast brings whimsy to the world. I will be adopting breafkast from you now.
@LosSedentarios
@LosSedentarios Жыл бұрын
@@iiiiilllllllll maybe the fix is not being around that people lol
@duolingoowl8294
@duolingoowl8294 Жыл бұрын
I always pronounced "suspicious" wrong. I think I pronounced it like you would "specific", but eventually I got out of the habit and I'm not even sure if I'm physically capable of saying it the same way again? Language is weird.
@bingus1651
@bingus1651 Жыл бұрын
I say it "bruck-fist" and my friend give me flak for it every time
@getoffmeow
@getoffmeow Жыл бұрын
I'm a week late on this video but gonna comment anyway. This literally brought me to tears. When I heard the accurate pronunciation of guacamole, I was floored. That is the exact way my lilly white small town north dakotan grandmother would pronounce it while ordering when we would go out to eat at Mexican restaurants in the 90s when we were taking care of her. I have so many memories of cringing, thinking she was butchering the language, because I'm apparently an ignorant judgemental jerk. I knew she traveled to Mexico in the 70s and had fond memories of the food and culture, but because she was a very difficult person, I assumed it was a bit of a ridiculous and incorrect affectation. Anyway, for the billionth time I'm reminded to be humble. All this is incidental to the great video. Thank you for sharing this very intriguing topic.
@MrSkeltal268
@MrSkeltal268 Жыл бұрын
Oh man there’s a whole topic here that can be expanded to us who are Hispanic, never spoke Spanish growing up (parents wanted us to be American) learning Spanish later and struggling with how to order things at restaurants. Feels weird.
@Jason-fp7vi
@Jason-fp7vi Жыл бұрын
Hey wow, quite relatable. Didn't get taught Portuguese as a kid so that I would be Canadian, then taught myself Portuguese as an adult and it feels so weird to use it. I will default to say "Portuguese tarts" when every ounce of my being wants to call it natas, I'll say Portuguese bread instead of papo seco because because I don't want to sound exotic It's further complicated that my family is European Portuguese but all the resources online are Brazilian, so both the accent I picked up and my word choice keep me as an outsider to my family Frick man, why couldn't our parents have just taught us as kids? Lol
@AM-tl1xi
@AM-tl1xi Жыл бұрын
@@Jason-fp7vi it’s interesting how things parents do with their best intentions can backfire. Or just out of silliness, my mom was an immigrant in France and speaks fluent French but didn’t teach me as child to “not seem pretentious”. Brazilian Portuguese is absolutely lovely (and easier to learn) but you’re right it sounds different and some grammar and vocabulary also differ. I’m native Portuguese and wish I could help you sound more like your family. Accents are a funny thing because I absolutely hate mine when speaking English (in my head I sound like Mourinho freshly arrived to the premier league) but find a lot of people’s accents when speaking English sweet. Heheh papo seco sounding exotic cracked me up because it’s such a silly name for a bread and the most cheap basic ass bread (so many better breads here in Portugal).
@robertdaly9162
@robertdaly9162 Жыл бұрын
So called "heritage" speakers are an interesting case because there are many different kinds, depending on their upbringing. For example, some who were exposed to the language at a young age can speak with completely accurate pronunciation, but lack the grammar and vocabulary to be more competent speakers. When I visited the US with my ex who only speaks Spanish but is "white" looking by US standards, the opposite happened at some restaurants. Where a heritage speaker wouldn't be able to take her order in Spanish and I'd have to explain that she wasn't in fact trying to show off and that she only spoke Spanish. Anyway, I highly encourage you to keep going with your learning, it's totally worth it in the end.
@IjeomaThePlantMama
@IjeomaThePlantMama Жыл бұрын
Can totally relate as a Nigerian American trying to teach myself Igbo since my parents mostly spoke English at home. And it doesn't help that the dilects from town to town are so different, it takes me longer to understand someone speaking the same language if they're from a different village.
@djg1224
@djg1224 Жыл бұрын
The worsts being the only Hispanic at the table at an "authentic" Mexican restaurant and being asked to communicate with the server. Sure, I know a few more spanish words than you, but there is more context and nuance that I don't have. 99% of the time, it will go quicker if everyone just points to what they want and communicate in the best way they can.
@bensomeone
@bensomeone Жыл бұрын
Linguists call this consonant swapping “metathesis”, and it’s one of the more fascinating dialect differences. Love this video!!
@applerunner
@applerunner Жыл бұрын
One of those wierd things that sticks in your head from a lecture in college a decade later is statement that my phonetics professor said. "American English speakers use an anglicized approximation of Spanish phonology rules for most loanwords with the exception of words from Spanish."
@brixan...
@brixan... Жыл бұрын
Ha, interesting thought
@megallina1
@megallina1 Жыл бұрын
I would love to hear more about this!
@nothing-2-live-4
@nothing-2-live-4 Жыл бұрын
I am a paralegal and my mexican coworker had never heard the word “subpoena” out loud, so the first time she said it with the spanish pronunciation of the vowels, it sounded like a fancy mexican sopa I had never heard of.
@Frygonz
@Frygonz Жыл бұрын
Soup Poéna lol
@SteinGauslaaStrindhaug
@SteinGauslaaStrindhaug Жыл бұрын
If it's pronounced "sapeena" just write it that way 😅 I'm Norwegian so I know a lot of English both from written and spoken media (we don't dub movies here). For years I knew the word /segway/ from podcasts, meaning transitioning from one topic to another smoothly, and I also knew a synonym for the same concept from books written "segue", I wasn't quite sure how it was pronounced but I assumed it was something like "seg-you". Then one day I realised it's the same word, they just borrowed the spelling from Italian and made up a completely nonsensical pronunciation for it.
@danielblank9917
@danielblank9917 9 ай бұрын
Makes me think of LBGT being misheard and misspoken as los gibidis
@eeeeeeeeeeef
@eeeeeeeeeeef Жыл бұрын
As a japanese american living in Japan this thing of code switching is very interesting. Highly contextual I think. I do tend to anglicize a lot of japanese words when im speaking English because as you said it can be pretty jarring to switch fully over, but I do tend to place the emphasis of the word in a place more aligned to the japanese prononciation than the American one in some cases. Like OHsaka instead of oSAka. Definitely use sa-keh instead of saky though or kyo-to instead of keeyohto. What's interesting as well is deciding how much to anglicize certain English words when speaking japanese! Hey Shaq if you read this how do you treat English words/names when speaking Spanish?
@Visualize01
@Visualize01 Жыл бұрын
I feel that. Currently learning Japanese, and it hurts my brain that I can say "Burger King" with a proper english accent in a conversation but I have to pronounce "escalator" as エスカレーター (read: esukareetaa).
@emeryboehnke4259
@emeryboehnke4259 Жыл бұрын
I am a native English speaker living in America and idk how that thing with sake pronunciation happened. It's not that hard to say it with the original pronunciation.
@GaviLazan
@GaviLazan Жыл бұрын
I speak English and Hebrew and have similar conundrums. When speaking to Israelis in Hebrew I'll often say English words in a mostly Hebrew accent, but I think it's because I'm self conscious about sounding too American. When speaking Hebrew I'll pronounce Hebrew words most of the way they are meant to but without the trilled R (but yes the KH for a khet sound). So like a cartwheel and not a back flip.
@timseguine2
@timseguine2 Жыл бұрын
@@emeryboehnke4259 It isn't hard to say with original pronunciation, but it does require vowels which technically don't exist in English phonology. 3 of the 5 vowels in japanese have no direct equivalents in general american, and "sake" contains 2 of those. If you think I am wrong, then I am sorry to inform you that it is harder to say it with original pronunciation than you apparently thought.
@miscellaneousfarrugia
@miscellaneousfarrugia Жыл бұрын
I can’t prepare or eat any avocado related food without hearing that woman pretending to laugh at “free shavocadoo”
@Kyrbi0
@Kyrbi0 Жыл бұрын
I thought that Vine was from a man... 🤔
@Nexus74566
@Nexus74566 Жыл бұрын
@@Kyrbi0 nope it was a woman
@JohnDoe-vc5qb
@JohnDoe-vc5qb Жыл бұрын
Yeah I’m literally Mexican from Mexico and it has gotten into my daily vocab
@Zxv975
@Zxv975 Жыл бұрын
What makes you think she was pretending? Just rewatched it then and it seems genuine enough to me to not question it. I ask because it also lives rent free in my head.
@tyler94flynn
@tyler94flynn Жыл бұрын
geoff lindsey is incredible; he's helped me move more towards descriptivism than prescriptivism. appreciate your candid honesty, and I might start saying guacalito myself now. keep it real
@UnimportantAcc
@UnimportantAcc Жыл бұрын
chewsday innit bruv
@mattmccaslin3355
@mattmccaslin3355 Жыл бұрын
I love this. I really hope the shaq wore some shirt with the Mayhem font that is clearly not Mayhem merch to talk about code switching.
@Tstumpman
@Tstumpman Жыл бұрын
Dude, you and me are on the same youchube algorithm it seems.
@duolingoowl8294
@duolingoowl8294 Жыл бұрын
Mandarin Chinese is romanized using Pinyin, but certain groups of letters are pronounced differently in English than the actually Chinese word would be. On top of that, there are sounds that don't even exist in English (and, in my experience, some non-Chinese speakers are incapable of producing them). As an additional complication, Chinese uses tones, so on top of having to navigate the different pronunciations of Chinese words with non-Chinese speakers, I also have to think about whether or not to also include the tone, which English does not feature and could confuse someone completely unfamiliar with the language. I usually resolve this by saying the word correctly (in terms of phonetics) without including tones when speaking in English. It's definitely not a perfect solution, especially since I'm not really sure there *is* one, but usually it takes less than 10 seconds to explain to an English speaker who's confused so I just stick to doing that. Thanks for bringing attention to this!
@willywonka3050
@willywonka3050 Жыл бұрын
My last name is Wang. If I pronounce it correctly it always gets misspelled. So I screw it up and anglicize it on purpose.
@twinfoldedbutterflies
@twinfoldedbutterflies 8 ай бұрын
tbh i just full swap to chinese whenever i say chinese in a mostly english sentence since i think it does good for me to practice (i am 2nd gen but i hated learning chinese when i was younger so im behind in terms of my learning)
@maxpowers802
@maxpowers802 Жыл бұрын
I think there's a misconception that pronouncing a foreign word with the phonemes of its origin language is somehow more correct. It's not that it's the same word with multiple pronunciations; it's two different words across two different languages that just have the same origin. If you're speaking english, it makes sense to speak english. I think this is more clear when you think about words that have long been anglicized, like words borrowed from french. This definitely even applies to proper nouns; again, think of how we pronounce "France."
@swozzlesticks3068
@swozzlesticks3068 Жыл бұрын
My strategy is usually to go for the closest pronunciation that falls within English phonemes. It feels super jarring to go from English where most of the action is in the back of the mouth (at least how I speak) to french where everything's up front and nasally and back just for a single word. With your tortilla example, I'm not going to make an alveolar tap for the r in tortilla. I'll just really soften the r so I don't go around saying TORRRRRRRRRRTEEYA. The exception is peoples names. I'll do my best to say it right unless they tell me not to.
@Twisted_Logic
@Twisted_Logic Жыл бұрын
That's more or less what I do as well. I've always internally called it "tasteful anglicization", though that's something I only rarely say out loud because it sounds kinda pretentious. Code switching too hard makes one kind of come off as an ass in my experience, and I'd rather not draw attention to myself (especially the negative kind). I also do the same thing when speaking other languages. Why would I code switch to English in the middle of a German sentence? That would sound so awkward. I do have a French friend that gets annoyed that English speakers don't pronounce French loan words properly, but I chalk that up to her being French.
@Emperorerror
@Emperorerror Жыл бұрын
That writing of tortilla ended me
@wolfingitdown2047
@wolfingitdown2047 Жыл бұрын
This definitely is a struggle of mine. I try not be performative with how I pronounce things but sometimes it really feels disrespectful to put no effort into saying these things in their native accent lol
@bushikciwa
@bushikciwa Жыл бұрын
Praise the algorithm for showing me Shaquille’s channel
@mikecargioli3030
@mikecargioli3030 Жыл бұрын
I feel this. As an italian american- I can especially relate to the food pronunciation stuff. I grew up eating a lot of gababool. It was a staple in the deli drawer, and my whole family called it that. I distinctly remember actually reading the package one day to see the word "capicola" and asking my Mom why it said that, she just replied, "Oh, I don't know, your grandma always called it gabagool." I still always call it gabagool, though now that that's sort of a meme from the sopranos, people think I'm putting it on. I'm gonna keep saying it though, because every time I do, I remember my grandmother, who I miss dearly.
@mikecargioli3030
@mikecargioli3030 Жыл бұрын
but also we pronounce our name "Car-Jolly" so who knows.
@gabrieldarce1991
@gabrieldarce1991 Жыл бұрын
I work at a whisky bar in Scotland, and we tend to have a lot of American tourists. There was always an awkward moment when referring to many whiskies or regions, typically with Gaelic names, that have counterintuitive pronunciations. (Glenfiddich is glenfiddiCK, Laphroaig is Lah-froyg, Islay is I-lay etc..) so when someone ordered a whisky (even if incorrectly) I'd understand perfectly fine, then when I serve I'd use the correct pronunciation but I always worried I sounded like a pretentious dick correcting them. I'm also Brazilian, and it's weird saying things like mate tea, caipirinha, açaí and cachaça, because I grew up speaking Brazilian Portuguese and a lot of the pronunciation is fundamentally different to Spanish (and people tend to assume Spanish pronunciation as it's more commonly spoken/taught), so nobody understands when I say Mah-chee and i have to correct nyself and say Mah-teh. Infact people assume i mean matcha lol.
@gabrieldarce1991
@gabrieldarce1991 Жыл бұрын
I-luh is the correct pronunction for islay sorry
@NiftyPants
@NiftyPants Жыл бұрын
I'm digging the bitesized thoughts videos. Feels very Little Joel.
@spect80r
@spect80r Жыл бұрын
Get it twisted
@BTobiasJ
@BTobiasJ Жыл бұрын
My friends and I would deliberately pronounce Jalapeño "Gel-LAP-pen-no" to make fun of people who didn't know how to pronounce it. How ever we did it so much that, embarrassingly, I started automatically saying it wrong even when I didn't want to make fun. I had to retrain myself to say it right.
@netshaq2
@netshaq2 Жыл бұрын
Dr. Geoff Lindsey's Youchube: kzbin.info/www/bejne/m3enp3SBbb9ggMU
@ronanmcintyre
@ronanmcintyre Жыл бұрын
He is the best thing on KZbin right now, I cannot get enough
@Kai_Squared
@Kai_Squared Жыл бұрын
I've been a fan of both of you for a few years. It's a crossover I never expected.
@kui.kariuki
@kui.kariuki Жыл бұрын
I find myself saying 'ovacado' instead of 'avocado'. Lots of people here in Kenya do
@nikkittb
@nikkittb Жыл бұрын
Shaq, you are my 'wellspoken mancrush everyday'.
@jakegarcia1796
@jakegarcia1796 Жыл бұрын
This is such an interesting topic/discussion that I've thought about but never had it broken down like this. I grew up in San Antonio, TX with a maternal Spanish speaking grandmother and a paternal Spanish speaking grandfather and even though I'm not quite fluent in Spanish, there are certain words that I simply cannot say the anglicized pronunciation of: "Cilantro" and Guacamole".. I'll typically change how I speak depending on who I'm around. I'll say an anglicized version of tortilla around my white friends but when I'm around family, 30 miles north of the border in the RGV, those rs come out rolling!
@4na-k8
@4na-k8 6 ай бұрын
Idk how to explain it but this video is very classy
@alanbooe
@alanbooe Жыл бұрын
I have this same issue every time I go to a pho restaurant. If I'm with friends then maybe I'll order by menu number (it's there for a reason). But with family then it's full Vietnamese (ordering food is all I can really do). If I order in Vietnamese with non-Vietnamese company, I always get the comment of, "oh I didn't know you spoke Vietnamese". That's because I can't, I just know what (some) food names are.
@y4wnd3r3
@y4wnd3r3 Ай бұрын
i've personally always felt strange on this whole code switching aspect of loan words not because of a familial bilingualism (while my grandmas speak either scots or farsi depending on which you've asked, i've never spoken either language) but because of my hobbies and area of study in college. I was a vocal music who was classically trained on classical western repertoire. the expectation there is that you'll spend 2 years learning how to sound like you're from whatever region of whatever country had the most musical influence (ie, venetian italian, parisian french, and either austrian or southern german depending on what era you're studying and all). the core expectation *is* to randomly do backflips in the street. and because i spent 10 of my most developmental years in circles focused on classical western singing, nowadays i'll take a couple quick glances at whatever loanword is making the rounds in my parts of the world and keep doing those backflips because that's what was socially expected of me.
@poicyy
@poicyy Жыл бұрын
good video! im from a city americans consistently mispronounce the name of, melbourne (australia),, sometimes americans will have been Warned and will try to get it right its v cute (aus accent is non-rhotic so we dont pronounce the r in it most of the time, also the difference in our accents rhythms is rly pronounced on specifically 'melbourne' we rly emphasise the 'mel' and shorten the 'bourne', ive seen the tip given to americans to pronounce it melbin but to me its more melbne... thats the end of my tipsy infodump)
@MCsmileyyy
@MCsmileyyy Жыл бұрын
I’ve always said tread MEAL instead of tread MILL. I got bullied so much for it that I would force myself to emphasize the word until I said it correctly. Now I have so many little words I use for every day things that it doesn’t matter. It shouldn’t have mattered then either.
@labeardod
@labeardod Жыл бұрын
I, and the rest of the world, thought everyone understood how to pronounce 'taco' by now until of course The Great British Bake Off stepped in.
@WetRatGaming
@WetRatGaming Жыл бұрын
Oh my god, the mexican week... glockymolo will never leave my mind
@Terence.McKenna
@Terence.McKenna Жыл бұрын
It's incredible that most of us can even understand each other to begin with
@kidyuki1
@kidyuki1 Жыл бұрын
Shaq keepin us fed on the second channel
@robynfree1558
@robynfree1558 9 ай бұрын
I love Dr. Lindsey's videos! I am a speech therapist in an elementary school and they're just the right amount of niche for my viewing pleasure.
@robertgerow670
@robertgerow670 Жыл бұрын
Dude no way! I just started watching Geoff Lindsey too and he’s great
@shigemorif1066
@shigemorif1066 Жыл бұрын
I want a video that explains how you effortlessly exude charm, lol. Also, I find this interesting with vocabulary as well. I had prepared lunch and my brother and his BF were over. Being Japanese American, I was going to ask my brother in English to “bring over the ‘ohashi’ and ‘shoyu’” but self consciously switched over to chopsticks and soy sauce because I didn’t want to exclude my brother’s BF.
@kelseyf2619
@kelseyf2619 Жыл бұрын
This rich valley girl in my high school art class would pronounce “orange” like “aur-inj” and i would jokingly pronounce it that way too and now it is how i actually pronounce it LOL
@hectooo4395
@hectooo4395 Жыл бұрын
i like to hear you speak. thank you for these extra videos
@frofoodie7763
@frofoodie7763 Жыл бұрын
I was just watching Dr. Geoff channel.
@QuargCooper
@QuargCooper Жыл бұрын
Hey, just in case it helps anyone; the function of language is to communicate. However you choose to communicate is valid, if you successfully get someone to infer the idea that you have aimed to imply, you did a good job! People have been socialised for a long time through school to think of language as something that can be done "rightly" or "wrongly", but the history of linguistics is just variations on people holding that viewpoint suffering for their immense hubris (and in many cases, learning from it to move to a descriptivist philosophy from their prescriptivist roots). So pronounce things however you like, as long as it's something your audience will understand. The real issue becomes clear if you ever visit a place with a completely different dialect. Trying to get my partner's family in Texas to understand what I meant when I said "plaster", or "cutlery", has taught me (from the UK) that "band-aid" and "silverware" are not specific examples of the categories I tried mentioning, but the only words some people have for them!
@peterheinzo515
@peterheinzo515 Жыл бұрын
i think you have the same recommendations in your algorithm. that linguist was first shown to me a few weeks ago.
@sparecactus
@sparecactus Жыл бұрын
Net Shaq has the best outros
@sergiochaotik221
@sergiochaotik221 Жыл бұрын
espresso expresso!
@ThePoltergust5000
@ThePoltergust5000 2 ай бұрын
I feel 0:54 so hard. Hearing my siblings staunchly _refuse_ to just anglicize the pronunciation of foreign words they're crowbarring into the middle of a sentence is... commendable, by some metric, but it feels so pretentious and performative I have to fight to stop myself from rolling my eyes and scoffing- especially when I don't do the same and get _corrected,_ myuuuurgh
@hayden32040
@hayden32040 Жыл бұрын
Colloquially.
@randommodnar7141
@randommodnar7141 Жыл бұрын
it sucks when the word you struggle with is your own name. i never know how to introduce myself, it depends on whether the person speaks spanish or not, whether they speak spanish natively, and whether they were born in the us or latinamerica
@netshaq2
@netshaq2 Жыл бұрын
That’s how my last name is! I’m stressed as hell trying to figure out how I’ll tell my son how to say his own name
@WelfareChrist
@WelfareChrist Жыл бұрын
still love the way midwesterners pronounce taco, like 'talk-o'.
@spoof4207
@spoof4207 Жыл бұрын
I say lie-berry with a single r sound and not "library" with the two r's. When people criticize me for this, I reply "well you don't say wed-ness-day even though it's spelled that way, right?" I also pronounce "room" with a short lazy vowel. Not a schwa, but something similar. The way I pronounce room is distinct but similar to rum, which has more emphasis on the vowel, and different from the double "oo" vowel in a word like rune.
@stefflcus
@stefflcus 10 ай бұрын
I remember when the Simply Mama Cooks yt channel (a.k.a. (hilariously, in this context) Gochujang Mama) was getting more popular, several comments were telling her she sounded "pretentious af" and asking why she OBVIOUSLY was faking and accentuating certain words like tortilla. Dude, because that's how she talks. That's how she learned these words. Ya can't win. Say stuff however you want. If people think you're pretentious, then they're just wrong. That said, my own pronunciations are utter chaos. I will continue to say Pwer-to Rico at people because I just can't help it, and I don't even remember where I got that. Then there are other words I've said so redneck for so long solely to annoy my pedantic sister that now I sound like a hick when I say them even though I know better.
@alicialacroix
@alicialacroix Жыл бұрын
I've never heard anyone say, gwhack-a-mole-ee... Might be a regional thing. I say and always hear it the way you naturally say it but with ee at the end instead of ay. It may be easier for you to say that Americanized version.
@JoeWDye
@JoeWDye Жыл бұрын
I'm here for this new arc.
@Ricecooka
@Ricecooka Жыл бұрын
I still enjoy the SNL sketch with Jimmy Smits being a new Mexican hire at an agency and everybody over enunciating ever Spanish word until he loses his mind. Reminds me of this whole conversation.
@brianp3570
@brianp3570 Жыл бұрын
G+walk=gwawk Massachusetts lol
@gailukatch402
@gailukatch402 Жыл бұрын
Yooooo I love YT pronunciation dude!! Odd crossover but I'll take it
@exorcisttypebeat
@exorcisttypebeat Жыл бұрын
Okay, I am DYING to know where the Farmer tee w/ the Mayhem font came from, PLEASE drop a link lol
@joby645
@joby645 3 ай бұрын
I'm an American, and my Wife is German. She constantly gives me flak about how I don't try to code switch when pronouncing European things. Why I say brUcheta, instead of Brrrrusketa, and the main reason is in America at least, people who switch accents mid sentence are typically annoying. It's almost seen as a class issue, "I'm wealthy enough to travel, so I pronounce things in their native accent". Whereas travel between nations is obviously much more common in Europe, its not seen as a wealthy activity to have been to places where other languages are spoken. I can't speak to the feelings of a Mexican-American, but I know that even white Americans who are able to travel to Cancun for vacation are typically from money, and it feels like bragging to have "correct" language thrown in your face. I understand it's a dumb reason, and as one whos been fortunate enough to have the finances to travel, I don't like bragging about my good fortune and success, and acting well traveled feels like arrogance.
@AndyWTR
@AndyWTR Жыл бұрын
I moved to the USA from Scotland last year and I can’t bring myself to order a croissant. The UK never anglicised it like Americans did and it feels incredibly weird to say “crissont”
@jhtv5757
@jhtv5757 Жыл бұрын
Nuke-ular unreasonably bothers me as do people saying habanero with an enye. As someone from an Indian background, my accent in my native language is trash anyways so me pronouncing indian ingredients/food is already somewhat anglicized/westernized luckily/unluckily?
@spinloki
@spinloki Жыл бұрын
I experienced the inverse of this when I lived in Chile for a couple years, and the most flagrant example that I can remember was people spanish-izing the word "bully" into something like "me hizo buli." I could never get over how stupid it sounded. Other words like container -> conteiner were fine, and on the occasions where I spoke English to non-English speakers, I would usually put on my best Spanish accent just because it was easier for people to understand.
@clownform
@clownform Жыл бұрын
i think americanized spanish is essentially just a new dialect. i assume it will become a lot more prevalent as mexico and america continue culturally diffusing with one another
@dlguiga_
@dlguiga_ Жыл бұрын
As someone with Italian and Spanish heritage, born and raised in Brazil, and who just moved to the US, this resonates perfectly with a lot of the issues I've had when talking about food or even just ordering at a restaurant. Servers will find it easier to understand my English (which is far from being my first language) instead of my pronunciation of margherita or carbonara. Very frustrating, especially because I am still sensitive to having communication problems in day-to-day life, but I haven't been able to solve this problem yet - code switching is just natural to me when I talk about a foreign word.
@sheepyCBT
@sheepyCBT Жыл бұрын
goodbye shaq
@gluefoot_
@gluefoot_ Жыл бұрын
I’m stealing that outro, “video’s over, you can go watch another one”
@MP-yz2yh
@MP-yz2yh Жыл бұрын
I used to be dyslexic. Then I sold my soul to santa to cure it. Like they say, when life gives you melons...
@ryanhinman9162
@ryanhinman9162 Жыл бұрын
This comment hits the message in the video perfectly
@JAZZTONRODRIGUEZ
@JAZZTONRODRIGUEZ Жыл бұрын
As a tejano, I felt this so hawrd
@arcaneire
@arcaneire Жыл бұрын
Adam Ragusea made a couple videos on this a while back, it's great to see lil bro following in his footsteps!
@kevinmiller1356
@kevinmiller1356 Жыл бұрын
I learned Chinese and now I really can’t hear people pronounce Beijing with a breathy French juh sound. It’s a hard J, just like the J we have in English. It’s sound strange that Americans pronounce it with a soft French J, since that sound doesn’t exist in English or Chinese. I think people just associate French sounds with foreign things and that’s how we came to pronounce it that way. Also, Xi is pronounced exactly like “she” in English.
@Dcyst
@Dcyst Жыл бұрын
I always assumed this was an accent issue with certain accents using sounds less than others. I have trouble pronouncing the name Lance Bass as it's pronounced by Americans, but don't have this same issue with guacamole or chipotle* filtered through the New Zealand accent. I do have this problem with anglicized versions of Japanese place names though; people will not initially understand when Tokyo is pronounced the Japanese way instead of "Toe-kee-oh" for example. *Funny side note - I don't see chipotle's pronunciation as "plain as day"; until I was told how to pronounce it correctly, thought the word read as "chip-pot-ill" and this video is the first I've heard of "chipolty" lol
@pbjohannes
@pbjohannes Жыл бұрын
Will be calling guacamole guacalito from now on
@tracyh5751
@tracyh5751 Жыл бұрын
My family is from southeast Texas and I'm the only one who can say the word rural without stuttering.
@Frygonz
@Frygonz Жыл бұрын
It's a complicated dance, but for the most part, you just have to approach foreign words with English phonetic inventory in order to get out on the other end communicating effectively without being pretentious. I could phonic-shift every time I encounter a Spanish, French, German, or even Dutch word, but then I'd be bogging down my speech because it changes the rhythm and the pace of conversation. Very distracting, so then the focus becomes the word itself and not its actual purpose.
@chondro2390
@chondro2390 Жыл бұрын
I lived in austria for a while so i can struggle with this for some german words. Wurst for example is pronounced like Vurst in german and the even the rest of the letters are pronounced a little differently and i always worry i sound a little prententious when I say something like Mettwurst in the proper german pronunciation but its so internal at this point its hard not to
@WaitingForTheHook
@WaitingForTheHook Жыл бұрын
START A PODCAST!!! ;)
@matnovak
@matnovak Жыл бұрын
honestly, this feels like the true Netshaq way of making a podcast - 2-3 minutes of him stating his opinion and/or sharing an anecdote about something, with his signature, witty delivery and little to no filler. all i'll say is i'm glad to have subbed to this channel when it was launched
@GamerKiwi
@GamerKiwi Жыл бұрын
Any time I'm around schticklers I pronounce guacamole like whack-a-mole and chipotle so it soft-rhymes with waddle, and Moana as moan-uh
@JohnDoe-vc5qb
@JohnDoe-vc5qb Жыл бұрын
Since I speak French, Spanish and Italian natively it’s pretty weird when I talk about food in English 😂
@jehdbrbjeirodofjdjebeebbsnaka
@jehdbrbjeirodofjdjebeebbsnaka 5 ай бұрын
I’ve gotten into the habit of purposefully mispronouncing Chipotle as “chih - pot - ull” and now I can’t stop lol.
@andrespineiroc
@andrespineiroc 3 ай бұрын
A mi me pasa con "Juevos" here instead of Huevos.
@seraphdiscgolf
@seraphdiscgolf Жыл бұрын
This should be podcast, Shaq.
@tp6612
@tp6612 Жыл бұрын
He's in his pseudo podcast era
@DuhMasto
@DuhMasto Жыл бұрын
this isn't really a cultural thing but for some reason i pronounce the word both with an l in the middle. Bolth.
@Krenny
@Krenny Жыл бұрын
I had a (German) friend that swore that Cheye-pote-el was the universal American pronounciation of Chipotle.
@Morijr-pj2cw
@Morijr-pj2cw Жыл бұрын
great ending.
@48956l
@48956l Жыл бұрын
Yeah I do this with karaoke. In Hawaii, where I grew up with some pretty mixed up asian heritage that is super common there, we say most Japanese words.. at least most of the way to how a Japanese speaker would say them. Especially in food contexts where word-borrowing is most common. For karaoke we'd say ka-ra-o-ke with the percussive r that is similar to a d sound. Now, I live on the mainland and everyone says carryokie and it makes me cringe but now I say carryokie because if I say karaoke I sound like a weeb who's way too into singing lol
@48956l
@48956l Жыл бұрын
oh god mo-anna made me cringe lol
@ProgShell
@ProgShell Жыл бұрын
I always primarily associate that walking-backflip-walking disconnect with Alex Trebek (RIP)
@alanwake5239
@alanwake5239 Жыл бұрын
I think picking and choosing pronunciation rules to absolutely mangle a word is funny and I've peaked with chamomile. Go at it imagining you just learned how to pronounce chandelier and break up the last syllable for an absurd yet somehow sensible shah-mah-mee-lay.
@noahclouse1830
@noahclouse1830 Жыл бұрын
it's funny cuz i think inflection is so important contextually in American English. the idea of code switching being abrupt is only truly abrupt to me at least when the intonation also changes a lot. A good deal of Americans don't understand the difference between prononciation and inflection, and then end up just also copying the inflection. You could say the correct Spanish speaking 'guacamole' pretty effortlessly if you make an effort to lessen the pause before and after and keep the tone in line with the regular cadence of your speech. it's really when some takes a quarter second before and after to pronounce the title of an anime or food name and goes up in inflection to emphasize their correct prononciation that it sticks out like a sore thumb
@wuziq
@wuziq Жыл бұрын
that backflip analogy for when someone switches pronunciation is spot on. someone was giving a speech, and did that with "california" (using spanish pronunciation). jarring and cringey.
@BentusiProgenitors
@BentusiProgenitors Жыл бұрын
Whack-a-molè
@JohnAranita
@JohnAranita Жыл бұрын
I would order a box of 5 egg rolls @ the Wahiawa Jack in the Box. I said that I wanted Guacamole with them. The employees there really did not want to serve them together. It is superb together!!
@terrenceistheman
@terrenceistheman Жыл бұрын
I can't say brewery without slowing down, brew-er-ree.,, And even then it's mouth twisting
@MarkFaldborg
@MarkFaldborg Жыл бұрын
It is just because you want a tiny embarrassed amount of the sweet green sludge.
@scobeymeister1
@scobeymeister1 Жыл бұрын
I'm white and I will always feel a little self-conscious about my pronunciation when I order at my local Mexican and Korean places. Do I lean in and embrace the americanized pronunciation and hope they think "oh, white people" or do I try and fail to hit the native pronunciation? I tend toward the "try and fail" approach because it feels nice to put in the effort even if I can't hear the differences well enough to get it right. And don't get me wrong, I'm not complaining at all. I'm glad I live in a place where people from diverse backgrounds can run successful businesses making authentic cultural dishes, and I'm glad I get to enjoy them and put my money into the community. It's just so rare for me as a white person to be on the receiving end of that potential judgment. I think it's probably a net positive for me to have to squirm about it a bit. Keeps me humble lol
@dingo4530
@dingo4530 Жыл бұрын
I like Adam Ragusea's approach to code switching, which is to pronounce the word as close as you can to the native version without using any sounds that are missing from the language the rest of your sentence is in. The soft g in guacamole just doesn't appear in English but the rest of the sounds do. Ultimately code switching is more about the person speaking the words than about the words they're speaking, and I think it comes off as a bit arrogant to let your message take a hit in service of showing everyone that you know how to pronounce a foreign word. Arrogant as well to act as if you think anyone cares more about your pronunciation skills than about your Taco Bell order
@LinusBoman
@LinusBoman Жыл бұрын
Enjoying these non-shorts short form videos Shaq. Geoff Lindsey is a gem. As a Swede the one that gets me is when English speakers pronounce smorgasbord with a German style schmuh- at the beginning, but that's cringe-worthy for other reasons.
@punkandkittens13
@punkandkittens13 Жыл бұрын
I once found myself saying "tuhmollays" as a soft anglisation, then having to correct to "tuhmollys" to be easier to understand, which felt weird. Usually I just have trouble with words I don't anglicize often. Mole, achiote, guajillo, piloncillo- they don't come up that often in English conversation so I don't know whether to make something up or just go full Spanish since they won't know what it is anyway. Imagine saying huitlacoche in English. Feels wrong. Also going to a mexican restaurant and the menu's only in English??? Like, you're really gonna make me say the English name you gave this burrito when we we're literally speaking Spanish right now?? Also "rural" and "raro" but that's just me not being good with r's.
@XDarkxSteel
@XDarkxSteel Жыл бұрын
I've always pronounced crayon as "crown" to much derision by my family and friends. I've recently seen that there are other parts of the u.s. that call it that but I've always considered it my personal version of our regional texas accent
@GaviLazan
@GaviLazan Жыл бұрын
As someone who lives in the Middle East and speaks Hebrew (and a tiiiiiny amount of Arabic) having to say "hum mus" instead of "khumus" - oo not uh - when speaking in English would irk the hell out of me.
@tccam91
@tccam91 Жыл бұрын
There is a very specific amount of correctness to have for French words in particular. Too much correctness? Moira from Schitt's Creek calling for a "crrrrwassɑ̃n" Too little? Cletus needs his horse-doovers off that lil plate right away Sooo much classism wrapped up in it
@pepintheshort7913
@pepintheshort7913 4 ай бұрын
An oh-so-sophisticated aunt of mine once corrected my mother’s pronunciation of pot pourri. She said it was Po pwa. That was 40 years ago and we still laugh about it.
@erikasdarodalykus
@erikasdarodalykus Жыл бұрын
My last name is lithuanian. No one in my family still speaks Lithuanian. I’m learning lithuanian.
What's Missing From The A.I. Conversation
20:29
Extranet Shaquille
Рет қаралды 55 М.
How to Tell If an Influencer REALLY Likes a Product
14:07
Extranet Shaquille
Рет қаралды 314 М.
Officer Rabbit is so bad. He made Luffy deaf. #funny #supersiblings #comedy
00:18
Funny superhero siblings
Рет қаралды 15 МЛН
Running With Bigger And Bigger Lunchlys
00:18
MrBeast
Рет қаралды 122 МЛН
From Small To Giant Pop Corn #katebrush #funny #shorts
00:17
Kate Brush
Рет қаралды 72 МЛН
Watermelon magic box! #shorts by Leisi Crazy
00:20
Leisi Crazy
Рет қаралды 73 МЛН
Why I (Used to) Hate Video Essays
23:17
Extranet Shaquille
Рет қаралды 76 М.
I Eat This When I REALLY Can't Cook
6:45
Internet Shaquille
Рет қаралды 717 М.
Is Computer Science still worth it?
20:08
NeetCodeIO
Рет қаралды 363 М.
Charles Barkley makes Shaq Laugh MOMENTS #2
4:25
SkyHooked
Рет қаралды 1,3 МЛН
Critics Are Good, Actually.
7:40
Extranet Shaquille
Рет қаралды 27 М.
I Posted a Short EVERY Day and THIS Happened! :O
9:50
Extranet Shaquille
Рет қаралды 68 М.
Why are adverts so loud?
7:58
Tom Scott
Рет қаралды 2,2 МЛН
i've NEVER done this before,,,
15:15
Extranet Shaquille
Рет қаралды 25 М.
How to Make an Internet Shaquille Video
38:51
Extranet Shaquille
Рет қаралды 46 М.
Officer Rabbit is so bad. He made Luffy deaf. #funny #supersiblings #comedy
00:18
Funny superhero siblings
Рет қаралды 15 МЛН