------ Awalen (Targit - Idir) ------ Urgaɣ ɣlint akk tlisa Imdanen uɣalen d atmaten Nefka y-as nnuba i lehna Tuɣ tegmatt deg ulawen Aneg lǧennet di lqaɛa Nerra i teẓgi isaffen Yegma ujeǧǧig di lexla Ifrax zin-d ad cewqen Nesfeḍ imeṭṭi i win ittrun Narfed win yellan yeɣli Neṛẓa aɛukkaz i wemcum Nelli abrid i tayri Nekkes tagut yellan ɣaf allen Iban-ed iṭij igenni Iban webrid yessufuɣen Ɣar tafat iɣṛa tlelli Ayagi izmar ad yeḍru Ay atma mači d awezɣi Azekka walaɣ fell-i ad ileḥḥu Ma tefra targit agi ------ Assa d Sed 21 si Kṭuber 2023 akal aberkan -----
@faridltrad Жыл бұрын
Merci beaucoup pour la contribution. Un texte plus que jamais d'actualité !
@akalaberkan Жыл бұрын
@@faridltrad tanemmirt
@akalaberkan Жыл бұрын
Ulac aɣilif 😀
@arezkimaouche58053 жыл бұрын
Plus qu'un chanteur engagé dans la voie du renouveau amazigh, IDIR est un chanteur humaniste et universaliste. On peut couper une fleur, toutes les fleurs, mais le printemps sera toujours au rendez vous, annonciateur de la vie, du renouveau. Il y a beaucoup de jeunes talents qui reprendront le flambeau. IDIR n'est pas mort. Il sera toujours là
@faridltrad3 жыл бұрын
Merci pour ces belles paroles Arezki !
@dalailama43604 жыл бұрын
J"ai les larmes aux yeux une cicatrice toujours ouverte Idir c’était notre repaire .
@lounesaouine19074 жыл бұрын
Cette chonson magnifique chonson elle m a bercé j ais la chaire de poule paix a notre cher frère idir il est toujours dans nous coeur en t oublira jamais
@faridltrad4 жыл бұрын
Merci pour ton commentaire Lounes, Enjoy !
@zakizaki87453 жыл бұрын
Hélas une étoile s'est éteinte en la personne de Idir,un illustre chanteur engagé .Que Dieu le tout puissant ait son âme,qu'il repose en paix.
@hamidaitmohand4673 жыл бұрын
Idir le virtuose a donné à la chanson kabyle une dimension universelle. Tout est à son honneur.
@kadfidjie4 жыл бұрын
Sahit à Farid, cette chanson est un appel à l'union, au vivre ensemble, à la réconciliation, au pardon, à la paix, elle relève d'un texte très profond, auquel je m'identifie sans la moindre tergiversation, elle a atteint un point vital, le coeur... La première fois où j'ai écouté cette chanson, il s'est opéré un retour aux sources, à nos vieux et nos vielles femmes Kabyle, dans une interprétation typique de notre tradition, (Asvoughar) Idir était très attaché aux sources ancestrales avec un arrangement précis du diapason, il racontait ces histoires venant des profondeurs abyssales de son diaphragme, avec cette voix légèrement vibrante, il nous transmettait un message dans une langue charmeuse, envoûtante à faire vaciller la montagne, ma crainte est que malheureusement, les hommes laisseront clouer ce chant au rang de rêve (Tharguith) parce que telle est sa nature, à peu d'exception près, esclaves de tout ce qui brille au détriment du sentiment humain, cela sera sans doute mon dernier regret à quelques minutes de mon dernier voyage...
@faridltrad4 жыл бұрын
Tu as tout dit Kader, je pense exactement comme toi... Et surtout merci pour les détails techniques, comme je suis nul en la matière, j'aime beaucoup lorsqu'on me les expose.
@kadfidjie4 жыл бұрын
@@faridltrad Personne n'est nul, incompétent ou sans valeur, et tu en es très loin Farid, chaque personne de tout âge a une opinion, une idée, une pensée, susceptible de nous donner une leçon, le parfait n'existe pas, et je suis de genre-type assoiffé d'apprendre, d'où que vienne l'idée, le penser, sans exception aucune, de chaque jour qui se lève, se lève avec lui une nouveauté à découvrir, "une feuille de plus qui tombe d'un arbre, un enfant qui nous expose son opinion sur un sujet des plus élémentaire" peut nous apprendre un détail qui nous aurait échappé, merci à toi Farid.
@faridltrad4 жыл бұрын
@@kadfidjie Je parlais du côté technique de la musique a gma, domain dans lequel je suis effectivement nul de chez nul... arpège, solfège, diapason, rythmique, etc, etc. pour moi c'est du chinois.
@kadfidjie4 жыл бұрын
@@faridltrad Rien ne t'empêche de t'y mettre,, c'est un refuge dans lequel on apprécie l'échappatoire, même si cela n'est que de la durée d'un instant, fuir la laideur du monde à travers les cordes, d'un Mandol, d'une guitare, d'un violon, d'une flûte et flûte de pan est magique, je t'adresse trois lien, il s'agit de mon petit frère Nasser athirham rabi, écoute ce qu'il chante et tu comprendras et y verras-tu mon tempéramment... ms-my.facebook.com/berberetelevision/videos/hommage-lev%C3%A9e-de-corps-de-lartiste-nasser-chebbah/206997010504077/ 2) kzbin.info/www/bejne/on2ne5RrZZWIic0&ab_channel=nasserchebbah 3)kzbin.info/www/bejne/mKKml5-Xp9uJfNE&ab_channel=Berb%C3%A8reT%C3%A9l%C3%A9vision Le 3eme lien est une de ces dernières chanson lors d'une émission sur BerbèreTV, avec Kamel Tharouihth. Dans le 1er lien à la levé du corps tu y apercevra Hocine Chebbah et la quasi totalité des gens de notre village et alentour, dont je réitère mes remerciements de leur présence en ce triste événement.
@moussnaitkaci79584 жыл бұрын
J’ai eu de la chance d’avoir écouté cette chanson « Scarborough Fair »lors d’un mega-concert à Central Park à New York en 1987 Simon and Garefunkel en duo, la reprise de Idir est juste magnifique..!
@karimh29103 жыл бұрын
Ce chant fait partie du patrimoine celtique médiéval que Simon and Gerfunkel ont repris au même titre que Idir l'a repris en 2013 ..donc cette chanson n'appartient pas à ce duo de chanteurs pour votre information.
@MTm896 Жыл бұрын
Reprise magniphique de ma.meilleur chanson do paul sm et klfkr.
@antaresregulus30964 жыл бұрын
Magnifique! Les deux meilleures versions de Scarborough Fair, celle de Idir et celle de Sarah Brightman.
@faridltrad4 жыл бұрын
C'est vrai que la version de Sarah Brightman est splendide aussi !
@farimouss36224 жыл бұрын
Bravo quelle nostalgie!!
@mohamedabkari19553 жыл бұрын
Simplement sublime ! Repose en paix légende
@faridltrad3 жыл бұрын
Merci Mohamed, yaatik ssaha !
@lyndaoukid53774 жыл бұрын
J’aime bien idir et aussi ses chansons🎼🎼🎼
@saidslimani71902 жыл бұрын
Traduction mélodique de : Targit (Le rêve) J'ai rêvé qu'il n'y a plus de frontières Les hommes sont devenus frères Nous donnons le tour à la paix Au cœur, la fraternité On fait, sur terre, un paradis Mis des rivières, aux forêts Les fleurs poussant au maquis Les oiseaux venant chanter Les larmes sont essuyées Les gens tombés, relevés La brute, son bâton, cassé A l'amour, ouvrant l'allée Enlevant la brume qu'il y a Le soleil, les yeux le voient Le chemin qui mène à La lumière, la liberté Cela pourrait arriver Mes frères, cela se pourrait Demain, je le vois bien venir Si ce rêve peut s'accomplir. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@faridltrad2 жыл бұрын
Merci beaucoup monsieur !
@mohamedbelkout58942 жыл бұрын
Fantastic
@lucefiori1692 жыл бұрын
Merveilleux rêve et bien plus encore une réalité que nous pouvons construire tous ensemble 🙏🌟💖💖💖
@LyazidOualiguenzet3 жыл бұрын
Magistral!
@mockingbird784 жыл бұрын
Ouaw! Ouaw! Vous êtes un As Mr Larbi. Un Merci éternel.
@faridltrad4 жыл бұрын
Ce n'est rien Fatima, merci pour ton commentaire !
@aghilesamezwarou66363 жыл бұрын
Merci pour tout ce que tu nous offres a Farid.
@faridltrad3 жыл бұрын
avec grand plaisir frère
@saidslimani71903 жыл бұрын
Traduction mélodique de : Targit (Le rêve) - à 33.12 J'ai rêvé qu'il n'y a plus de frontières Les hommes sont devenus frères Nous donnons le tour à la paix Au cœur, la fraternité On fait, sur terre, un paradis Mis des rivières, aux forêts Les fleurs poussant au maquis Les oiseaux venant chanter Les larmes sont essuyées Les gens tombés, relevés La brute, son bâton, cassé A l'amour, ouvrant l'allée Enlevant la brume qu'il y a Le soleil, les yeux le voient Le chemin qui mène à La lumière, la liberté Cela pourrait arriver Mes frères, cela se pourrait Demain, je le vois bien venir Si ce rêve peut s'accomplir. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@vagabon43154 жыл бұрын
Merci Farid pour ce beau travail !
@faridltrad4 жыл бұрын
Ulac fella-s a gma, tanmirt-ik !
@newhouse1404 жыл бұрын
It's awesome Thanemerth
@liberteliberte17583 жыл бұрын
Paix a ton ame , tu resteras toujours vivant dans nos coeurs
@azarniw95163 жыл бұрын
Sublime 🌷🌷👍👍
@faridltrad3 жыл бұрын
Tanemirt a gma :)
@hmed19654 жыл бұрын
Formidable, merci pour le partage, je connais la version anglaise de Simon & Garfunkel mais pas en kabyle. Bravo pour ce travail bien accompli.
@faridltrad4 жыл бұрын
C'est justement le but de ces vidéos : faire connaître les version originales des adaptations d'Idir et vice versa... Tanmirt-ik a gma.
@azulggjh75704 жыл бұрын
Waw waw repose en paix idir m'a kabiylia m'a kabiylia libre
@pipobad44613 жыл бұрын
Paix et son âme tu resteras toujours dans nos cœurs
@dahliakhiter45974 жыл бұрын
Bonne. Et. Excellente. Idée. Je. Vous Souhaité. Du. Succès. J'aime. Toute Les. Chansons👍👍👍👌👌🇩🇿🇫🇷♥️♥️♥️👩❤️💋👨😘😘😂😂🐦🎶🐦🎶🐦🎶🐦🎶🐦🎶🙏🙏🙏🌴🌴🌴🌴🌴
@faridltrad4 жыл бұрын
Merci Dahlia pour ton gentil commentaire :)
@joehau87594 жыл бұрын
Bravo
@faridltrad4 жыл бұрын
Tanmirt !
@Alex-vi2wl3 жыл бұрын
Les paroles n'ont rien à voir avec celles de Scarborough Fair... mais sont plutôt très proches de 'Imagine' de John Lennon.
@faridltrad3 жыл бұрын
Oui c'est tout à fait vrai, la mélodie est celle de Scarborough Fair, le thème celui de Imagine all the people.
@pipobad44613 жыл бұрын
Elle brille toujours dans nos cœurs
@daftdrunk-19793 жыл бұрын
Comme son physique ^^
@karimh29104 жыл бұрын
Idir comme Simon and Gerfunkel ont repris ce chant celtique médiéval du nom Scareborough fair ,ce n'est aucunement l'œuvre de ces derniers.
@faridltrad4 жыл бұрын
oui, et je l'ai précisé dans la description.
@karimh29103 жыл бұрын
@@faridltrad mais la présentation de la jaquette suggère aux noms initiés que Idir a repris la chanson de ce duo de chanteurs ,moi perso j'ai toujours pensé que Scareborough fair est une oeuvre de Simon and Gerfunkel
@amazighekabyle93434 жыл бұрын
svp l origine de cette chanson est il scarbourough faire ou idir ???
@rayakah30614 жыл бұрын
fr.wikipedia.org/wiki/Scarborough_Fair
@faridltrad4 жыл бұрын
Scarborough Fair évidemment... c'est une très vielle chanson anglaise (17-18 siècle)
@a.tadjer28994 жыл бұрын
oui 🎶
@daftdrunk-19793 жыл бұрын
Mark knopfler l a reprise je crois
@faridltrad3 жыл бұрын
Oui, c'est une vieille mélodie reprise pour beaucoup d'artistes.
@daftdrunk-19793 жыл бұрын
@@faridltrad Ok merci
@faridtalem54972 жыл бұрын
Scarborough fair , Simon & Garfunkel une chanson irlandaise/ anglaise je crois