What a clear demonstration of the work you do. Congratulations!
@TranslationsInc9 жыл бұрын
Toni Littlejohn Thank you, Toni!
@realinohio7 жыл бұрын
I do not have that much memory to do a long consecutive interpretation like that. I like simultaneous the best
@TranslationsInc7 жыл бұрын
Dear The Latin Samurai, sorry for the delayed response. Short-term memory for consecutive interpreting is developed through training and practice. That was how I have acquired and improved my consecutive. I have also found that developing that mode has helped improve my simultaneous. Good luck!
@joemckellar17859 жыл бұрын
wow this is really clear and concise :) I am currently in my 2nd year of M.A in Interpreting and Translating, and this video has really helped clarify some things for my studies
@rogermole49727 жыл бұрын
Do you only need to study the language you plan to translate?
@YukineNakayume8 жыл бұрын
Thank you very much for sharing this useful video with the world :D I'm starting my studies for a specialization in Consecutive Interpreting (from English and German to Italian and viceversa) and... David, you're really, really skilled! Thank you, 20/20 Translations, Inc.! Thanks to David, I finally got the chance to watch such a practical video about CI: your work skills let me see even more deeper into CI. Thank you again, good luck with your work! By a future English and German (to Italian and viceversa) consecutive interpreter :D
@appatheskybison18469 жыл бұрын
Dang that lady talks way too much for one part, I'd be like Slow down
@PamelaVillanueva18058 жыл бұрын
could you please share more of this kind of videos? they are very useful for my Spanish lessons.
@cool-user-7828 жыл бұрын
video is great, thanks for sharing! , i'm planning to become interperter and translator!
@TranslationsInc8 жыл бұрын
Thank you, Kireina!
@1943stone9 жыл бұрын
So cool, I wanna be an interpreter
@TranslationsInc9 жыл бұрын
Thank you! +1943stone
@SANov617 жыл бұрын
Es mi sueño ser intérprete, me parece algo genial y único! Además esta técnica/método que usa el hombre en el video es muy útil y se ve que te sirve bastante.
@TranslationsInc7 жыл бұрын
¡Gracias por su comentario, SAN torski, y espero que logre su sueño de ser intérprete!
@SANov617 жыл бұрын
Gracias, ojalá que sí!
@FranciscoAGG8 жыл бұрын
oh marvelous video, gracias por compartirlo. Yo también me preparo para ser intérprete, verte como intérprete en acción fue muy impresionante y motivador para mí. Muchas gracias.
@charlieempresario77597 жыл бұрын
awesome note-taking technique, what's it called and how can I learn it?
@TranslationsInc7 жыл бұрын
Dear charlie empresario, sorry for the delayed response. Thank you for the compliment. The technique is called notetaking for consecutive interpreting. There are many courses available. If you want to become a professional interpreter and have a strong command of the technique, my advice would be to pursue formal studies in interpreting (and/or translation). My formal training helped me get a good start in this field and has served me well for my continual professional development. Kind regards
@raresg18608 жыл бұрын
I was wondering if it is ok to clarify some things before beginning a consecutive interpretation, like asking both parts to try and use short sentences and speak slowly when possible.
@TranslationsInc7 жыл бұрын
Hello, Rares G. Sorry for the delayed response. Yes, you can. It is an art, though. The key is to help all parties involved understand how doing so will be mutually beneficial.
@Summerwithana9 жыл бұрын
What major would you recommend for someone who wants to be a Japanese-English interpreter? I'm not sure if I should major in communication or Japanese.
@jimenamolina49749 жыл бұрын
impressive!!
@TranslationsInc9 жыл бұрын
Jimena Molina Thank you, Jimena!
@pierrerealestate9 жыл бұрын
+20/20 Translations, Inc. Love this video!! How can I get certified to do this? I live in the Dominican Republic and I don't think we have an institution that certifies.
@TranslationsInc9 жыл бұрын
+Pierre Diaz. Hi Pierre, you might try the Suprema Corte de Justicia de la República Dominicana. But in any event, it is a good idea to pursue a formal course of study in translation/interpretation, preferably towards an advanced degree. Best of luck!
@lopedevega29477 жыл бұрын
es muy interesante, les felicito por su profesionalidad, saludos desde España
@TranslationsInc7 жыл бұрын
¡Muchas gracias, Lope de Vega, y saludos desde Denver!
@lopedevega29477 жыл бұрын
es la magia de internet, saludarse en la distancia, mucho éxito !
@1andonlyzara7 жыл бұрын
Is it required that you learn shorthand to be an interpreter?
@TranslationsInc7 жыл бұрын
Hi Zachary. Thank you for your curiosity. Although it may look like I'm doing shorthand in the video, the technique you observed is actually known as notetaking for the consecutive mode of interpreting. This is a system which helps interpreters recall speech in one language and convey it into another language accurately and completely. Shorthand, by contrast, is used to record a spoken statement in the same language. Consecutive notetaking is not required to be an interpreter. However, without this technique, it is much more difficult to recall long statements or questions and then render them into another language. That is why formal programs of study in interpreting require students to learn this specialized type of notetaking.
@madrilena19049 жыл бұрын
That´s a bit more chuchotage than simultaneous, isn´t it? Interesting video presentation.
@ivanzq218 жыл бұрын
nice, I terpreted too, I did my best, but I forgot somethings I cant memorize a lot neither can´t write faster... I should learn some techniques words. to do so...
@jonathanhernandezzarate58209 жыл бұрын
Wonderful!
@TranslationsInc9 жыл бұрын
Jonathan Hernandez Zarate Thank you, Jonathan!
@wedadabdulkarim492210 жыл бұрын
Great video
@TranslationsInc9 жыл бұрын
Wedad Almekhlafi Thank you, Wedad!
@rogermole49727 жыл бұрын
How much languages do you need to learn to become an interpreter? I speak english and would like to translate Japanese.
@TranslationsInc7 жыл бұрын
Dear RogerMole, sorry for the delayed response. The number of languages you need to know will depend on your career goals. If you want to work for an international organization like the UN, I believe you need your native language plus two foreign languages. Otherwise, your native language plus one foreign language can be enough (as in my case). However, while foreign language fluency is important, it is only the first step toward becoming an interpreter. Ideally, one should also pursue formal studies in interpreting (and/or translation) to learn how to be an interpreter. My formal training was very helpful to getting a good start in this field and has served me well for my continual professional development. Kind regards.